aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po239
1 files changed, 132 insertions, 107 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 01a4295..b3736b7 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-12 10:38-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-30 18:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-22 14:19-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-12 15:20+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/"
"language/es/)\n"
@@ -57,9 +57,8 @@ msgstr "Consulte `calcurse -h` para más información."
msgid "calcurse %s -- text-based organizer\n"
msgstr "calcurse %s -- organizador basado en texto\n"
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (c) 2004-2020 calcurse Development Team."
-msgstr "Copyright (c) 2004-2017 Equipo de desarrollo de calcurse."
+msgid "Copyright (c) 2004-2023 calcurse Development Team."
+msgstr ""
msgid "This is free software; see the source for copying conditions."
msgstr ""
@@ -443,12 +442,6 @@ msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)"
msgstr ""
"(si se le asigna YES, se requiere confirmación antes de borrar un evento)"
-msgid "Monday"
-msgstr "Lunes"
-
-msgid "Sunday"
-msgstr "Domingo"
-
msgid "(specifies the first day of week in the calendar view)"
msgstr "(especifica el primer día de la semana en la vista de calendario)"
@@ -473,6 +466,10 @@ msgstr "(posición de la cabecera en el panel de citas)"
msgid "(Format of the date displayed in the appointments panel)"
msgstr "(Formato de la fecha mostrado en el panel de citas)"
+#, fuzzy
+msgid "(Format of the time displayed in the appointments panel)"
+msgstr "(Formato de la fecha mostrado en el panel de citas)"
+
msgid "Enter a text string (an empty string for the default text)"
msgstr ""
@@ -481,6 +478,11 @@ msgstr ""
"Ingrese el formato de la fecha (ver 'man 3 strftime' para los formatos "
"posibles) "
+msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
+msgstr ""
+"Introduzca el formato de la hora (ver 'man 3 strftime' para los formatos "
+"posibles) "
+
msgid "Enter the date format: "
msgstr "Ingrese el formato de fecha:"
@@ -495,8 +497,8 @@ msgstr "opciones generales"
msgid "Undefined option!"
msgstr "¡Opción no definida!"
-msgid "undefined"
-msgstr "sin definir"
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr ""
msgid "keys configuration"
msgstr "configuración de teclas"
@@ -508,8 +510,9 @@ msgstr "Presione la tecla que quiere asignarle a:"
msgid "The key '%s' is already used for %s. Choose another one."
msgstr "La tecla '%s' ya está en uso por %s. Elija otra."
-msgid "Some actions do not have any associated key bindings!"
-msgstr "¡Algunas acciones no tienen ninguna tecla asociada!"
+#, fuzzy
+msgid "Some actions are left undefined!"
+msgstr "opción no definida"
msgid ""
"Sorry, colors are not supported by your terminal\n"
@@ -614,6 +617,13 @@ msgstr "memoria agotada"
msgid "unknown ical type"
msgstr "tipo ical desconocido"
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "ical_store_event: out of memory"
+msgstr "xcalloc: memoria agotada"
+
msgid "need DTSTART to determine event type."
msgstr ""
@@ -637,6 +647,9 @@ msgstr "máscara de filtrado inválida"
msgid "either until or count."
msgstr ""
+msgid "missing until value."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "invalid until format."
msgstr "formato de exportación inválido: %s"
@@ -665,61 +678,32 @@ msgstr ""
msgid "invalid exception."
msgstr "Frecuencia inválida."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "malformed %s line."
-msgstr "fecha de comienzo del evento mal formada."
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "malformed %s."
-msgstr "Ingrese descripción:"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "malformed summary line."
-msgstr "fecha de comienzo del evento mal formada."
-
-msgid "malformed summary."
msgstr ""
-msgid "line break in summary."
+msgid "malformed summary."
msgstr ""
-msgid "could not retrieve item summary."
-msgstr "no se pudo recuperar el resumen del elemento."
-
-msgid "item start date is not defined."
+#, fuzzy
+msgid "item start date not defined."
msgstr "la fecha de comienzo del elemento no está definida."
-msgid "multi-day event changed to one-day event"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr " asignado en: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "rrule does not match start day (%s)."
-msgstr ""
-
-msgid "item could not be identified."
-msgstr "el elemento no pudo ser identificado."
-
-#, fuzzy
msgid "malformed start time line."
-msgstr "fecha de comienzo del evento mal formada."
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid or malformed event start time."
msgstr "no se pudo recuperar la fecha de comienzo del evento."
#, fuzzy
-msgid "either end or duration."
-msgstr "error de sintaxis en la hora o duración del evento"
-
-#, fuzzy
msgid "invalid end time value type."
msgstr "rango de fecha inválido: %s"
@@ -734,16 +718,39 @@ msgid "end must be later than start."
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "either end or duration."
+msgstr "error de sintaxis en la hora o duración del evento"
+
msgid "malformed duration line."
-msgstr "descripción mal formada."
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid duration."
msgstr "fecha inválida: %s"
-#, fuzzy
+msgid "exception date, but no recurrence rule."
+msgstr ""
+
+msgid "multi-day event changed to one-day event"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr " asignado en: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "rrule does not match start day (%s)."
+msgstr ""
+
+msgid "item could not be identified."
+msgstr "el elemento no pudo ser identificado."
+
msgid "only one description allowed."
-msgstr "descripción mal formada."
+msgstr ""
msgid "only one location allowed."
msgstr ""
@@ -753,6 +760,9 @@ msgstr ""
"El archivo ical parece estar mal formado. No se pudo encontrar el fin del "
"elemento."
+msgid "could not retrieve item summary."
+msgstr "no se pudo recuperar el resumen del elemento."
+
msgid "item priority is invalid (must be between 0 and 9)."
msgstr "La prioridad del elemento es inválida (debe estar entre 0 y 9)."
@@ -851,37 +861,40 @@ msgstr ""
msgid "failed to open key file"
msgstr "no pudo abrirse el archivo de teclas"
-msgid ""
-"\n"
-"Too many errors while reading configuration file!\n"
-"Please backup your keys file, remove it from directory, and launch calcurse "
-"again.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"¡Demasiados errores al leer el archivo de configuración!\n"
-"Por favor respalde el archivo de teclas, elimínelo del directorio y vuelva a "
-"iniciar calcurse.\n"
-
msgid "Could not read key label"
msgstr "No se pudo leer etiqueta de tecla"
-msgid "Key label not recognized"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key label not recognized: \"%s\""
msgstr "Etiqueta de tecla no reconocida"
#, c-format
-msgid "Error reading key: \"%s\""
-msgstr "Error leyendo tecla: \"%s\""
+msgid "No keys assigned to \"%s\"."
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "\"%s\" assigned multiple times!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyname not recognized: \"%s\""
+msgstr "Etiqueta de tecla no reconocida"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" assigned twice: \"%s\"."
msgstr "¡\"%s\" asignado múltiples veces!"
-msgid "There were some errors when loading keys file."
+#, c-format
+msgid ""
+"Action \"%s\" absent, but default key \"%s\" assigned to another action."
msgstr ""
-msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..."
+msgid "Errors in the keys file."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Remove offending line(s) from the keys file, aborting..."
msgstr "Demasiados errores al leer archivo de teclas, abortando..."
+msgid "Some actions do not have any associated key bindings!"
+msgstr "¡Algunas acciones no tienen ninguna tecla asociada!"
+
#, c-format
msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n"
msgstr "ERROR FATAL: no pudo crearse %s: %s\n"
@@ -1015,6 +1028,9 @@ msgstr "Pegar"
msgid "Chg Win"
msgstr "CmbVent"
+msgid "Prev Win"
+msgstr ""
+
msgid "Import"
msgstr "Importar"
@@ -1202,6 +1218,10 @@ msgstr "Pegar un elemento en la posición actual."
msgid "Select next panel in calcurse main screen."
msgstr "Seleccionar el panel siguiente en la pantalla principal de calcurse."
+#, fuzzy
+msgid "Select previous panel in calcurse main screen."
+msgstr "Seleccionar el panel siguiente en la pantalla principal de calcurse."
+
msgid "Import data from an external file."
msgstr "Importar datos desde un archivo externo."
@@ -1345,9 +1365,8 @@ msgid "FATAL ERROR: null file pointer."
msgstr "ERROR FATAL: puntero nulo a archivo."
#, c-format
-msgid "When adding default key for \"%s\", \"%s\" was already assigned!"
+msgid "Default key(s) assigned to %d action%s."
msgstr ""
-"Al añadir la tecla por defecto para \"%s\", ¡\"%s\" ya estaba asignada!!"
msgid "xmalloc: zero size"
msgstr "xmalloc: tamaño cero"
@@ -1439,12 +1458,6 @@ msgstr " bloques sin liberar: %u\n"
msgid "Warning: could not open %s, Aborting..."
msgstr "Advertencia: no pudo abrirse %s. Abortando..."
-msgid "error while launching command: could not fork"
-msgstr "error al lanzar comando: no pudo realizarse fork"
-
-msgid "error while launching command"
-msgstr "error al lanzar comando"
-
msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)"
msgstr "(si selecciona SÍ, se mostrará la barra de notificaciones)"
@@ -1472,11 +1485,6 @@ msgstr ""
msgid "(Log activity when running in background)"
msgstr "(Registrar actividad al ejecutar en segundo plano)"
-msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
-msgstr ""
-"Introduzca el formato de la hora (ver 'man 3 strftime' para los formatos "
-"posibles) "
-
msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)"
msgstr ""
"Introduzca el número de segundos (con 0 no se avisará antes de una cita)"
@@ -1888,13 +1896,11 @@ msgstr "Uso: calcurse-upgrade [-h|-v|--config <file>]"
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Copyright (c) 2004-2020 calcurse Development Team.\n"
+"Copyright (c) 2004-2023 calcurse Development Team.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Copyright (c) 2004-2017 Equipo de desarrollo de calcurse. \n"
-"Esto es software libre; consulte el código fuente para las condiciones de "
-"copia.\n"
+"Esto es software libre; consulte el código fuente para ver las condiciones "
+"de copia."
msgid "unrecognized option:"
msgstr "opción no reconocida:"
@@ -1946,6 +1952,35 @@ msgstr "Actualizar directivas de configuración..."
msgid "Remove temporary backup..."
msgstr "Eliminar respaldo temporal..."
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Lunes"
+
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Domingo"
+
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "sin definir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Too many errors while reading configuration file!\n"
+#~ "Please backup your keys file, remove it from directory, and launch "
+#~ "calcurse again.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "¡Demasiados errores al leer el archivo de configuración!\n"
+#~ "Por favor respalde el archivo de teclas, elimínelo del directorio y "
+#~ "vuelva a iniciar calcurse.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Error reading key: \"%s\""
+#~ msgstr "Error leyendo tecla: \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "When adding default key for \"%s\", \"%s\" was already assigned!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Al añadir la tecla por defecto para \"%s\", ¡\"%s\" ya estaba asignada!!"
+
#~ msgid ""
#~ "(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)"
#~ msgstr ""
@@ -1958,10 +1993,6 @@ msgstr "Eliminar respaldo temporal..."
#~ msgid "recurrence frequency not recognized."
#~ msgstr "frecuencia recurrente no reconocida."
-#, fuzzy
-#~ msgid "empty description."
-#~ msgstr "Ingrese descripción:"
-
#~ msgid "item has a negative duration."
#~ msgstr "el elemento tiene una duración negativa."
@@ -1975,6 +2006,12 @@ msgstr "Eliminar respaldo temporal..."
#~ msgid "Data files found. Data will be loaded now."
#~ msgstr "Archivos de datos encontrados. Ahora se cargaran los datos."
+#~ msgid "error while launching command: could not fork"
+#~ msgstr "error al lanzar comando: no pudo realizarse fork"
+
+#~ msgid "error while launching command"
+#~ msgstr "error al lanzar comando"
+
#~ msgid "unknown repetition type"
#~ msgstr "tipo de repetición desconocido"
@@ -2011,15 +2048,3 @@ msgstr "Eliminar respaldo temporal..."
#~ msgid "wrong item type"
#~ msgstr "tipo de elemento inválido"
-
-#~ msgid "recurrence rule malformed."
-#~ msgstr "regla de recurrencia mal formada"
-
-#~ msgid "recurrence exception dates malformed."
-#~ msgstr "excepción de recurrencia mal formada."
-
-#~ msgid "could not get entire item description."
-#~ msgstr "no se pudo obtener la descripción completa del elemento."
-
-#~ msgid "event end time malformed."
-#~ msgstr "fecha de finalización del evento mal formada."