aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po238
1 files changed, 131 insertions, 107 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9707916..19dcf19 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,7 +4,7 @@
#
# Translators:
# delix, 2012
-# delix, 2012
+# 854c965733f966783769d2df566aaebe_fdcf60e, 2012
# Lukas Fleischer, 2019
# Stefan Schroeder <ondekoza@gmail.com>, 2017
# Tim, 2013
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-12 10:38-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-30 18:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-22 14:19-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-12 15:20+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/language/"
"de/)\n"
@@ -59,9 +59,8 @@ msgstr "Der Aufruf `calcurse -h` zeigt weitere Hilfen."
msgid "calcurse %s -- text-based organizer\n"
msgstr "calcurse %s -- Terminplaner im Textmodus\n"
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (c) 2004-2020 calcurse Development Team."
-msgstr "Copyright (c) 2004-2017 calcurse Entwickler-Team."
+msgid "Copyright (c) 2004-2023 calcurse Development Team."
+msgstr ""
msgid "This is free software; see the source for copying conditions."
msgstr "This is free software; see the source for copying conditions."
@@ -438,12 +437,6 @@ msgstr ""
"(Ist JA gewählt, ist eine Bestätigung erforderlich, um ein Ereignis zu "
"löschen)"
-msgid "Monday"
-msgstr "Montag"
-
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sonntag"
-
msgid "(specifies the first day of week in the calendar view)"
msgstr "(lege den ersten Tag der Woche in der Kalenderansicht fest)"
@@ -468,12 +461,19 @@ msgstr "(Position des Titels in der Terminleiste)"
msgid "(Format of the date displayed in the appointments panel)"
msgstr "(Format des Datums in der Termin-Anzeige)"
+#, fuzzy
+msgid "(Format of the time displayed in the appointments panel)"
+msgstr "(Format des Datums in der Termin-Anzeige)"
+
msgid "Enter a text string (an empty string for the default text)"
msgstr ""
msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
msgstr "Geben Sie das Datumsformat an (vgl. 'man 3 strftime')"
+msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
+msgstr "Zeitformat eingeben (vgl. 'man 3 strftime')"
+
msgid "Enter the date format: "
msgstr "Datumsformat eingeben:"
@@ -488,8 +488,8 @@ msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Undefined option!"
msgstr "Unbestimmte Einstellung!"
-msgid "undefined"
-msgstr "unbestimmt"
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr ""
msgid "keys configuration"
msgstr "Tasteneinstellung"
@@ -501,8 +501,9 @@ msgstr "Taste drücken, die zugewiesen werden soll:"
msgid "The key '%s' is already used for %s. Choose another one."
msgstr "Die Taste '%s' wird schon von %s benutzt. Wählen Sie eine andere."
-msgid "Some actions do not have any associated key bindings!"
-msgstr "Einige Aktionen haben keine Tastenzuordnung!"
+#, fuzzy
+msgid "Some actions are left undefined!"
+msgstr "Option nicht definiert"
msgid ""
"Sorry, colors are not supported by your terminal\n"
@@ -607,6 +608,13 @@ msgstr "Hauptspeicher reicht nicht aus"
msgid "unknown ical type"
msgstr "Unbekannter ICal-Typ"
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "ical_store_event: out of memory"
+msgstr "xcalloc: Speicher ist voll"
+
msgid "need DTSTART to determine event type."
msgstr ""
@@ -630,6 +638,9 @@ msgstr "Ungültiger Filter"
msgid "either until or count."
msgstr ""
+msgid "missing until value."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "invalid until format."
msgstr "Ungültiges Exportformat: %s"
@@ -658,61 +669,32 @@ msgstr ""
msgid "invalid exception."
msgstr "Ungültige Wiederholungsrate."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "malformed %s line."
-msgstr "Startzeit des Ereignisses hat ein ungültiges Format."
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "malformed %s."
-msgstr "Beschreibung eingeben:"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "malformed summary line."
-msgstr "Startzeit des Ereignisses hat ein ungültiges Format."
-
-msgid "malformed summary."
msgstr ""
-msgid "line break in summary."
+msgid "malformed summary."
msgstr ""
-msgid "could not retrieve item summary."
-msgstr "Kann die Zusammenfassung des Eintrags nicht lesen."
-
-msgid "item start date is not defined."
+#, fuzzy
+msgid "item start date not defined."
msgstr "Anfangsdatum des Eintrags fehlt."
-msgid "multi-day event changed to one-day event"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "alloziiert bei: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "rrule does not match start day (%s)."
-msgstr ""
-
-msgid "item could not be identified."
-msgstr "Element kann nicht erkannt werden."
-
-#, fuzzy
msgid "malformed start time line."
-msgstr "Startzeit des Ereignisses hat ein ungültiges Format."
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid or malformed event start time."
msgstr "Kann die Startzeit des Ereignis nicht lesen."
#, fuzzy
-msgid "either end or duration."
-msgstr "Syntaxfehler in Item-Zeit oder -Dauer"
-
-#, fuzzy
msgid "invalid end time value type."
msgstr "Ungültiger Zeitraum: %s"
@@ -727,16 +709,39 @@ msgid "end must be later than start."
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "either end or duration."
+msgstr "Syntaxfehler in Item-Zeit oder -Dauer"
+
msgid "malformed duration line."
-msgstr "Beschreibung Fehlerhaft."
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid duration."
msgstr "Ungültiges Datum: %s"
-#, fuzzy
+msgid "exception date, but no recurrence rule."
+msgstr ""
+
+msgid "multi-day event changed to one-day event"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "alloziiert bei: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "rrule does not match start day (%s)."
+msgstr ""
+
+msgid "item could not be identified."
+msgstr "Element kann nicht erkannt werden."
+
msgid "only one description allowed."
-msgstr "Beschreibung Fehlerhaft."
+msgstr ""
msgid "only one location allowed."
msgstr ""
@@ -744,6 +749,9 @@ msgstr ""
msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found."
msgstr "Die ICal Datei ist fehlerhaft. Keine Enddatum des Eintrags gefunden."
+msgid "could not retrieve item summary."
+msgstr "Kann die Zusammenfassung des Eintrags nicht lesen."
+
msgid "item priority is invalid (must be between 0 and 9)."
msgstr "Priorität des Eintrags ist ungültig (gültig sind 0 bis 9)"
@@ -842,37 +850,40 @@ msgstr ""
msgid "failed to open key file"
msgstr "Konnte Tastenkonfigurationsdatei nicht öffnen"
-msgid ""
-"\n"
-"Too many errors while reading configuration file!\n"
-"Please backup your keys file, remove it from directory, and launch calcurse "
-"again.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zu viele Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei!\n"
-"Bitte die Einstellungsdatei der Tastaturkürzel sichern, diese aus dem\n"
-"Verzeichnis löschen und calcurse neu starten.\n"
-
msgid "Could not read key label"
msgstr "Tastenbezeichnung nicht lesbar"
-msgid "Key label not recognized"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key label not recognized: \"%s\""
msgstr "Tastenbezeichnung nicht erkannt"
#, c-format
-msgid "Error reading key: \"%s\""
-msgstr "Fehler beim Lesen der Taste \"%s\""
+msgid "No keys assigned to \"%s\"."
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "\"%s\" assigned multiple times!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyname not recognized: \"%s\""
+msgstr "Tastenbezeichnung nicht erkannt"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" assigned twice: \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ist mehrfach zugeordnet!"
-msgid "There were some errors when loading keys file."
+#, c-format
+msgid ""
+"Action \"%s\" absent, but default key \"%s\" assigned to another action."
+msgstr ""
+
+msgid "Errors in the keys file."
msgstr ""
-msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..."
+#, fuzzy
+msgid "Remove offending line(s) from the keys file, aborting..."
msgstr "Zu viele Fehler beim Lesen der 'keys'-Datei, Abbruch..."
+msgid "Some actions do not have any associated key bindings!"
+msgstr "Einige Aktionen haben keine Tastenzuordnung!"
+
#, c-format
msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER Konnte %s nicht erstellen: %s\n"
@@ -1002,6 +1013,9 @@ msgstr "Einfügen"
msgid "Chg Win"
msgstr "Wechseln"
+msgid "Prev Win"
+msgstr ""
+
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
@@ -1189,6 +1203,10 @@ msgstr "Item an aktueller Position einfügen."
msgid "Select next panel in calcurse main screen."
msgstr "Wähle nächstes Fenster im calcurse-Hauptbildschirm."
+#, fuzzy
+msgid "Select previous panel in calcurse main screen."
+msgstr "Wähle nächstes Fenster im calcurse-Hauptbildschirm."
+
msgid "Import data from an external file."
msgstr "Importiere Daten von einer externen Datei."
@@ -1321,9 +1339,8 @@ msgid "FATAL ERROR: null file pointer."
msgstr "SCHWERER FEHLER: Null-Datei-Zeiger."
#, c-format
-msgid "When adding default key for \"%s\", \"%s\" was already assigned!"
+msgid "Default key(s) assigned to %d action%s."
msgstr ""
-"Beim Hinzufügen einer Default-Taste für \"%s\" war \"%s\" bereits zugewiesen!"
msgid "xmalloc: zero size"
msgstr "xmalloc: Länge 0"
@@ -1415,12 +1432,6 @@ msgstr " belegte Blöcke: %u\n"
msgid "Warning: could not open %s, Aborting..."
msgstr "WARNUNG: Kann %s nicht öffnen. Abbruch..."
-msgid "error while launching command: could not fork"
-msgstr "Fehler beim Ausführen einer Befehlszeile: Kann nicht Ausführen"
-
-msgid "error while launching command"
-msgstr "Fehler beim Ausführen einer Befehlszeile"
-
msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)"
msgstr "(Ist JA gewählt, wird die Benachrichtigungszeile angezeigt)"
@@ -1447,9 +1458,6 @@ msgstr ""
msgid "(Log activity when running in background)"
msgstr "(Aufzeichnen von Aktivitäten, wenn im Hintergrund ausgeführt)"
-msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
-msgstr "Zeitformat eingeben (vgl. 'man 3 strftime')"
-
msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)"
msgstr "Geben Sie die Zeit in Sekunden ein (0 um keine Hinweis zu erhalten)."
@@ -1856,13 +1864,9 @@ msgstr "Verwendung: calcurse-upgrade [-h|-v|--config <file>]"
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Copyright (c) 2004-2020 calcurse Development Team.\n"
+"Copyright (c) 2004-2023 calcurse Development Team.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Copyright (c) 2004-2017 calcurse Entwickler-Team.\n"
-"Calcurse ist freie Software; die Lizenzbedingungen sind in den Quelltexten "
-"vermerkt.\n"
+msgstr "This is free software; see the source for copying conditions."
msgid "unrecognized option:"
msgstr "unbekannte Option:"
@@ -1912,6 +1916,36 @@ msgstr "Aktualisiere Konfigurationsanweisungen..."
msgid "Remove temporary backup..."
msgstr "Entferne temporäres Backup..."
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Montag"
+
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Sonntag"
+
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "unbestimmt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Too many errors while reading configuration file!\n"
+#~ "Please backup your keys file, remove it from directory, and launch "
+#~ "calcurse again.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Zu viele Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei!\n"
+#~ "Bitte die Einstellungsdatei der Tastaturkürzel sichern, diese aus dem\n"
+#~ "Verzeichnis löschen und calcurse neu starten.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Error reading key: \"%s\""
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Taste \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "When adding default key for \"%s\", \"%s\" was already assigned!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beim Hinzufügen einer Default-Taste für \"%s\" war \"%s\" bereits "
+#~ "zugewiesen!"
+
#~ msgid ""
#~ "(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)"
#~ msgstr ""
@@ -1924,10 +1958,6 @@ msgstr "Entferne temporäres Backup..."
#~ msgid "recurrence frequency not recognized."
#~ msgstr "Wiederholung nicht erkannt."
-#, fuzzy
-#~ msgid "empty description."
-#~ msgstr "Beschreibung eingeben:"
-
#~ msgid "item has a negative duration."
#~ msgstr "Eintrag hat eine negative Dauer."
@@ -1940,6 +1970,12 @@ msgstr "Entferne temporäres Backup..."
#~ msgid "Data files found. Data will be loaded now."
#~ msgstr "Benutzerdaten gefunden. Daten werden geladen."
+#~ msgid "error while launching command: could not fork"
+#~ msgstr "Fehler beim Ausführen einer Befehlszeile: Kann nicht Ausführen"
+
+#~ msgid "error while launching command"
+#~ msgstr "Fehler beim Ausführen einer Befehlszeile"
+
#~ msgid "unknown repetition type"
#~ msgstr "Unbekannter Wiederholungstyp"
@@ -1976,15 +2012,3 @@ msgstr "Entferne temporäres Backup..."
#~ msgid "wrong item type"
#~ msgstr "Falscher Typ des Eintrags"
-
-#~ msgid "recurrence rule malformed."
-#~ msgstr "Wiederholungstyp falsch."
-
-#~ msgid "recurrence exception dates malformed."
-#~ msgstr "Ausnahmen des Wiederholungstyp falsch."
-
-#~ msgid "could not get entire item description."
-#~ msgstr "Kann nicht die ganze Beschreibung lesen."
-
-#~ msgid "event end time malformed."
-#~ msgstr "Ereignis-Endzeit hat ein ungültiges Format."