diff options
author | Lukas Fleischer <calcurse@cryptocrack.de> | 2011-02-24 11:36:50 +0000 |
---|---|---|
committer | Lukas Fleischer <calcurse@cryptocrack.de> | 2011-03-03 12:21:25 +0100 |
commit | 3e15efe917b2a481473568ad95a386def55d34af (patch) | |
tree | c56713a87dab8067e93e8f11bf4b42378f8f7f83 /doc/manual_nl.html | |
parent | 2d938cdcdaa470d521f048d3b29e7a8a97612785 (diff) | |
download | calcurse-3e15efe917b2a481473568ad95a386def55d34af.tar.gz calcurse-3e15efe917b2a481473568ad95a386def55d34af.zip |
Convert documentation to AsciiDoc, delete translations.
Diffstat (limited to 'doc/manual_nl.html')
-rw-r--r-- | doc/manual_nl.html | 1350 |
1 files changed, 0 insertions, 1350 deletions
diff --git a/doc/manual_nl.html b/doc/manual_nl.html deleted file mode 100644 index 87e8fa1..0000000 --- a/doc/manual_nl.html +++ /dev/null @@ -1,1350 +0,0 @@ -<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//NL"> -<!-- -/* - * $calcurse: manual_nl.html,v 1.21 2010/03/29 18:18:04 culot Exp $ - * - * Copyright (c) 2004-2010 Frederic Culot <frederic@culot.org> - * All rights reserved. - * - * Redistribution and use in source and binary forms, with or without - * modification, are permitted provided that the following conditions - * are met: - * - * - Redistributions of source code must retain the above - * copyright notice, this list of conditions and the - * following disclaimer. - * - * - Redistributions in binary form must reproduce the above - * copyright notice, this list of conditions and the - * following disclaimer in the documentation and/or other - * materials provided with the distribution. - * - * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS - * "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT - * LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR - * A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT - * OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, - * SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT - * LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, - * DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY - * THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT - * (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE - * OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. - * - */ ---> - -<html> -<head> -<title>CALCURSE documentatie</title> -<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1"> -<style type="text/css" media="all"> - @import url(manual.css); -</style> -</head> -<body> - -<div id="mainContent"> - -<h1 id="title"> -<span class="main">CALCURSE - tekst-gebaseerde organizer</span></h1> - -<div class="warn"> -<h1>Abstract</h1> Deze handleiding beschrijft de functionaliteit van calcurse -en hoe die te gebruiken. Als eerste wordt de installatie vanaf de broncode -beschreven, samen met de commandoregel-argumenten. Daarna, wordt de interface -met alle instellingen die de werking van <code>calcurse</code> wijzigen, -besproken. Als laatste wordt zowel de procedure van het melden van fouten in -<code>calcurse</code> uitgelegd, alsook de manier waarop men kan meehelpen om -<code>calcurse</code> te verbeteren. -</div> - -<div id="toc"> -<h1>Inhoudsopgave</h1> -<ul> - <li><a href="#intro">1. Introductie</a></li> - <li><a href="#overview">2. Overzicht</a> - <ul> - <li><a href="#overview_history">2.1 Inleiding</a></li> - <li><a href="#overview_features">2.2 Belangrijke kenmerken</a></li> - </ul></li> - <li><a href="#install">3. Installatie</a> - <ul> - <li><a href="#install_requirements">3.1 Afhankelijkheden</a> - <ul> - <li><a href="#install_requirements_ncurses">3.1.1 <code>ncurses</code> bibliotheek</a></li> - <li><a href="#install_requirements_gettext">3.1.2 <code>gettext</code> bibliotheek</a></li> - </ul></li> - <li><a href="#install_process">3.2 Installatieprocedure</a></li> - </ul></li> - <li><a href="#basics">4. <code>calcurse</code> basis</a> - <ul> - <li><a href="#basics_invocation">4.1 Calcurse starten</a> - <ul> - <li><a href="#basics_invocation_commandline">4.1.1 Commandoregel-opties</a></li> - <li><a href="#basics_invocation_variable">4.1.2 Omgevingsvariabele voor i18n</a></li> - <li><a href="#basics_invocation_environment">4.1.3 Andere omgevingsvariabelen</a></li> - </ul></li> - <li><a href="#basics_interface">4.2 Gebruikers-interface</a> - <ul> - <li><a href="#basics_interface_noninteractive">4.2.1 Niet-interactieve modus</a></li> - <li><a href="#basics_interface_interactive">4.2.2 Interactieve modus</a></li> - </ul></li> - <li><a href="#basics_daemon"><span class="todo">4.3 Background mode</span></a></li> - <li><a href="#basics_files">4.4 <code>calcurse</code> bestanden</a></li> - <li><a href="#basics_import_export">4.5 Import/Export mogelijkheden</a> - <ul> - <li><a href="#basics_import">4.5.1 Importeren</a></li> - <li><a href="#basics_export">4.5.2 Exporteren</a></li> - </ul></li> - <li><a href="#basics_help">4.6 Online hulp</a></li> - </ul></li> - <li><a href="#options">5. Opties</a> - <ul> - <li><a href="#options_general">5.1 Algemene opties</a></li> - <li><a href="#options_keys"><span class="todo">5.2 Key bindings</span></a> - <li><a href="#options_colors">5.3 Kleurenschema's</a></li> - <li><a href="#options_layout">5.4 Layout configuratie</a></li> - <li><a href="#options_sidebar"><span class="todo">5.5 Sidebar configuration</span></a></li> - <li><a href="#options_notify">5.6 Informatiebalk instellingen</a></li> - </ul></li> - <li><a href="#known_bugs">6. Bekende bugs</a></li> - <li><a href="#bugs">7. Rapporteren bugs en aanmerkingen</a></li> - <li><a href="#contribute">8. Hoe kan ik mee helpen?</a> - <ul> - <li><a href="#contribute_documentation">8.1 Vertalen van documentatie</a></li> - <li><a href="#contribute_i18n">8.2 <code>calcurse</code> i18n</a> - <ul> - <li><a href="#contribute_i18n_overview">8.2.1 Overzicht</a></li> - <li><a href="#contribute_i18n_translator">8.2.2 Vertaal stappen</a></li> - <li><a href="#contribute_i18n_po-files">8.2.3 Po-bestanden</a></li> - </ul></li> - </ul></li> - <li><a href="#links">9. Links</a> - <ul> - <li><a href="#links_homepage">9.1 <code>Calcurse</code> homepage</a></li> - <li><a href="#links_list">9.2 <code>Calcurse</code> nieuws lijst</a></li> - <li><a href="#links_rss">9.3 <code>Calcurse</code> RSS feed</a></li> - <li><a href="#links_others">9.4 Links</a></li> - </ul></li> - <li><a href="#thanks">10. Dankwoord</a></li> -</ul> -</div> - -<h1>1. Introductie<a name="intro"></a></h1> -<p> - <code>calcurse</code> is een tekstgebaseerde kalender en planner. Het - helpt om overzicht te houden over afspraken en alledaagse taken. Een - aan te passen meldingssysteem herinnert de gebruiker aan komende - deadlines, en de curses-gebaseerde interface kan aangepast worden aan - de wensen van de gebruiker. Alle commando's zijn gedocumenteerd in een - online hulpsysteem. -</p> - -<h1>2. Overzicht<a name="overview"></a></h1> -<h2>2.1 Inleiding<a name="overview_history"></a></h2> -<p> - Ik begon te denken aan dit project toen ik bijna afgestudeerd was in - de astrofysica... Het werd moeilijk om alles georganiseerd te houden - en ik had behoefte aan een goed hulpmiddel om me daar bij te helpen. - ;) -</p> -<p> - Ik hou van programma's die gebruik maken van de tekst-interface, omdat - ze simpel, snel, overdraagbaar en efficient zijn, dus ik dacht eraan - om een simpele tekst-interface kalender te programmeren. Ook wilde ik - graag verder leren programmeren in de programmeertaal <code>C</code>, - welke ik alleen in mijn vooropleiding had gebruikt. Zodoende zou ik - dus leren programmeren in <code>C</code>, en mijn zaakjes voor elkaar - krijgen. -</p> -<p> - Helaas studeerde ik af voordat ik klaar was met <code>calcurse</code>, - maar ik was nog steeds geboeid door het project, in de hoop dat het - ook voor anderen een handig programma zou zijn. En hier is dan het - resultaat... -</p> -<p> - Waarom de naam 'calcurse', vraagt u zich af? Het is simpelweg een - samentrekking van 'CALendar' en 'nCURSEs', de naam van de bibliotheek - die gebruikt wordt om de gebruikers-interface aan te sturen. -</p> - -<h2>2.2 Belangrijke kenmerken<a name="overview_features"></a></h2> -<p> - <code>Calcurse</code> is multi-platform, neemt weinig systeembronnen - in beslag, en is snel en betrouwbaar. Het moet gebruikt worden binnen - een console of terminal, lokaal of op een aparte computer door middel - van een connectie met een programma zoals ssh. -</p> -<p> - <code>Calcurse</code> kan op twee verschillende manieren gebruikt - worden: interactieve of niet-interactieve modus. De eerste modus zorgt - er voor dat men zijn eigen agenda bijna overal kan bekijken, dankzij - de tekst-gebaseerde interface. Met de tweede modus, kan men makkelijk - met geheugensteuntjes werken door <code>calcurse</code> met de juiste - commandoregel-opties in een cron tab of shell init script te - zetten. -</p> -<p> - Bovendien, is <code>calcurse</code> geschreven met de - eindgebruiker in gedachten, en is dus zo gebruikersvriendelijk - mogelijk. Dit betekent dat er een volledige hulp-functie is, en de - beschikbare acties altijd op het scherm staan in de statusbalk. De - gebruikers-interface is ook aan te passen, en men kan tussen - verschillende kleurenschema's en layout-combinaties kiezen. -<span class="todo">Key bindings are also configurable, to fit everyone's needs.</span> - En als laatste, is er het configurabele meldingssysteem, dat gebruikers - verwittigt van op handen zijnde afspraken. -<span class="todo">The reminders are sent even if the user's interface -is not running, as calcurse is able to run in background.</span> -</p> - -<h1>3. Installatie<a name="install"></a></h1> -<h2>3.1 Benodigheden<a name="install_requirements"></a></h2> -<h3>3.1.1 <code>ncurses</code> bibliotheek<a name="install_requirements_ncurses"></a></h3> -<p> - <code>Calcurse</code> maakt alleen gebruik van een <code>C</code> - compiler, zoals <code>cc</code> of <code>gcc</code>, en de - <code>ncurses</code> bibliotheek. Het is onwaarschijnlijk dat er nog - geen juiste versie van <code>ncurses</code> op uw computer staat, maar - indien het niet zo is, is het via de volgende url te vinden:</p> - <pre>http://ftp.gnu.org/pub/gnu/ncurses/</pre> - -<div class="todo"> - <p class="rq"><span class="valorize">Note:</span> - It is also possible to link <code>calcurse</code> against the - <code>ncursesw</code> library (ncurses with support for unicode). - However, UTF-8 is not yet supported by <code>calcurse</code>.</p> -</div> - -<h3>3.1.2 <code>gettext</code> bibliotheek<a name="install_requirements_gettext"></a></h3> -<p> - <code>calcurse</code> ondersteunt internationalisatie - (<span class="emp">i18n</span> - genoemd hierna) door middel van <code>gettext</code>. Dit betekent - dat <code>calcurse</code> berichten in verschillende talen kan - weergeven, indien gecompileerd met native language support - (<span class="emp">NLS</span>). -</p> -<p> - <span class="emp">NLS</span> is optioneel en als het niet nodig is, - kan het uitgeschakeld worden. Dit wordt gedaan door - <code>--disable-nls</code> als optie mee te geven aan - <code>configure</code> (zie sectie <a - href="#install_process">Installatieprocedure</a>). Om te zien of - gettext op het systeem aanwezig is, kan er gezocht worden naar het - <code>libintl.h</code> header bestand b.v.:</p> - <pre>locate libintl.h</pre> -<p> - Indien het header bestand niet gevonden wordt, kan het via de volgende - url verkregen worden:</p> - <pre>http://ftp.gnu.org/pub/gnu/gettext/</pre> -<p> - <p class="rq"><span class="valorize">Noot:</span> - Zelfs als <code>libintl.h</code> gevonden wordt, is het - misschien beter om de lokatie van het bestand tijdens de <a - href="#install_process">Installatieprocedure</a>) mee te geven aan - <code>configure</code> door middel van - <code>--with-libintl-prefix</code>. Het zou kunnen, dat - <code>configure</code> de bibliotheek niet kan vinden, als het op een - niet-gangbare plaats geïnstalleerd is. -</p> - -<h2>3.2 Installatieprocedure<a name="install_process"></a></h2> -<p> - Als eerste moet het volgende archief uitgepakt worden met gunzip en - untar:</p> - <pre>tar zxvf calcurse-2.8.tar.gz</pre> -<p> - Zodra de benodigde pakketten geïnstalleerd zijn en het archief - uitgepakt is, is de installatieprocedure vrij simpel, via de - standaard drie stappen: - <ol> - <li><code>./configure</code></li> - <li><code>make</code></li> - <li><code>make install</code> (mogelijk root privileges nodig)</li> - </ol> -</p> -<p> - Typ <code>./configure --help</code> om een lijst te zien van mogelijke - opties. -</p> - -<h1>4. <code>calcurse</code> basis<a name="basics"></a></h1> -<h2>4.1 Het aanroepen van calcurse<a name="basics_invocation"></a></h2> -<h3>4.1.1 Commandoregel-opties<a name="basics_invocation_commandline"></a></h3> -<p> - <code>calcurse</code> accepteert de volgende opties op de - commandoregel (zowel korte en lange opties worden ondersteund):</p> - <p> - - <dl> - <dt><code>-a, --appointment</code></dt> - <dd> - Geeft de afspraken van vandaag weer en verlaat het programma. - <p class="rq"><span class="valorise">Noot:</span> - de te gebruiken kalender waaruit de afspraken gelezen - moeten worden, kan gekozen worden met de '-c' vlag.</p> - </dd> - <dt><code>-c <file>, --calendar <file></code></dt> - <dd> - Kies het te gebruiken kalenderbestand. De standaardkalender is - <code>~/.calcurse/apts</code> (zie sectie <a - href="#basics_files"><code>calcurse</code> bestanden</a>). - </dd> - <dt><code>-d <date|num>, --day <date|num></code></dt> - <dd> - Geef de afspraken weer van de gegeven datum of van het gegeven aantal - komende dagen, afhankelijk van de opties. Er zijn twee mogelijkheden: - <ul> - <li>een datum <span class="todo">(possible formats described below).</span></li> - <li>een nummer 'n'.</li> - </ul> - In het eerste geval, wordt een lijst met afspraken voor de gegeven - datum weergegeven, terwijl in het tweede geval, een lijst met - afspraken voor de komende 'n' aantal dagen wordt weergegeven. - Als je bijvoorbeeld <code>calcurse -d 3</code> intypt, zullen de - afpraken voor vandaag, morgen en overmorgen worden weergegeven. - <div class="todo"> - Possible formats for specifying the date are defined inside the - general configuration menu (see - <a href="#options_general">General options</a>), using the - <code>input_datefmt</code> variable. - </div> - <p class="rq"><span class="valorise">Noot:</span> - Net zoals bij de '-a' vlag, kan de te gebruiken kalender - worden gekozen met de '-c' vlag.</p> - </dd> - <dt><code>-D <dir>, --directory <dir></code></dt> - <dd> - Specificeer de te gebruiken directory. Deze optie kan niet samen - met -c gebruikt worden. Als geen directory is gegeven, wordt - standaard <code>'~/.calcurse/'</code> gebruikt. - </dd> - <dt><code>-h, --help</code></dt> - <dd> - Geeft een korte hulptekst weer, met de ondersteunde - commandoregel-opties en verlaat het programma. - </dd> - <dt><code>-i <file>, --import <file></code></dt> - <dd> - Importeer de icalender-data uit <code>file</code>. - </dd> - <dt><code>-n, --next</code></dt> - <dd> - Geeft de eerstvolgende afspraak weer die binnen 24 uur valt en verlaat - het programma. - De weergegeven tijd is het aantal uren en minuten tot de afspraak. - <p class="rq"><span class="valorise">Noot:</span> - de te gebruiken kalender met de afspraken, kan gekozen - worden met de '-c' vlag.</p> - </dd> - <dt><code>-N, --note</code></dt> - <dd> - Indien gebruikt met de '-a' of 't' vlag, wordt ook de inhoud van de - gerelateerde noot weergegeven. - </dd> - <dt><code>-r[num], --range[=num]</code></dt> - <dd> - Geeft de gebeurtenissen en afspraken voor num aantal dagen weer. - Als num niet is gegeven wordt een dag gebruikt. - </dd> - <dt><code>-s[date], --startday[=date]</code></dt> - <dd> - Print gebeurtenissen en afspraken voor datum en stopt. Als er geen - datum wordt gegeven, wordt de huidige datum gebruikt. - </dd> - <dt><code>-S<regex>, --search=<regex></code></dt> - <dd> - <div class="todo"> - When used with the '-a', '-d', '-r', '-s', or '-t' flag, - print only the items having a description that matches the given - regular expression. - </div> - </dd> - <dt><code>--status</code></dt> - <dd> - <div class="todo"> - Display the status of running instances of calcurse. If - calcurse is running, this will tell if the interactive - mode was launched or if calcurse is running in background. - The process pid will also be indicated. - </div> - </dd> - <dt><code>-t[num], --todo[=num]</code></dt> - <dd> - Geef de 'todo' lijst weer en verlaat het programma. Als het optionele - nummer <code>num</code> wordt meegegeven, zullen alleen de todo's met - de prioriteit gelijk aan <code>num</code> worden weergegeven. - <div class="todo"> - The priority number must be between 1 (highest) and 9 (lowest). It is also possible - to specify '0' for the priority, in which case only completed tasks will be shown.</p> - </div> - </dd> - <dt><code>-v, --version</code></dt> - <dd> - Geeft het versienummer van <code>calcurse</code> weer en verlaat het - programma. - </dd> - <dt><code>-x[format], --export[=format]</code></dt> - Exporteer data van de gebruiker naar een bepaald formaat. - Gebeurtenissen, afspraken en taken worden geconverteerd en naar - stdout gezonden. Er is een keuze uit twee formaten: ical en pcal - (zie sectie <a href="#links_others">Links</a> beneden). Als het - optionele argument <code>formaat</code> niet is gegeven, zal het - ical formaat worden gebruikt. - <p class="rq"><span class="valorise">Noot:</span> - Om de data te exporteren naar een bestand, kan men de - standaard output omleiden met een commando zoals: - <code>$ calcurse --export > my_data.dat</code></p> - </dd> - </dl> - -<h3>4.1.2 Omgevingsvariabele voor i18n<a name="basics_invocation_variable"></a></h3> -<p> - <code>calcurse</code> kan gecompileerd worden met native language - support (zie <a - href="#install_requirements_gettext"><code>gettext</code> - bibliotheek</a>). Als je berichten wilt zien in je moedertaal, kijk - dan eerst na of het beschikbaar is door naar het - <code>po/LINGUAS</code> bestand te kijken. Dit bestand geeft de - beschikbare talen weer door middel van twee letters. (Voorbeeld, - <span class="emp">fr</span> duidt frans aan). Indien je je taal niet vindt, zouden we - het op prijs stellen, als je meehelpt met het vertalen van - <code>calcurse</code> (zie <a href="#contribute">Hoe kan ik - helpen?</a>).</p> -<p> - Als je taal beschikbaar is, start <code>calcurse</code> met het - volgende commando:</p> - <pre>LC_ALL=fr_FR calcurse</pre> -<p> - waar <span class="emp">fr_FR</span> de locale naam van dit voorbeeld is, maar - veranderd moet worden naar de locale van de gewenste taal.</p> -<p> - De te gebruiken karakterset zou ook gespecificeerd moeten worden, - omdat anders in bepaalde gevallen de accenten en dergelijke niet - correct weergegeven worden. De karakterset wordt gekozen in het begin - van het po bestand, dat overeenkomt met de gewenste taal. Je kan - bijvoorbeeld in het fr.po bestand zien dat het gebruik maakt van de - iso-8859-1 karakterset, dus om <code>calcurse</code> te starten, kan - het volgende commando worden gebruikt:</p> - <pre>LC_ALL=fr_FR.ISO8859-1 calcurse</pre> - -<h3>4.1.3 Andere omgevingsvariabelen<a name="basics_invocation_environment"></a></h3> -<p> - De volgende omgevingsvariabelen bepalen hoe <code>calcurse</code> werkt:</p> - <dl> - <dt><code>VISUAL</code></dt> - <dd>Specificeert welke externe editor wordt gebruikt voor het - schrijven van een noot. - </dd> - <dt><code>EDITOR</code></dt> - <dd>als de <code>VISUAL</code> omgevingsvariabele niet is ingesteld, - zal de inhoud van <code>EDITOR</code> worden gebruikt voor het - bepalen van de externe editor. Als beide variabelen niet zijn - ingesteld zal <code>/usr/bin/vi</code> worden gebruikt. - </dd> - <dt><code>PAGER</code></dt> - <dd>Specificeert met welk programma een noot wordt weergegeven. - Als de variabele leeg is, zal <code>/usr/bin/less</code> gebruikt - worden. - </dd> - </dl> - -<h2>4.2 Gebruikers-interface<a name="basics_interface"></a></h2> -<h3>4.2.1 Niet-interactieve modus<a name="basics_interface_noninteractive"></a></h3> -<p> - <code>calcurse</code> wordt in niet-interactieve modus gestart, als - ten minste een van de volgende opties wordt gebruikt: - <code>-a</code>, <code>-d</code>, <code>-h</code>, <code>-n</code>, - <code>-t</code>, <code>-v</code>, <code>-x</code>, - Dit betekent dat de gewenste informatie wordt getoond, en dat daarna - <code>calcurse</code> simpelweg wordt verlaten en men weer terug is - bij de shell prompt.</p> -<p> - Op deze manier, kan men een regel zoals <code>'calcurse --todo - --appointment'</code> in zijn init config bestand zetten, zodat - bij het inloggen de takenlijst en afspraken van vandaag worden - weergegeven.</p> - -<h3>4.2.2 Interactieve modus<a name="basics_interface_interactive"></a></h3> -<div class="todo"> - <p class="rq"><span class="valorise">Note:</span> - Key bindings that are indicated in this manual correspond to - the default ones, defined when <code>calcurse</code> is launched - for the first time. If those key bindings do not suit user's needs, - it is possible to change them within the keys configuration menu - (see <a href="#options_keys">key bindings</a>).</p> -</div> -<p> - Als <code>calcurse</code> zonder opties of alleen met de - <code>-c</code> optie wordt aangeroepen, wordt <code>calcurse</code> - in interactieve modus gestart. In deze modus, wordt er een interface - getoond, dat drie verschillende panels (panelen) bevat, waartussen je - kan schakelen door middel van de 'TAB' toets, een notify-bar - (informatiebalk), en een statusbar (statusbalk) (zie onderstaand - figuur).</p> - <pre> - - afspraken panel---. .---kalender panel - | | - v v - +------------------------------------++----------------------------+ - | Afspraken || Kalender | - |------------------------------------||----------------------------| - | (|) April 6, 2006 || April 2006 | - | || Ma Di Wo Do Vr Za Zo | - | || 1 2 | - | || 3 4 5 6 7 8 9 | - | || 10 11 12 13 14 15 16 | - | || 17 18 19 20 21 22 23 | - | || 24 25 26 27 28 29 30 | - | || | - | |+----------------------------+ - | |+----------------------------+ - | || Taken | taken - | ||----------------------------| panel - | || | | - | || | | - | || |<--. - | || | - +------------------------------------++----------------------------+ - |---[ Ma 2006-11-22 | 10:11:43 ]---(apts)----> 01:20 :: lunch <---|<--. - +------------------------------------------------------------------+ informatie - | ? Help R Herteken H/L -/+1 Dag G Ga Naar C Config | balk - | Q Einde S Opslaan J/K -/+1 Week Tab Schakelen |<-. - +------------------------------------------------------------------+ | - | - statusbalk - - </pre> -<p> - Het eerste panel geeft een kalender weer, die het mogelijk maakt om - een bepaalde datum te kiezen. Het tweede panel bevat de afspraken en - gebeurtenissen van die dag. Het laatste panel bevat een lijst met - taken (todo's) die nog moeten gebeuren, maar niet aan een bepaalde dag - zijn toegewezen.</p> -<div class="todo"> -<p> - Depending on the selected view, the calendar could either display - a monthly (default as shown in previous figure) or weekly view. - The weekly view would look like the following:</p> - <pre> - -+------------------------------------+ -| Calendar | -|----------------------------(# 13)--| -| Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun | -| 29 30 31 01 02 03 04 | -| <----+-- slice 1: 00:00 to 04:00 AM -| -- -- -- -- -- -- | -| <----+-- slice 2: 04:00 to 08:00 AM -| -- -- -- -- -- -- | -| <----+-- slice 3: 08:00 to 12:00 AM -| - -- -- -- -- -- -- - <-+-- midday -| <----+-- slice 4: 12:00 to 04:00 PM -| -- -- -- -- -- -- | -| <----+-- slice 5: 04:00 to 08:00 PM -| -- -- -- -- -- -- | -| <----+-- slice 6: 08:00 to 12:00 PM -+------------------------------------+ - - </pre> -<p> - The current week number is displayed on the top-right side of the panel - (<span class="emp"># 13</span> meaning it is the 13th week of the year - in the above example). The seven days of the current week are displayed - in column. Each day is divided into slices of 4 hours each (6 slices in - total, see figure above). A slice will appear in a different color if - an appointment falls into the corresponding time-slot. -</p> -</div> - -<p> - In het afspraken panel, staat vlak voor de datum het <span class="emp">'(|)'</span> - teken. Dit geeft de huidige fase van de maan aan. Afhankelijk van de - fase, kunnen de volgende tekens worden gezien: - <dl class="compact"> - <dt>'<code> |) </code>':</dt> - <dd>eerste kwartier</dd> - <dt>'<code> (|) </code>':</dt> - <dd>volle maan</dd> - <dt>'<code> (| </code>':</dt> - <dd>laatste kwartier</dd> - <dt>'<code> | </code>':</dt> - <dd>nieuwe maan</dd> - <dt>geen teken:</dt> - <dd>huidige fase van de maan correspondeert met geen - van bovenstaande fases</dd> - </dl> - </p> - <p> - Aan de onderkant van het scherm is de statusbalk, die de mogelijke - acties en de daarbij horende toetscombinaties weergeeft.</p> - <p> - Net boven de statusbalk is de informatiebalk, die van links naar - rechts het volgende toont: de huidige datum, de huidige tijd, het - kalenderbestand dat in gebruik is (apts in het bovenstaand voorbeeld, - dat het standaardkalender bestand is, zie de volgende sectie), en de - volgende afspraak binnen 24 uur. In het voorbeeld staat dat het over - een uur en twintig minuten tijd is voor de lunch.</p> - <p> - <p class="rq"><span class="valorise">Noot:</span> - Voor sommige acties, zoals het bewerken of toevoegen van - een item, is het nodig dat er tekst wordt ingevoerd. Dit wordt gedaan - met de hulp van de ingebouwde editor.</p> - <p> - Als een regel met tekst langer is dan de breedte van het scherm, wordt - er in de editor een '>', '*', or '<' karakter getoond in de - laatste kolom, wat aanduid dat er respectievelijk meer karakters - achter, voor en achter, of voor de huidige positie staan. De - tekstregel schuift horizontaal mee als het nodig is.</p> - <p> - Sommige bewerkingscommando's zijn gebonden aan speciale controle - karakters. Hierna zijn de beschikbare bewerkingscommando's weergegeven - ('^' staat voor de control-toets): - <dl class="compact"> - <dt><code>^a</code>:</dt> - <dd>verplaats de cursor naar het begin van de invoerregel</dd> - <dt><code>^b</code>:</dt> - <dd>verplaats de cursor terug</dd> - <dt><code>^d</code>:</dt> - <dd>verwijder een karakter voorwaarts</dd> - <dt><code>^e</code>:</dt> - <dd>verplaats de cursor naar het einde van de invoerregel</dd> - <dt><code>^f</code>:</dt> - <dd>verplaats de cursor voorwaarts</dd> - <dt><code>^h</code>:</dt> - <dd>verwijder een karakter terug</dd> - <dt><code>^k</code>:</dt> - <dd>verwijder de invoer vanaf de cursor naar het einde van - de regel</dd> - <dt><code>ESCAPE</code>:</dt> - <dd>annuleert het bewerken</dd> - </dl> -</p> - -<div class="todo"> -<h2>4.3 Background mode<a name="basics_daemon"></a></h2> - -<p>When the daemon mode is enabled in the notification configuration menu -(see <a href="#options_notify">Notify-bar settings</a>), <code>calcurse</code> will stay -in background when the user interface is not running. In background mode, -<code>calcurse</code> checks for upcoming appointments and runs the user-defined -notification command when necessary. When the user interface is started again, -the daemon automatically stops.</p> - -<p><code>calcurse</code> background activity can be logged (set the -<code>notify-daemon_log</code> variable in the notification configuration -<a href="#options_notify">menu</a>), and in that case, information about the daemon -start and stop time, reminders' command launch time, signals received... will be written -in the <code>daemon.log</code> file (see section <a href="#basics_files">files</a>).</p> - -<p> -Using the <code>--status</code> command line option (see section -<a href="#basics_invocation_commandline">Command line arguments</a>), -one can know if <code>calcurse</code> is currently running in background or not. -If the daemon is running, a message like the following one will be displayed (the pid of -the daemon process will be shown): -<pre>calcurse is running in background (pid 14536)</pre> - -<p class="rq"><span class="valorise">Note:</span> -To stop the daemon, just send the <code>TERM</code> signal to it, using a command such as: -<code>'kill daemon_pid'</code>, where <span class="emp">daemon_pid</span> is the process id -of the daemon (14536 in the above example). -</p> -</div> - -<h2>4.4 <code>calcurse</code> bestanden<a name="basics_files"></a></h2> -<p> - De volgende structuur wordt in je <code>$HOME</code> directory - aangemaakt, of in de door -D aangeduide directory) - als <code>calcurse</code> voor de eerste keer wordt gestart:</p> - <pre> -$HOME/.calcurse/ - |___notes/ - |___conf - |___keys - |___apts - |___todo - </pre> - <dl class="compact"> - <dt><code>notes/</code>:</dt> - <dd>deze subdirectory bevat de beschrijvingen van de noten die - zijn bijgesloten bij afspraken, gebeurtenissen of taken. Voor - elke noot wordt er een tekstbestand aangemaakt. Dit bestand - heeft een unieke naam dat bepaald wordt door mkstemp(3). Deze - naam heeft echter geen enkel verband met de beschrijving van - het corresponderende item.</dd> - <dt><code>conf</code>:</dt> - <dd>bevat de configuratie van de gebruiker.</dd> - <dt><code>keys</code>:</dt> - <dd><span class="todo">this file contains the user-defined key bindings</span></dd> - <dt><code>apts</code>:</dt - <dd>bevat alle gebeurtenissen en afspraken van de gebruiker.</dd> - <dt><code>todo</code>:</dt> - <dd>bevat de takenlijst.</dd> - </dl> - -<div class="todo"> - <p class="rq"><span class="valorise">Note:</span> - If the logging of calcurse daemon activity was set in the notification - configuration menu, the extra file <code>daemon.log</code> will appear - in calcurse data directory. This file contains logs about calcurse activity - when running in background. - </p> -</div> - -<h2>4.5 Import/Export mogelijkheden<a name="basics_import_export"></a></h2> -<p> - De import en export mogelijkheden van <code>calcurse</code> zijn als - volgt: -</p> - -<h3>4.5.1 Import<a name="basics_import"></a></h3> -<p> - Data in icalender formaat, zoals beschrevein in de rfc2445 specificatie - (zie <a href="#links_others">links</a> sectie beneden), kan - geïmporteerd worden in calcurse. De Calcurse ical parser is op - versie 2.0 van deze specificatie gebaseerd. Van nu af aan echter, zal - alleen een subset worden ondersteund. -</p> -<p> - Hier volgt het icalendar formaat zoals calcurse het gebruikt: - <ul> - <li><code>VTODO</code> items:<br> - "PRIORITY", "VALARM", "SUMMARY", "DESCRIPTION"</li> - <li><code>VEVENT</code> items:<br> - "DTSTART", "DTEND", "DURATION", "RRULE", "EXDATE", "VALARM", "SUMMARY", - "DESCRIPTION"</li> - </ul> -</p> -<p> - Het icalender "DESCRIPTION"-veld (omschrijving) zal worden geconverteerd naar - het eigen formaat van calcurse, door het toevoegen van een noot. Als - een "VALARM"-veld is gevonden, zal het worden gemarkeerd als belangrijk - en zal de gebruiker een melding krijgen (alleen bij afspraken). -</p> -<p> - Hier zijn de velden die niet worden gebruikt: - <ul> - <li>negatief tijdsduur zal niet herkend worden (item wordt - overgeslagen) - </li> <li>sommige herhalings frequenties worden niet - herkend:<br> - "SECONDLY" / "MINUTELY" / "HOURLY"</li> - <li>Sommige herhalingssleutelwoorden worden niet herkend (degene - die starten met 'BY'):<br> - "BYSECOND" / "BYMINUTE" / "BYHOUR" / "BYDAY" / "BYMONTHDAY"<br> - "BYYEARDAY" / "BYWEEKNO" / "BYMONTH" / "BYSETPOS"<br> - plus "WKST"</li> - <li>het exceptie herhalingssleutelwoord "EXRULE" wordt niet - herkend</li> - <li>er wordt geen rekening gehouden met timezones</li> - </ul> -</p> - -<h3>4.5.2 Export<a name="basics_export"></a></h3> -<p> - Twee export formaten zijn voorradig: <code>ical</code> en - <code>pcal</code> (zie sectie <a href="#links_others">Links</a> beneden - voor meer informatie over deze formaten). -</p> - -<h2>4.6 Online hulp<a name="basics_help"></a></h2> -<p> - De ingebouwde hulp kan waar nodig aangeroepen worden door middel van - de '?' toets. Tijdens het gebruik van de hulpschermen kan een - specifiek commando opgevraagd worden door op de toetscombinatie te - drukken van dat commando. -</p> - -<h1>5. Opties<a name="options"></a></h1> -<p> - Alle opties van <code>calcurse</code> zijn aan te passen vanuit het - Configuratie menu. Als je op 'C' drukt, kom je in een submenu met 5 - keuzes: Druk opnieuw 'C' om naar de configuratie van de - kleurenschema's te gaan, druk op 'L' om naar de hoofdindeling van - <code>calcurse</code> te gaan (in andere woorden, waar de 3 panels op - het scherm komen), druk op 'G' om een aantal algemene opties in te - stellen, - <span class="todo">pressing 'K' opens the key bindings configuration - menu,</span> - en als laatste kan de informatiebalk worden aangepast worden - met de toets 'N'. -</p> - -<h2>5.1 Algemene opties<a name="options_general"></a></h2> -<p> - Met de volgende opties kan <code>calcurse</code> naar wens ingesteld - worden:</p> - <dl> - <dt><code>automatisch_opslaan</code> - (standaard: <span class="emp">ja</span>)</dt> - <dd>Door deze optie wordt de data van de gebruiker automatisch opgeslagen - (indien ingesteld op <span class="emp">ja</span>) bij het - afsluiten. - <p class="rq"><span class="valorise">Let op:</span> - De data wordt niet automatisch opgeslagen als - <code>automatisch_opslaan</code> ingesteld is op <span class="emp">nee</span>. Dit - betekent dat de gebruiker op 'S' moet drukken om de gewijzigde data te - bewaren.</p> - </dd> - - <dt><code><span class="todo">periodic_save</code> - (default: <span class="emp">0</span>)</span></dt> - <dd><span class="todo">If different from '0', user's data will be automatically - saved every <span class="emp">periodic_save</span> minutes. - When an automatic save is performed, two asterisks - (i.e. '<code>**</code>') will appear on the top right-hand side - of the screen).</span> - </dd> - - <dt><code>einde_bevestigen</code> - (standaard: <span class="emp">ja</span>)</dt> - <dd>Bij het beëindigen van <code>calcurse</code>, zal er om een - bevestiging worden gevraagd, als de optie op <span class="emp">ja</span> is ingesteld. - Zoniet, dan zal <code>calcurse</code> zonder bevestigingsvraag - eindigen, als er op 'Q' wordt gedrukt. - </dd> - <dt><code>bevestig_verwijderen</code> - (standaard: <span class="emp">ja</span>)</dt> - <dd>Als deze optie op <span class="emp">ja</span> is ingesteld, zal er om een bevestiging - gevraagd worden voor het wissen van een item door middel van een - toetsdruk op 'D' (dit kan een <span class="emp">todo</span>, <span class="emp">afspraak</span>, of - <span class="emp">gebeurtenis</span> zijn. Anders zal er geen bevestiging nodig zijn - voor het wissen van een item. - </dd> - <dt><code>overslaan_systeem_dialoog</code> - (standaard: <span class="emp">nee</span>)</dt> - <dd>Als deze optie ingesteld is op <span class="emp">ja</span> zullen de systeem dialogen - gerelateerd aan het opslaan en laden van data worden overgeslagen. Dit - zorgt ervoor dat <code>calcurse</code> sneller opstart en afsluit. - </dd> - <dt><code>overslaan_progressie_balk</code> - (standaard: <span class="emp">nee</span>)</dt> - <dd>Indien ingesteld op <span class="emp">ja</span>, zal deze optie er voor zorgen dat de - progressie balk, die normaal gesproken getoond wordt bij het opslaan - van data naar bestand, verdwijnt. Ingesteld op <span class="emp">ja></span>, wordt de - progressie balk getoond samen met de bestandsnaam. (zie sectie <a - href="#basics_files"><code>calcurse</code> bestanden</a>). - </dd> - <dt><code><span class="todo">calendar_default_view</span></code> - (default: <span class="emp">0</span>)</dt> - <dd><span class="todo">If set to <span class="emp">0</span>, the monthly calendar view will be - displayed by default otherwise it is the weekly view that will be displayed.</span> - </dd> - <dt><code>week_begint_op_maandag</code> - (standaard: <span class="emp">ja</span>)</dt> - <dd>Er kan gekozen worden tussen maandag en zondag als de eerste dag van - de week. Als <span class="emp">week_begint_op_maandag</span> ingesteld is op - <span class="emp">ja</span>, dan zal maandag als eerste staan in het kalender - overzicht. Anders staat zondag als eerste dag van de week. - </dd> - - <dt><code>output_datefmt</code> - (standaard: <span class="emp">%D</span>)</dt> - <dd>Deze optie geeft het te gebruiken formaat aan bij datums in - niet-interactieve modus. Standaard worden de datums als volgt - weergegeven: <span class="emp">mm/dd/aa</span>. Het is - mogelijk om alle mogelijke formaten te zien, door <code>man 3 - strftime</code> in een terminal in te typen.</dd> - <dt><code>input_datefmt</code> - (standaard: <span class="emp">1</span>)</dt> - <dd>Met deze optie wordt het formaat aangeven dat zal worden - gebruikt om datums in te voern in <span - class="emp">calcurse</span>. Er zijn <span class="todo">four</span> keuzes: <ol> - <li>mm/dd/yyyy</li> - <li>dd/mm/yyyy</li> - <li>yyyy/mm/dd</li> - <li>yyyy-mm-dd</li> - </ol> - </dd> - </dl> - -<div class="todo"> -<h2>5.2 Key bindings<a name="options_keys"></a></h2> -<p> - One can define it's own keybindings within the 'Keys' configuration - menu. The default keys look like the one used by the <code>vim</code> - editor, especially the displacement keys. Anyway, within this - configuration menu, users can redefine all of the keys available from - within calcurse's user interface.</p> -<p> - To define new keybindings, first highlight the action to which it will - apply. Then, delete the actual key binding if necessary, and add a new - one. You will then be asked to press the key corresponding to the new - binding. It is possible to define more than one key binding for a single - action.</p> -<p> - An automatic check is performed to see if the new key binding - is not already set for another action. In that case, you will be asked - to choose a different one. Another check is done when exiting from this - menu, to make sure all possible actions have a key associated with it.</p> -<p> - The following keys can be used to define bindings: - <ul> - <li>lower-case, upper-case letters and numbers, such as 'a', 'Z', '0'</li> - <li>CONTROL-key followed by one of the above letters</li> - <li>escape, horizontal tab, and space keys</li> - <li>arrow keys (up, down, left, and right)</li> - <li>'HOME' and 'END' keys</li> - </ul> </p> -<p> - While inside the key configuration menu, an online help is available for - each one of the available actions. This help briefly describes what the - highlighted action is used for.</p> -</div> - -<h2>5.3 Kleurenschema's<a name="options_colors"></a></h2> -<p> - De kleurenschema's van <code>calcurse</code> zijn aan te passen aan de - wensen van de gebruiker. Om het standaard schema te wijzigen, zijn er - in het configuratiescherm de mogelijke opties weergegeven voor voor- - en achtergrondkleuren. Door met de pijltjes-toetsen of de - <code>calcurse</code>-toetsen de cursor te verplaatsen, en met 'X' of - spatie een kleur te selecteren, kan de gebruiker de kleur toegepast - zien. Het is ook mogelijk om de standaard kleuren van de terminal te - gebruiken. Selecteer hiervoor de corresponderende optie. -</p> -<p> - De kleuren van de randen, titels, toetshulp, en algemene informatie - binnen de statusbalk zullen worden aangepast. Er is ook een zwart-wit - schema, voor terminals die geen kleuren ondersteunen.</p> - <p class="rq"><span class="valorise">Noot:</span> - Afhankelijk van het type terminal en van de <code>$TERM</code> - omgevingsvariabele, is het mogelijk dat kleur wel of niet wordt - ondersteund. Indien gepoogd wordt de kleuren te veranderen, terwijl de - terminal geen kleuren ondersteund, zal er een foutbericht - verschijnen. - Als bekend is dat de terminal kleuren ondersteund, maar niet - getoond worden door <code>calcurse</code>, probeerd dan om de waarde - van de <code>$TERM</code> variabele te veranderen in iets anders - (zoals bijvoorbeeld <span class="emp">xterm-xfree86</span>) - </p> - -<h2>5.4 Layout configuratie<a name="options_layout"></a></h2> -<p> - De layout stelt de positie van de panels van <code>calcurse</code> in. - Bij de standaard layout is de positie van het kalender panel in de - terminal rechtsboven, het todo-panel rechtsonder, en het afspraken - panel wordt aan de linkerkant van het scherm getoond (zie het figuur - in sectie <a href="#basics_interface_interactive">Interactieve - modus</a> voor een voorbeeld van de standaard layout). - Door een andere layout te kiezen in het configuratie scherm, kan de - gebruiker <code>calcurse</code> zo het beste aan zijn behoeftes - aanpassen.</p> - -<div class="todo"> -<p> - The following option is used to modify the layout configuration:</p> - <dl> - <dt><code>layout</code> - (default: <span class="emp">0</span>)</dt> - <dd>Eight different layouts are to be chosen from (see layout - configuration screen for the description of the available layouts).</dd> - </dl> -</div> - -<div class="todo"> -<h2>5.5 Sidebar configuration<a name="options_sidebar"></a></h2> -<p> - The sidebar is the part of the screen which contains two panels: - the calendar and, depending on the chosen layout, either the todo - list or the appointment list.</p> -<p> - The following option is used to change the width of the sidebar:</p> - <dl> - <dt><code>side-bar_width</code> - (default: <span class="emp">0</span>)</dt> - <dd>Width (in percentage, 0 being the minimum width) of the side bar.</dd> - </dl> -</div> - -<h2>5.6 Informatiebalk instellingen<a name="options_notify"></a></h2> -<p> - De volgende opties stelt het gedrag van de informatiebalk in:</p> - <dl> - <dt><code>informatiebalk_toon</code> - (standaard: <span class="emp">ja</span>)</dt> - <dd>Deze optie stelt in of de informatiebalk getoond wordt op het scherm - of niet.</dd> - <dt><code>informatiebalk_datum</code> - (standaard: <span class="emp">%a %F</span>)</dt> - <dd>Door middel van deze optie, kan ingesteld worden hoe de datum wordt - weergegeven in de informatiebalk. Alle mogelijkheden kunnen gezien - worden door <code>man 3 strftime</code> in de terminal te typen.</dd> - <dt><code>informatiebalk_tijd</code> - (standaard: <span class="emp">%T</span>)</dt> - <dd>Door middel van deze optie, kan insteld worden hoe de huidige tijd - wordt weergegeven in de informatiebalk. weergegeven in de - informatiebalk. Alle mogelijkheden kunnen gezien worden door - <code>man 3 strftime</code> in de terminal te typen.</dd> - <dt><code>informatiebalk_waarschuwing</code> - (standaard: <span class="emp">300</span>)</dt> - <dd>Indien een afspraak binnen de tijd valt die is ingesteld in - 'informatiebalk_waarschuwing', begint de weergave van die boodschap te - knipperen. Zo wordt de gebruiker gewaarschuwd, dat er een op handen - zijnde afspraak is. Bovendien zal het commando uitgevoerd worden dat - is gedefinieerd door informatiebalk_commando.</dd> - <dt><code>informatiebalk_commando</code> - (standaard: <span class="emp">printf '\a'</span>)</dt> - <dd>Deze optie geeft het commando weer dat wordt uitgevoerd wanneer er een - op handen zijnde afspraak is, die gemarkeerd is als 'belangrijk'. Het - commando zal naar de shell van de gebruiker gestuurd worden, waar het - door de shell uitgevoerd wordt. Om van de gewenste shell gebruik te - maken, wordt gebruik gemaakt van de <code>$SHELL</code> - omgevingsvariabele. Er wordt gebruik gemaakt van <code>/bin/sh</code>, - indien de variabele leeg is. - <p class="rq"><span class="valorise">Voorbeeld:</span> - Stel dat het commando <code>mail</code> uit te - voeren is op het systeem van de gebruiker. Men kan dan het volgende - commando gebruiken om op de hoogte gesteld te worden van een op handen - zijnde afspraak (de beschrijving van de afspraak zal ook te zien zijn - in de body van de mail):</p> - <code> -calcurse --next | mail -s "[calcurse] upcoming appointment!" user@host.com - </code> - </dd> - - <dt><code><span class="todo">notify-daemon_enable</code> - (default: <span class="emp">no</span>)</span></dt> - <dd><span class="todo">If set to yes, daemon mode will be enabled, meaning <code>calcurse</code> - will run into background when the user's interface is exited. This will allow the - notifications to be launched even when the interface is not running. More details - can be found in section <a href="#basics_daemon">'Background mode'</a>.</span> - </dd> - <dt><code><span class="todo">notify-daemon_log</code> - (default: <span class="emp">no</span>)</span></dt> - <dd><span class="todo">If set to yes, <code>calcurse</code> daemon activity will be logged (see section - <a href="#basics_files">files</a></span>). - </dd> - - </dl> - -<h1>6. bekende bugs<a name="bekende_bugs"></a></h1> -<p> - Wanneer <code>calcurse</code> gebruikt maakt van een zwart-wit schema - terwijl de <code>$TERM</code> variabele is ingesteld op - <span class="emp">xterm-color</span>, zullen er verkeerde items gemarkeerd worden. - Gebruik om deze bug op te lossen, <span class="emp">xterm-xfree86</span> in plaats van - <span class="emp">xterm-color</span> in de variabele <code>$TERM</code>, - adviseert Thomas E. Dickey (<code>xterm</code> maintainer):</p> - <blockquote class="rq"> - "De waarde van xterm-color voor $TERM is geen goede keuze voor XFree86 - xterm, omdat het vaak gebruikt wordt voor een optie in terminfo, dat - bce niet ondersteunt. Maak gebruik van de xterm-xfree86 optie die met - de xterm van XFree86 wordt gedistribueerd (of eenzelfde die wordt - gedistribueerd met ncurses)." - </blockquote> - -<h1>7. Het melden van bugs en aanmerkingen<a name="bugs"></a></h1> -<p> - Meldt bugs en aanmerkingen alstublieft aan:</p> - <pre>calcurse @ culot . org</pre> -<p> - Of aan de auteur:</p> - <pre>frederic @ culot . org</pre> - -<h1>8. Hoe kan ik helpen?<a name="contribute"></a></h1> -<p> - Mocht je mee willen helpen aan het project, dan kan je ten eerste - laten weten wat je wel en niet goed vindt, en of er nog dingen zijn - die je mist in <code>calcurse</code>. - Ook wordt het vertalen van <code>calcurse</code> berichten en - documentatie zeer gewaardeerd.</p> - <p class="rq"><span class="valorise">Noot:</span> - Alle hulp bij het 'internationaliseren' van - <code>calcurse</code> wordt zeer op prijs gesteld, maar voordat je - begint, mail dan eerst naar <code>calcurse-i18n @ culot . org</code>, om - te weten te komen of iemand anders al met een vertaling naar jouw taal - bezig is.</p> - -<h2>8.1 Vertalen van de documentatie<a name="contribute_documentation"></a></h2> -<p> - De <span class="emp">doc/</span> directory van het bronpakket bevat alle vertalingen - van de handleidingen van <code>calcurse</code>. Als de handleiding van - je moedertaal echter nog niet aanwezig is, wordt het zeer op prijs - gesteld als je kunt helpen met de vertaling.</p> -<p> - Kopieer eenvoudig de bestaande handleiding naar - <code>manual_XX.html</code>, waar <span class="emp">XX</span> de code is van je taal. - Vertaal dan het zojuist aangemaakte bestand en zend het naar de - auteur (zie <a href="#bugs">Het melden van bugs en aanmerkingen</a>), - zodat het bij de volgende versie van <code>calcurse</code> gevoegd can - worden.</p> - -<h2>8.2 <code>calcurse</code> i18n<a name="contribute_i18n"></a></h2> -<p> - Zoals eerder gezegd, maakt <code>calcurse</code> gebruikt van - <code>gettext</code> om berichten weer te geven in meerdere talen. - Deze sectie informeert hoe de berichten te vertalen in je moedertaal. - Deze howto is echter met opzet incompleet, en verlegt de focus op het - werken met <code>gettext</code> voor <code>calcurse</code>. Voor meer - gespecificeerde informatie of om het grotere geheel te begrijpen, is - er de <code>GNU gettext</code> handleiding:</p> - <pre>http://www.gnu.org/software/gettext/manual/</pre> -<p> - In principe, zijn er drie verschillende mensen bezig in de - vertaalketen: programmeurs, de vertaal coördinator, en de vertalers. - Na in vogelvlucht uit te leggen hoe dingen werken, zal de taak van de - vertaler beschreven worden.</p> - -<h3>8.2.1 Overzicht<a name="contribute_i18n_overview"></a></h3> -<p> - Om het mogelijk te maken om teksten weer te geven in de taal van de - gebruiker, zijn er twee stappen vereist: <span class="emp">internationalisatie</span> - (i18n) en <span class="emp">localisatie</span> (l10n).</p> -<p> - i18n zorgt ervoor dat - <code>calcurse</code> meerdere talen ondersteund. De programmeurs - markeren de te vertalen tekst (strings genaamd) en bieden een manier - aan om deze direct te vertalen als <code>calcurse</code> gestart is.</p> -<p> - l10n zorgt ervoor dat de i18n-de <code>calcurse</code> zich instelt op - de taal van de gebruiker, dus worden de door de programmeurs - gemarkeerde strings vertaald, en wordt de omgeving correct ingesteld, - zodat <code>calcurse</code> gebruik kan maken van de vertaling.</p> -<p> - Dus, de te vertalen strings worden eerst gemarkeerd door de - programmeurs binnen in de <code>C</code> broncode, dan worden ze - verzameld in een sjabloon bestand (<span class="emp">calcurse.pot</span> - de - <span class="emp">pot</span> extensie staat voor <span class="emp">portable object template</span>, - wat zoiets als overdraagbaar object sjabloon betekent). De inhoud van - deze sjabloonbestanden worden dan samengevoegd met de vertaalbestanden - van elke taal (<span class="emp">fr.po</span> voor frans, bijvoorbeeld - waar - <span class="emp">po</span> voor <span class="emp">portable object</span> staat, dus bedoeld om - gelezen en gewijzigd te worden door mensen). Dit bestand wordt door een - vertaalteam vertaald, en verzonden naar de ontwikkelaars. Bij het - compileren wordt voor efficientie een binaire versie van dit bestand - gemaakt (<span class="emp">fr.mo</span> - <span class="emp">mo</span> staat voor <span class="emp">machine - object</span>, dus met als doel gelezen te worden door programma's), en - geïnstalleerd. <code>calcurse</code> gebruikt dit bestand dan, om de - strings te vertalen volgende de instellingen van de locale van de - gebruiker.</p> - -<h3>8.2.2 Taken van de vertaler<a name="contribute_i18n_translator"></a></h3> -<p> - Stel dat iemand met het vertalen naar een nieuwe taal wil beginnen. - Dan zijn dit de stappen die gevolgd moeten worden:</p> - <ul> - <li>Vindt eerst uit wat de naam van de locale is. Voor frans - bijvoorbeeld is het 'fr_FR', of simpelweg 'fr'. Dit is de waarde die - in de omgevingsvariabele <code>LC_ALL</code> moet staan om software te - vertalen (zie <a href="#basics_invocation_variable">De i18n - omgevingsvariabele</a>).</li> - <li>Ga dan naar de <span class="emp">po/</span> directory, en maak nieuwe - po-bestanden aan met het volgende commando: - <code>'msginit -i calcurse.pot -o fr.po -l fr --no-translator'</code> - Indien <code>msginit</code> niet aanwezig is op het systeem, kopieer - dan simpelweg het <span class="emp">calcurse.pot</span> bestand en hernoem het naar - bijvoorbeeld <span class="emp">fr.po</span> en wijzig de header - handmatig.</li> - </ul> -<p> - Nu <span class="emp">fr.po</span> aangemaakt is, kan de vertaler beginnen.</p> - -<h3>8.2.3 po-bestanden<a name="contribute_i18n_po-files"></a></h3> -<p> - De indeling van de po-bestanden is vrij simpel. Po-bestanden bestaan - uit vier onderdelen:</p> - <ol> - <li><span class="emp">locatie regels:</span> informeert waar de strings gevonden - kunnen worden (bestandsnaam en regelnummer), in het geval dat je het - een beetje in context wilt zien.</li> - <li><span class="emp">msgid regels:</span> de te vertalen strings.</li> - <li><span class="emp">msgstr regels:</span> de vertaalde strings.</li> - <li><span class="emp">regels met een '#' ervoor:</span> commentaar (sommige met een - speciale betekenis, zoals we verderop zullen zien).</li> - </ol> -<p> - Eigenlijk, hoef je alleen de <span class="emp">msgstr</span> regels te vullen met de - vertaling van bovenstaande <span class="emp">msgid</span> regels.</p> -<p> - <span class="valorise">Een paar aanmerkingen:</span> - <dl> - <dt><span class="emp">Fuzzy strings</span></dt> - <dd>Wanneer je een string tegenkomt die gemarkeerd is met <code>"#, - fuzzy"</code>, zal <code>calcurse</code> de vertaling niet gebruiken - totdat je iets verandert. 'Fuzzy' betekent dat de string al vertaald - is, maar sindsdien is veranderd in de broncode van het programma, of - dat het een nieuwe string is, waar <code>gettext</code> zelf een ruwe - vertaling van heeft gemaakt, gebaseerd op andere strings in het - bestand. Het komt erop neer dat je de vertaling moet nakijken. Soms is - er een kleine verandering in de originele string, omdat er een typfout - is verbeterd. In dit geval hoeft er niets te veranderen. Maar het kan - ook zo zijn dat de vertaling niet juist meer is, en een verandering - noodzakelijk is. Als de vertaling weer in orde is, wis dan de regel - met <code>"#, fuzzy"</code>, en dan zal de vertaling weer gebruikt - worden in <code>calcurse</code>.</dd> - <dt><span class="emp">c-format strings en speciale tekens</span></dt> - <dd>Sommige string hebben het volgende commentaar: <code>"#, - c-format"</code>. Dit betekent dat een deel van de te vertalen string - een speciale betekenis heeft voor het programma, en niet veranderd mag - worden. Bijvoorbeeld, het teken %, gebruikt als <code>"%s"</code>. Dit - betekent dat <code>calcurse</code> dit teken zal vervangen met een - andere string. Het is dus belangrijk dat het niet verwijderd wordt. Er - zijn ook andere tekens zoals \, gebruikt als <code>\n</code> of - <code>\t</code>. Verander ook deze niet. Het zijn respectievelijk - tekens voor einde-van-de-regel, en een tab.</dd> - <dt><span class="emp">Vertalingen mogen afgebroken worden</span></dt> - <dd>Zodra een regel te lang wordt, kan je hem splitsen als volgt: - <pre> -msgid "" -"een hele lange regel" -"de volgende regel" - </pre></dd> - <dt><span class="emp">het begin van het po-bestand</span></dt> - <dd>Aan het begin van het po-bestand, vormt de eerste string de 'header', - waar verschillende soorten informatie kan worden ingevuld. Het - belangrijkste is de karakterset. Het zou er als volgt uit moeten zien: - <pre> -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" - </pre> - Het is ook belangrijk dat het Last-Translator veld wordt ingevuld, - zodat nieuwe vertalers zich bij je kunnen aanmelden, of dat mensen - contact kunnen opnemen als ze aanvullingen hebben of typfouten - gevonden hebben. Je kan zowel een naam/bijnaam, of email adres - invulllen, zoals bijvoorbeeld: - <pre> -"Last-Translator: Frederic Culot <frederic@culot.org>\n" - </pre></dd> - <dt><span class="emp">Commentaar</span></dt> - <dd>Het toevoegen van commentaar (regels die beginnen met het karakter - '#', is een juiste manier om problemen met vertalingen te markeren - voor proeflezers of andere vertalers.</dd> - <dt><span class="emp">De lengte van strings</span></dt> - <dd><code>calcurse</code> is een curses/console programma, dus het is nauw - verbonden met het aantal kolommen dat de terminal gebruikt. Dit is - iets om in gedachten te houden bij het vertalen. Vaak moet een string - op een enkele regel passen. Het beste is dus om niet zomaar de strings - te vertalen, maar om eerst te kijken waar ze weergegeven worden in het - programma, en pas dan te vertalen.</dd> - <dt><span class="emp">Een paar nuttige hulpmiddelen</span></dt> - <dd>Het po-bestandsformaat is vrij simpel, en het bestand kan gewijzigd - worden met een standaard tekst-editor. Maar er zijn een paar - gespecialiseerde hulpmiddelen, die je misschien handig vindt bij het - vertalen: - <ul> - <li><code>poEdit</code> (<a - href="http://www.poedit.org/" target="_blank"> - http://www.poedit.org/</a>)</li> - <li><code>KBabel</code> (<a - href="http://i18n.kde.org/tools/kbabel/" target="_blank"> - http://i18n.kde.org/tools/kbabel/</a>)</li> - <li><code>GTranslator</code> (<a - href="http://gtranslator.sourceforge.net/" target="_blank"> - http://gtranslator.sourceforge.net/</a>)</li> - <li><code>Emacs</code> po mode</li> - <li><code>Vim</code> po mode</li> - </ul> - </dd> - <dt><span class="emp">En als laatste</span></dt> - <dd>Ik hoop dat je het leuk vindt om bij te dragen aan een - 'geïnternationaliseerde' wereld. :) Mocht je nog vragen hebben, - schroom dat niet om contact met me op te nemen via - <span class="emp">frederic @ culot . org</span>. </dd> - </dl> - -<h1>9. Links<a name="links"></a></h1> -<p> - Deze sectie bevat links en referenties welke je misschien interesseren.</p> - -<h2>9.1 <code>calcurse</code> homepage<a name="links_homepage"></a></h2> -<p> - De <code>calcurse</code> homepage is hier te vinden:</p> - <pre>http://culot.org/calcurse</pre> - -<h2>9.2 <code>calcurse</code> mededelingenlijst<a name="links_list"></a></h2> -<p> - Mocht je interesse hebben in het project, en op de hoogte wilt worden - gehouden als er een nieuwe versie uitkomt, kan je jezelf inschrijven - op de <code>calcurse</code> mededelingenlijst. Je ontvangt dan een - email zodra er iets nieuws is in <code>calcurse</code>.</p> -<p> - Om je in te schrijven, zend dan een email naar - <code>calcurse-announce @ culot . org</code> met "subscribe" - ingevuld bij 'onderwerp'.</p> - -<h2><code>9.3 calcurse</code> RSS feed<a name="links_rss"></a></h2> -<p> - Nog een mogelijkheid om op de hoogte te blijven over nieuwe versies - is om de RSS feed te volgen:</p> - <pre>http://culot.org/calcurse/news_rss.xml</pre> -<p> - Deze RSS feed wordt iedere keer vernieuwd als er een nieuwe versie van - calcurse beschikbaar is, waarbij ook de nieuwe opties beschreven - worden. </p> - -<h2>9.4 Links<a name="links_others"></a></h2> -<p> - Voor meer informatie over het ical-formaatspecificatie (rfc2445): - <pre>http://tools.ietf.org/html/rfc2445</pre> -<p> - De pcal projectpagina kan hier gevonden worden: - <pre>http://pcal.sourceforge.net/</pre> - -<h1>10. Dankwoord<a name="thanks"></a></h1> -<p> - Het is tijd om de mensen te bedanken, zonder wie dit programma niet - zou bestaan! Hier is een lijst met mensen die ik graag wil bedanken: - <ul> - <li>Alex voor zijn patches, hulp en advies met het programmeren in - <code>C</code> </li> - <li>Gwen voor het testen en voor de discussies om - <code>calcurse</code> te verbeteren</li> - <li>Herbert voor het maken van een pakket voor <code>calcurse</code> - voor FreeBSD </li> - <li>Zul voor het maken van een pakket voor <code>calcurse</code> voor - NetBSD</li> - <li>Wain, Steffen and Ronald voor het maken van een pakket voor <code>calcurse</code> voor - Archlinux</li> - <li>Kevin, Ryan, en fEnIo voor het maken van een pakket voor - <code>calcurse</code> voor Debian en Ubuntu</li> - <li>Pascal voor het maken van een pakket voor <code>calcurse</code> - voor Slackware</li> - <li>Alexandre en Markus voor het maken van een pakket voor - <code>calcurse</code> voor Mac OsX en Darwin</li> - <li>Igor voor het maken van een pakket voor <code>calcurse</code> for - ALT Linux</li> - <li>Joel voor zijn kalender script waarop de kalenderview van - <code>calcurse</code> geïnspireerd is</li> - <li>Michael Schulz en Chris M. voor de duitse vertaling van - <code>calcurse</code> en handleiding</li> - <li>Jose Lopez voor de spaanse vertaling van <code>calcurse</code> en - handleiding</li> - <li>Neil Williams voor de engelse vertaling</li> - <li>Leandro Noferini voor de italian vertaling</li> - <li>Tony voor zijn patch die de recur_item_inday functie verbeterde - , en voor het implementeren van de datumformaat - configuratie-opties</span></li> - <li>Jeremy Roon voor de nederlandse vertaling van - <code>calcurse</code> en handleiding</li> - <li>Erik Saule voor zijn patch, waarmee de '-N', '-s', '-S', '-r' en '-D' - vlaggen zijn geïmplementeerd</li> - <li>en de mensen die de software geschreven hebben die ik goed vind - en mij geïnspireerd hebben zoals: - <ul> - <li><code>vim</code> voor de toetsen die de cursor verplaatsen</li> - <li><code>orpheus</code> en <code>abook</code> voor de - documentatie</li> - <li><code>pine</code> en <code>aptitude</code> - voor de tekstinterface</li> - <li><span class="todo"><code>tmux</code> for coding style</span></li> - </ul></li> - </ul> -</p> -<p> - En als laatste wil ik graag de mensen bedanken die - <code>calcurse</code> gebruiken, en mij aanvullingen en opbouwende - kritiek stuurden.</p> - -<div class="footer"> - Copyright © 2004-2010 Frédéric Culot<br> - Calcurse version 2.8 - Last change: March 29th, 2010<br> -</div> -</div> - -</body> -</html> |