diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 238 |
1 files changed, 131 insertions, 107 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ # # Translators: # delix, 2012 -# delix, 2012 +# 854c965733f966783769d2df566aaebe_fdcf60e, 2012 # Lukas Fleischer, 2019 # Stefan Schroeder <ondekoza@gmail.com>, 2017 # Tim, 2013 @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-12 10:38-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-30 18:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-22 14:19-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-12 15:20+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/language/" "de/)\n" @@ -59,9 +59,8 @@ msgstr "Der Aufruf `calcurse -h` zeigt weitere Hilfen." msgid "calcurse %s -- text-based organizer\n" msgstr "calcurse %s -- Terminplaner im Textmodus\n" -#, fuzzy -msgid "Copyright (c) 2004-2020 calcurse Development Team." -msgstr "Copyright (c) 2004-2017 calcurse Entwickler-Team." +msgid "Copyright (c) 2004-2023 calcurse Development Team." +msgstr "" msgid "This is free software; see the source for copying conditions." msgstr "This is free software; see the source for copying conditions." @@ -438,12 +437,6 @@ msgstr "" "(Ist JA gewählt, ist eine Bestätigung erforderlich, um ein Ereignis zu " "löschen)" -msgid "Monday" -msgstr "Montag" - -msgid "Sunday" -msgstr "Sonntag" - msgid "(specifies the first day of week in the calendar view)" msgstr "(lege den ersten Tag der Woche in der Kalenderansicht fest)" @@ -468,12 +461,19 @@ msgstr "(Position des Titels in der Terminleiste)" msgid "(Format of the date displayed in the appointments panel)" msgstr "(Format des Datums in der Termin-Anzeige)" +#, fuzzy +msgid "(Format of the time displayed in the appointments panel)" +msgstr "(Format des Datums in der Termin-Anzeige)" + msgid "Enter a text string (an empty string for the default text)" msgstr "" msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "Geben Sie das Datumsformat an (vgl. 'man 3 strftime')" +msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " +msgstr "Zeitformat eingeben (vgl. 'man 3 strftime')" + msgid "Enter the date format: " msgstr "Datumsformat eingeben:" @@ -488,8 +488,8 @@ msgstr "Allgemeine Einstellungen" msgid "Undefined option!" msgstr "Unbestimmte Einstellung!" -msgid "undefined" -msgstr "unbestimmt" +msgid "UNDEFINED" +msgstr "" msgid "keys configuration" msgstr "Tasteneinstellung" @@ -501,8 +501,9 @@ msgstr "Taste drücken, die zugewiesen werden soll:" msgid "The key '%s' is already used for %s. Choose another one." msgstr "Die Taste '%s' wird schon von %s benutzt. Wählen Sie eine andere." -msgid "Some actions do not have any associated key bindings!" -msgstr "Einige Aktionen haben keine Tastenzuordnung!" +#, fuzzy +msgid "Some actions are left undefined!" +msgstr "Option nicht definiert" msgid "" "Sorry, colors are not supported by your terminal\n" @@ -607,6 +608,13 @@ msgstr "Hauptspeicher reicht nicht aus" msgid "unknown ical type" msgstr "Unbekannter ICal-Typ" +msgid "(empty)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "ical_store_event: out of memory" +msgstr "xcalloc: Speicher ist voll" + msgid "need DTSTART to determine event type." msgstr "" @@ -630,6 +638,9 @@ msgstr "Ungültiger Filter" msgid "either until or count." msgstr "" +msgid "missing until value." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "invalid until format." msgstr "Ungültiges Exportformat: %s" @@ -658,61 +669,32 @@ msgstr "" msgid "invalid exception." msgstr "Ungültige Wiederholungsrate." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "malformed %s line." -msgstr "Startzeit des Ereignisses hat ein ungültiges Format." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "malformed %s." -msgstr "Beschreibung eingeben:" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "malformed summary line." -msgstr "Startzeit des Ereignisses hat ein ungültiges Format." - -msgid "malformed summary." msgstr "" -msgid "line break in summary." +msgid "malformed summary." msgstr "" -msgid "could not retrieve item summary." -msgstr "Kann die Zusammenfassung des Eintrags nicht lesen." - -msgid "item start date is not defined." +#, fuzzy +msgid "item start date not defined." msgstr "Anfangsdatum des Eintrags fehlt." -msgid "multi-day event changed to one-day event" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "alloziiert bei: %s\n" - -#, c-format -msgid "Comment: %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "rrule does not match start day (%s)." -msgstr "" - -msgid "item could not be identified." -msgstr "Element kann nicht erkannt werden." - -#, fuzzy msgid "malformed start time line." -msgstr "Startzeit des Ereignisses hat ein ungültiges Format." +msgstr "" #, fuzzy msgid "invalid or malformed event start time." msgstr "Kann die Startzeit des Ereignis nicht lesen." #, fuzzy -msgid "either end or duration." -msgstr "Syntaxfehler in Item-Zeit oder -Dauer" - -#, fuzzy msgid "invalid end time value type." msgstr "Ungültiger Zeitraum: %s" @@ -727,16 +709,39 @@ msgid "end must be later than start." msgstr "" #, fuzzy +msgid "either end or duration." +msgstr "Syntaxfehler in Item-Zeit oder -Dauer" + msgid "malformed duration line." -msgstr "Beschreibung Fehlerhaft." +msgstr "" #, fuzzy msgid "invalid duration." msgstr "Ungültiges Datum: %s" -#, fuzzy +msgid "exception date, but no recurrence rule." +msgstr "" + +msgid "multi-day event changed to one-day event" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "alloziiert bei: %s\n" + +#, c-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "rrule does not match start day (%s)." +msgstr "" + +msgid "item could not be identified." +msgstr "Element kann nicht erkannt werden." + msgid "only one description allowed." -msgstr "Beschreibung Fehlerhaft." +msgstr "" msgid "only one location allowed." msgstr "" @@ -744,6 +749,9 @@ msgstr "" msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found." msgstr "Die ICal Datei ist fehlerhaft. Keine Enddatum des Eintrags gefunden." +msgid "could not retrieve item summary." +msgstr "Kann die Zusammenfassung des Eintrags nicht lesen." + msgid "item priority is invalid (must be between 0 and 9)." msgstr "Priorität des Eintrags ist ungültig (gültig sind 0 bis 9)" @@ -842,37 +850,40 @@ msgstr "" msgid "failed to open key file" msgstr "Konnte Tastenkonfigurationsdatei nicht öffnen" -msgid "" -"\n" -"Too many errors while reading configuration file!\n" -"Please backup your keys file, remove it from directory, and launch calcurse " -"again.\n" -msgstr "" -"\n" -"Zu viele Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei!\n" -"Bitte die Einstellungsdatei der Tastaturkürzel sichern, diese aus dem\n" -"Verzeichnis löschen und calcurse neu starten.\n" - msgid "Could not read key label" msgstr "Tastenbezeichnung nicht lesbar" -msgid "Key label not recognized" +#, fuzzy, c-format +msgid "Key label not recognized: \"%s\"" msgstr "Tastenbezeichnung nicht erkannt" #, c-format -msgid "Error reading key: \"%s\"" -msgstr "Fehler beim Lesen der Taste \"%s\"" +msgid "No keys assigned to \"%s\"." +msgstr "" -#, c-format -msgid "\"%s\" assigned multiple times!" +#, fuzzy, c-format +msgid "Keyname not recognized: \"%s\"" +msgstr "Tastenbezeichnung nicht erkannt" + +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" assigned twice: \"%s\"." msgstr "\"%s\" ist mehrfach zugeordnet!" -msgid "There were some errors when loading keys file." +#, c-format +msgid "" +"Action \"%s\" absent, but default key \"%s\" assigned to another action." +msgstr "" + +msgid "Errors in the keys file." msgstr "" -msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..." +#, fuzzy +msgid "Remove offending line(s) from the keys file, aborting..." msgstr "Zu viele Fehler beim Lesen der 'keys'-Datei, Abbruch..." +msgid "Some actions do not have any associated key bindings!" +msgstr "Einige Aktionen haben keine Tastenzuordnung!" + #, c-format msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n" msgstr "SCHWERER FEHLER Konnte %s nicht erstellen: %s\n" @@ -1002,6 +1013,9 @@ msgstr "Einfügen" msgid "Chg Win" msgstr "Wechseln" +msgid "Prev Win" +msgstr "" + msgid "Import" msgstr "Importieren" @@ -1189,6 +1203,10 @@ msgstr "Item an aktueller Position einfügen." msgid "Select next panel in calcurse main screen." msgstr "Wähle nächstes Fenster im calcurse-Hauptbildschirm." +#, fuzzy +msgid "Select previous panel in calcurse main screen." +msgstr "Wähle nächstes Fenster im calcurse-Hauptbildschirm." + msgid "Import data from an external file." msgstr "Importiere Daten von einer externen Datei." @@ -1321,9 +1339,8 @@ msgid "FATAL ERROR: null file pointer." msgstr "SCHWERER FEHLER: Null-Datei-Zeiger." #, c-format -msgid "When adding default key for \"%s\", \"%s\" was already assigned!" +msgid "Default key(s) assigned to %d action%s." msgstr "" -"Beim Hinzufügen einer Default-Taste für \"%s\" war \"%s\" bereits zugewiesen!" msgid "xmalloc: zero size" msgstr "xmalloc: Länge 0" @@ -1415,12 +1432,6 @@ msgstr " belegte Blöcke: %u\n" msgid "Warning: could not open %s, Aborting..." msgstr "WARNUNG: Kann %s nicht öffnen. Abbruch..." -msgid "error while launching command: could not fork" -msgstr "Fehler beim Ausführen einer Befehlszeile: Kann nicht Ausführen" - -msgid "error while launching command" -msgstr "Fehler beim Ausführen einer Befehlszeile" - msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)" msgstr "(Ist JA gewählt, wird die Benachrichtigungszeile angezeigt)" @@ -1447,9 +1458,6 @@ msgstr "" msgid "(Log activity when running in background)" msgstr "(Aufzeichnen von Aktivitäten, wenn im Hintergrund ausgeführt)" -msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " -msgstr "Zeitformat eingeben (vgl. 'man 3 strftime')" - msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)" msgstr "Geben Sie die Zeit in Sekunden ein (0 um keine Hinweis zu erhalten)." @@ -1856,13 +1864,9 @@ msgstr "Verwendung: calcurse-upgrade [-h|-v|--config <file>]" #, fuzzy msgid "" "\n" -"Copyright (c) 2004-2020 calcurse Development Team.\n" +"Copyright (c) 2004-2023 calcurse Development Team.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" -msgstr "" -"\n" -"Copyright (c) 2004-2017 calcurse Entwickler-Team.\n" -"Calcurse ist freie Software; die Lizenzbedingungen sind in den Quelltexten " -"vermerkt.\n" +msgstr "This is free software; see the source for copying conditions." msgid "unrecognized option:" msgstr "unbekannte Option:" @@ -1912,6 +1916,36 @@ msgstr "Aktualisiere Konfigurationsanweisungen..." msgid "Remove temporary backup..." msgstr "Entferne temporäres Backup..." +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Montag" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Sonntag" + +#~ msgid "undefined" +#~ msgstr "unbestimmt" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Too many errors while reading configuration file!\n" +#~ "Please backup your keys file, remove it from directory, and launch " +#~ "calcurse again.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Zu viele Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei!\n" +#~ "Bitte die Einstellungsdatei der Tastaturkürzel sichern, diese aus dem\n" +#~ "Verzeichnis löschen und calcurse neu starten.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading key: \"%s\"" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Taste \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "When adding default key for \"%s\", \"%s\" was already assigned!" +#~ msgstr "" +#~ "Beim Hinzufügen einer Default-Taste für \"%s\" war \"%s\" bereits " +#~ "zugewiesen!" + #~ msgid "" #~ "(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)" #~ msgstr "" @@ -1924,10 +1958,6 @@ msgstr "Entferne temporäres Backup..." #~ msgid "recurrence frequency not recognized." #~ msgstr "Wiederholung nicht erkannt." -#, fuzzy -#~ msgid "empty description." -#~ msgstr "Beschreibung eingeben:" - #~ msgid "item has a negative duration." #~ msgstr "Eintrag hat eine negative Dauer." @@ -1940,6 +1970,12 @@ msgstr "Entferne temporäres Backup..." #~ msgid "Data files found. Data will be loaded now." #~ msgstr "Benutzerdaten gefunden. Daten werden geladen." +#~ msgid "error while launching command: could not fork" +#~ msgstr "Fehler beim Ausführen einer Befehlszeile: Kann nicht Ausführen" + +#~ msgid "error while launching command" +#~ msgstr "Fehler beim Ausführen einer Befehlszeile" + #~ msgid "unknown repetition type" #~ msgstr "Unbekannter Wiederholungstyp" @@ -1976,15 +2012,3 @@ msgstr "Entferne temporäres Backup..." #~ msgid "wrong item type" #~ msgstr "Falscher Typ des Eintrags" - -#~ msgid "recurrence rule malformed." -#~ msgstr "Wiederholungstyp falsch." - -#~ msgid "recurrence exception dates malformed." -#~ msgstr "Ausnahmen des Wiederholungstyp falsch." - -#~ msgid "could not get entire item description." -#~ msgstr "Kann nicht die ganze Beschreibung lesen." - -#~ msgid "event end time malformed." -#~ msgstr "Ereignis-Endzeit hat ein ungültiges Format." |