From 3e15efe917b2a481473568ad95a386def55d34af Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Lukas Fleischer <calcurse@cryptocrack.de>
Date: Thu, 24 Feb 2011 11:36:50 +0000
Subject: Convert documentation to AsciiDoc, delete translations.

---
 doc/manual_nl.html | 1350 ----------------------------------------------------
 1 file changed, 1350 deletions(-)
 delete mode 100644 doc/manual_nl.html

(limited to 'doc/manual_nl.html')

diff --git a/doc/manual_nl.html b/doc/manual_nl.html
deleted file mode 100644
index 87e8fa1..0000000
--- a/doc/manual_nl.html
+++ /dev/null
@@ -1,1350 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//NL">
-<!--
-/*
- *	$calcurse: manual_nl.html,v 1.21 2010/03/29 18:18:04 culot Exp $
- *
- * Copyright (c) 2004-2010 Frederic Culot <frederic@culot.org>
- * All rights reserved.
- *
- * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
- * modification, are permitted provided that the following conditions
- * are met:
- *
- *      - Redistributions of source code must retain the above
- *        copyright notice, this list of conditions and the
- *        following disclaimer.
- *
- *      - Redistributions in binary form must reproduce the above
- *        copyright notice, this list of conditions and the
- *        following disclaimer in the documentation and/or other
- *        materials provided with the distribution.
- *
- * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS
- * "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT
- * LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
- * A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT
- * OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
- * SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
- * LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,
- * DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
- * THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
- * (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE
- * OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
- *
- */
--->
-
-<html>
-<head>
-<title>CALCURSE documentatie</title>
-<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
-<style type="text/css" media="all">
-	@import url(manual.css);
-</style>
-</head>
-<body>
-
-<div id="mainContent">
-
-<h1 id="title">
-<span class="main">CALCURSE - tekst-gebaseerde organizer</span></h1>
-
-<div class="warn">
-<h1>Abstract</h1> Deze handleiding beschrijft de functionaliteit van calcurse
-en hoe die te gebruiken. Als eerste wordt de installatie vanaf de broncode
-beschreven, samen met de commandoregel-argumenten. Daarna, wordt de interface
-met alle instellingen die de werking van <code>calcurse</code> wijzigen,
-besproken. Als laatste wordt zowel de procedure van het melden van fouten in
-<code>calcurse</code> uitgelegd, alsook de manier waarop men kan meehelpen om
-<code>calcurse</code> te verbeteren. 
-</div>
-
-<div id="toc">
-<h1>Inhoudsopgave</h1>
-<ul>
-    <li><a href="#intro">1. Introductie</a></li>
-    <li><a href="#overview">2. Overzicht</a>
-    <ul>
-        <li><a href="#overview_history">2.1 Inleiding</a></li>
-	<li><a href="#overview_features">2.2 Belangrijke kenmerken</a></li>
-    </ul></li>
-    <li><a href="#install">3. Installatie</a>
-    <ul>
-        <li><a href="#install_requirements">3.1 Afhankelijkheden</a>
-	<ul>
-	    <li><a href="#install_requirements_ncurses">3.1.1 <code>ncurses</code> bibliotheek</a></li>
-	    <li><a href="#install_requirements_gettext">3.1.2 <code>gettext</code> bibliotheek</a></li>
-	</ul></li>
-	<li><a href="#install_process">3.2 Installatieprocedure</a></li>
-    </ul></li>
-    <li><a href="#basics">4. <code>calcurse</code> basis</a>
-    <ul>
-        <li><a href="#basics_invocation">4.1 Calcurse starten</a>
-	<ul>
-	    <li><a href="#basics_invocation_commandline">4.1.1 Commandoregel-opties</a></li>
-	    <li><a href="#basics_invocation_variable">4.1.2 Omgevingsvariabele voor i18n</a></li>
-	    <li><a href="#basics_invocation_environment">4.1.3 Andere omgevingsvariabelen</a></li>
-	</ul></li>
-	<li><a href="#basics_interface">4.2 Gebruikers-interface</a>
-	<ul>
-	    <li><a href="#basics_interface_noninteractive">4.2.1 Niet-interactieve modus</a></li>
-	    <li><a href="#basics_interface_interactive">4.2.2 Interactieve modus</a></li>
-	</ul></li>
-        <li><a href="#basics_daemon"><span class="todo">4.3 Background mode</span></a></li>
-	<li><a href="#basics_files">4.4 <code>calcurse</code> bestanden</a></li>
-        <li><a href="#basics_import_export">4.5 Import/Export mogelijkheden</a>
-        <ul>
-            <li><a href="#basics_import">4.5.1 Importeren</a></li>
-            <li><a href="#basics_export">4.5.2 Exporteren</a></li>
-        </ul></li>
-	<li><a href="#basics_help">4.6 Online hulp</a></li>
-    </ul></li>
-    <li><a href="#options">5. Opties</a>
-    <ul>
-        <li><a href="#options_general">5.1 Algemene opties</a></li>
-        <li><a href="#options_keys"><span class="todo">5.2 Key bindings</span></a>
-	<li><a href="#options_colors">5.3 Kleurenschema's</a></li>
-	<li><a href="#options_layout">5.4 Layout configuratie</a></li>
-        <li><a href="#options_sidebar"><span class="todo">5.5 Sidebar configuration</span></a></li>
-	<li><a href="#options_notify">5.6 Informatiebalk instellingen</a></li>
-    </ul></li>
-    <li><a href="#known_bugs">6. Bekende bugs</a></li>
-    <li><a href="#bugs">7. Rapporteren bugs en aanmerkingen</a></li>
-    <li><a href="#contribute">8. Hoe kan ik mee helpen?</a>
-    <ul>
-        <li><a href="#contribute_documentation">8.1 Vertalen van documentatie</a></li>
-	<li><a href="#contribute_i18n">8.2 <code>calcurse</code> i18n</a>
-	<ul>
-	    <li><a href="#contribute_i18n_overview">8.2.1 Overzicht</a></li>
-	    <li><a href="#contribute_i18n_translator">8.2.2 Vertaal stappen</a></li>
-	    <li><a href="#contribute_i18n_po-files">8.2.3 Po-bestanden</a></li>
-	</ul></li>
-    </ul></li>
-    <li><a href="#links">9. Links</a>
-    <ul>
-        <li><a href="#links_homepage">9.1 <code>Calcurse</code> homepage</a></li>
-	<li><a href="#links_list">9.2 <code>Calcurse</code> nieuws lijst</a></li>
-	<li><a href="#links_rss">9.3 <code>Calcurse</code> RSS feed</a></li>
-        <li><a href="#links_others">9.4 Links</a></li>
-    </ul></li>
-    <li><a href="#thanks">10. Dankwoord</a></li>
-</ul>
-</div>
-
-<h1>1. Introductie<a name="intro"></a></h1>
-<p>
-	<code>calcurse</code> is een tekstgebaseerde kalender en planner. Het
-	helpt om overzicht te houden over afspraken en alledaagse taken. Een
-	aan te passen meldingssysteem herinnert de gebruiker aan komende
-	deadlines, en de curses-gebaseerde interface kan aangepast worden aan
-	de wensen van de gebruiker. Alle commando's zijn gedocumenteerd in een
-	online hulpsysteem.
-</p>
-
-<h1>2. Overzicht<a name="overview"></a></h1>
-<h2>2.1 Inleiding<a name="overview_history"></a></h2>
-<p>
-	Ik begon te denken aan dit project toen ik bijna afgestudeerd was in
-	de astrofysica... Het werd moeilijk om alles georganiseerd te houden
-	en ik had behoefte aan een goed hulpmiddel om me daar bij te helpen.
-	;)
-</p>
-<p>
-	Ik hou van programma's die gebruik maken van de tekst-interface, omdat
-	ze simpel, snel, overdraagbaar en efficient zijn, dus ik dacht eraan
-	om een simpele tekst-interface kalender te programmeren. Ook wilde ik
-	graag verder leren programmeren in de programmeertaal <code>C</code>,
-	welke ik alleen in mijn vooropleiding had gebruikt. Zodoende zou ik
-	dus leren programmeren in <code>C</code>, en mijn zaakjes voor elkaar
-	krijgen.
-</p>
-<p>
-	Helaas studeerde ik af voordat ik klaar was met <code>calcurse</code>,
-	maar ik was nog steeds geboeid door het project, in de hoop dat het
-	ook voor anderen een handig programma zou zijn. En hier is dan het
-	resultaat...
-</p>
-<p>
-	Waarom de naam 'calcurse', vraagt u zich af? Het is simpelweg een
-	samentrekking van 'CALendar' en 'nCURSEs', de naam van de bibliotheek
-	die gebruikt wordt om de gebruikers-interface aan te sturen.
-</p>
-
-<h2>2.2 Belangrijke kenmerken<a name="overview_features"></a></h2>
-<p>
-	<code>Calcurse</code> is multi-platform, neemt weinig systeembronnen
-	in beslag, en is snel en betrouwbaar. Het moet gebruikt worden binnen
-	een console of terminal, lokaal of op een aparte computer door middel
-	van een connectie met een programma zoals ssh.
-</p>
-<p>
-	<code>Calcurse</code> kan op twee verschillende manieren gebruikt
-	worden: interactieve of niet-interactieve modus. De eerste modus zorgt
-	er voor dat men zijn eigen agenda bijna overal kan bekijken, dankzij
-	de tekst-gebaseerde interface.  Met de tweede modus, kan men makkelijk
-	met geheugensteuntjes werken door <code>calcurse</code> met de juiste
-	commandoregel-opties in een cron tab of shell init script te
-	zetten.
-</p>
-<p>
-	Bovendien, is <code>calcurse</code> geschreven met de
-	eindgebruiker in gedachten, en is dus zo gebruikersvriendelijk
-	mogelijk. Dit betekent dat er een volledige hulp-functie is, en de
-	beschikbare acties altijd op het scherm staan in de statusbalk. De
-	gebruikers-interface is ook aan te passen, en men kan tussen
-	verschillende kleurenschema's en layout-combinaties kiezen. 
-<span class="todo">Key bindings are also configurable, to fit everyone's needs.</span>
-        En als laatste, is er het configurabele meldingssysteem, dat gebruikers
-	verwittigt van op handen zijnde afspraken.
-<span class="todo">The reminders are sent even if the user's interface 
-is not running, as calcurse is able to run in background.</span>
-</p>
-
-<h1>3. Installatie<a name="install"></a></h1>
-<h2>3.1 Benodigheden<a name="install_requirements"></a></h2>
-<h3>3.1.1 <code>ncurses</code> bibliotheek<a name="install_requirements_ncurses"></a></h3>
-<p>
-	<code>Calcurse</code> maakt alleen gebruik van een <code>C</code>
-	compiler, zoals <code>cc</code> of <code>gcc</code>, en de
-	<code>ncurses</code> bibliotheek.  Het is onwaarschijnlijk dat er nog
-	geen juiste versie van <code>ncurses</code> op uw computer staat, maar
-	indien het niet zo is, is het via de volgende url te vinden:</p>
-	<pre>http://ftp.gnu.org/pub/gnu/ncurses/</pre>
-
-<div class="todo">
-        <p class="rq"><span class="valorize">Note:</span> 
-        It is also possible to link <code>calcurse</code> against the
-        <code>ncursesw</code> library (ncurses with support for unicode).
-        However, UTF-8 is not yet supported by <code>calcurse</code>.</p>
-</div>
-
-<h3>3.1.2 <code>gettext</code> bibliotheek<a name="install_requirements_gettext"></a></h3>
-<p>
-	<code>calcurse</code> ondersteunt internationalisatie 
-	(<span class="emp">i18n</span>
-	genoemd hierna) door middel van <code>gettext</code>.  Dit betekent
-	dat <code>calcurse</code> berichten in verschillende talen kan
-	weergeven, indien gecompileerd met native language support
-	(<span class="emp">NLS</span>).
-</p>
-<p>
-	<span class="emp">NLS</span> is optioneel en als het niet nodig is,
-	kan het uitgeschakeld worden. Dit wordt gedaan door
-	<code>--disable-nls</code> als optie mee te geven aan
-	<code>configure</code> (zie sectie <a
-	href="#install_process">Installatieprocedure</a>). Om te zien of
-	gettext op het systeem aanwezig is, kan er gezocht worden naar het
-	<code>libintl.h</code> header bestand b.v.:</p>
-        <pre>locate libintl.h</pre>
-<p>
-	Indien het header bestand niet gevonden wordt, kan het via de volgende
-	url verkregen worden:</p>
-        <pre>http://ftp.gnu.org/pub/gnu/gettext/</pre>
-<p>
-        <p class="rq"><span class="valorize">Noot:</span> 
-	Zelfs als <code>libintl.h</code> gevonden wordt, is het
-	misschien beter om de lokatie van het bestand tijdens de <a
-	href="#install_process">Installatieprocedure</a>) mee te geven aan
-	<code>configure</code> door middel van
-	<code>--with-libintl-prefix</code>. Het zou kunnen, dat
-	<code>configure</code> de bibliotheek niet kan vinden, als het op een
-	niet-gangbare plaats ge&iuml;nstalleerd is.
-</p> 
-
-<h2>3.2 Installatieprocedure<a name="install_process"></a></h2>
-<p>
-	Als eerste moet het volgende archief uitgepakt worden met gunzip en
-	untar:</p>
-	<pre>tar zxvf calcurse-2.8.tar.gz</pre>
-<p>
-	Zodra de benodigde pakketten ge&iuml;nstalleerd zijn en het archief
-	uitgepakt is, is de installatieprocedure vrij simpel, via de
-	standaard drie stappen:
-  	<ol>	
-	    <li><code>./configure</code></li>
-  	    <li><code>make</code></li>
-  	    <li><code>make install</code> (mogelijk root privileges nodig)</li>
-	</ol>
-</p>
-<p>
-	Typ <code>./configure --help</code> om een lijst te zien van mogelijke
-	opties.
-</p>
-
-<h1>4. <code>calcurse</code> basis<a name="basics"></a></h1>
-<h2>4.1 Het aanroepen van calcurse<a name="basics_invocation"></a></h2>
-<h3>4.1.1 Commandoregel-opties<a name="basics_invocation_commandline"></a></h3>
-<p>
-	<code>calcurse</code> accepteert de volgende opties op de
-	commandoregel (zowel korte en lange opties worden ondersteund):</p>
-	<p>
-
-        <dl>
-            <dt><code>-a, --appointment</code></dt>
-	    <dd>
-	    Geeft de afspraken van vandaag weer en verlaat het programma.
-	    <p class="rq"><span class="valorise">Noot:</span> 
-	    de te gebruiken kalender waaruit de afspraken gelezen
-	    moeten worden, kan gekozen worden met de '-c' vlag.</p>
-	    </dd>
-	    <dt><code>-c &lt;file&gt;, --calendar &lt;file&gt;</code></dt>
-	    <dd>
-	    Kies het te gebruiken kalenderbestand. De standaardkalender is
-	    <code>~/.calcurse/apts</code> (zie sectie <a
-	    href="#basics_files"><code>calcurse</code> bestanden</a>).
-	    </dd>
-	    <dt><code>-d &lt;date|num&gt;, --day &lt;date|num&gt;</code></dt>
-	    <dd>
-	    Geef de afspraken weer van de gegeven datum of van het gegeven aantal
-	    komende dagen, afhankelijk van de opties. Er zijn twee mogelijkheden:
-	    <ul>
-	        <li>een datum <span class="todo">(possible formats described below).</span></li>
-		<li>een nummer 'n'.</li>
-	    </ul>
-	    In het eerste geval, wordt een lijst met afspraken voor de gegeven
-	    datum weergegeven, terwijl in het tweede geval, een lijst met
-	    afspraken voor de komende 'n' aantal dagen wordt weergegeven.
-	    Als je bijvoorbeeld <code>calcurse -d 3</code> intypt, zullen de
-	    afpraken voor vandaag, morgen en overmorgen worden weergegeven.
-    <div class="todo">
-            Possible formats for specifying the date are defined inside the
-            general configuration menu (see 
-            <a href="#options_general">General options</a>), using the
-            <code>input_datefmt</code> variable.
-    </div>
-	    <p class="rq"><span class="valorise">Noot:</span> 
-	    Net zoals bij de '-a' vlag, kan de te gebruiken kalender
-	    worden gekozen met de '-c' vlag.</p>
-	    </dd>
-	    <dt><code>-D &lt;dir&gt;, --directory &lt;dir&gt;</code></dt>
-	    <dd>
-	    Specificeer de te gebruiken directory. Deze optie kan niet samen
-	    met -c gebruikt worden. Als geen directory is gegeven, wordt
-	    standaard <code>'~/.calcurse/'</code> gebruikt.
-            </dd>
-	    <dt><code>-h, --help</code></dt>
-	    <dd>
-	    Geeft een korte hulptekst weer, met de ondersteunde
-	    commandoregel-opties en verlaat het programma.
-	    </dd>
-            <dt><code>-i &lt;file&gt;, --import &lt;file&gt;</code></dt>
-            <dd>
-	    Importeer de icalender-data uit <code>file</code>.
-            </dd>
-	    <dt><code>-n, --next</code></dt>
-	    <dd>
-	    Geeft de eerstvolgende afspraak weer die binnen 24 uur valt en verlaat
-	    het programma.
-	    De weergegeven tijd is het aantal uren en minuten tot de afspraak.
-	    <p class="rq"><span class="valorise">Noot:</span> 
-	    de te gebruiken kalender met de afspraken, kan gekozen
-	    worden met de '-c' vlag.</p>
-	    </dd>
-	    <dt><code>-N, --note</code></dt>
-	    <dd>
-	    Indien gebruikt met de '-a' of 't' vlag, wordt ook de inhoud van de
-	    gerelateerde noot weergegeven.
-	    </dd>
-            <dt><code>-r[num], --range[=num]</code></dt>
-            <dd>
-	    Geeft de gebeurtenissen en afspraken voor num aantal dagen weer.
-	    Als num niet is gegeven wordt een dag gebruikt.
-            </dd>
-            <dt><code>-s[date], --startday[=date]</code></dt>
-            <dd>
-	    Print gebeurtenissen en afspraken voor datum en stopt. Als er geen
-	    datum wordt gegeven, wordt de huidige datum gebruikt.
-            </dd>
-            <dt><code>-S&lt;regex&gt;, --search=&lt;regex&gt;</code></dt>
-            <dd>
-            <div class="todo">            
-            When used with the '-a', '-d', '-r', '-s', or '-t' flag,
-            print only the items having a description that matches the given
-            regular expression.
-            </div>
-            </dd>
-    <dt><code>--status</code></dt>
-    <dd>
-    <div class="todo">
-            Display  the  status of running instances of calcurse. If
-            calcurse is running, this will tell  if  the  interactive
-            mode  was  launched  or  if  calcurse is running in background.
-            The process pid will also be indicated.
-    </div>
-    </dd>
-	    <dt><code>-t[num], --todo[=num]</code></dt>
-	    <dd>
-	    Geef de 'todo' lijst weer en verlaat het programma. Als het optionele
-	    nummer <code>num</code> wordt meegegeven, zullen alleen de todo's met
-	    de prioriteit gelijk aan <code>num</code> worden weergegeven.
-    <div class="todo">
-    The priority number must be between 1 (highest) and 9 (lowest). It is also possible
-    to specify '0' for the priority, in which case only completed tasks will be shown.</p>
-    </div>
-	    </dd>
-	    <dt><code>-v, --version</code></dt>
-	    <dd>
-	    Geeft het versienummer van <code>calcurse</code> weer en verlaat het
-	    programma.
-	    </dd>
-	    <dt><code>-x[format], --export[=format]</code></dt>
-	    Exporteer data van de gebruiker naar een bepaald formaat.
-	    Gebeurtenissen, afspraken en taken worden geconverteerd en naar
-	    stdout gezonden. Er is een keuze uit twee formaten: ical en pcal
-	    (zie sectie <a href="#links_others">Links</a> beneden). Als het
-	    optionele argument <code>formaat</code> niet is gegeven, zal het
-	    ical formaat worden gebruikt.
-	    <p class="rq"><span class="valorise">Noot:</span> 	
-	    Om de data te exporteren naar een bestand, kan men de
-	    standaard output omleiden met een commando zoals:
-	    <code>$ calcurse --export > my_data.dat</code></p>
-	    </dd>
-	</dl>
-
-<h3>4.1.2 Omgevingsvariabele voor i18n<a name="basics_invocation_variable"></a></h3>
-<p>
-	<code>calcurse</code> kan gecompileerd worden met native language
-	support (zie <a
-	href="#install_requirements_gettext"><code>gettext</code>
-	bibliotheek</a>). Als je berichten wilt zien in je moedertaal, kijk
-	dan eerst na of het beschikbaar is door naar het
-	<code>po/LINGUAS</code> bestand te kijken.  Dit bestand geeft de
-	beschikbare talen weer door middel van twee letters. (Voorbeeld,
-	<span class="emp">fr</span> duidt frans aan). Indien je je taal niet vindt, zouden we
-	het op prijs stellen, als je meehelpt met het vertalen van
-	<code>calcurse</code> (zie <a href="#contribute">Hoe kan ik
-	helpen?</a>).</p>
-<p>
-	Als je taal beschikbaar is, start <code>calcurse</code> met het
-	volgende commando:</p>
-        <pre>LC_ALL=fr_FR calcurse</pre>
-<p>
-	waar <span class="emp">fr_FR</span> de locale naam van dit voorbeeld is, maar
-	veranderd moet worden naar de locale van de gewenste taal.</p>
-<p>
-	De te gebruiken karakterset zou ook gespecificeerd moeten worden,
-	omdat anders in bepaalde gevallen de accenten en dergelijke niet
-	correct weergegeven worden. De karakterset wordt gekozen in het begin
-	van het po bestand, dat overeenkomt met de gewenste taal. Je kan
-	bijvoorbeeld in het fr.po bestand zien dat het gebruik maakt van de
-	iso-8859-1 karakterset, dus om <code>calcurse</code> te starten, kan
-	het volgende commando worden gebruikt:</p>
-	<pre>LC_ALL=fr_FR.ISO8859-1 calcurse</pre>
-
-<h3>4.1.3 Andere omgevingsvariabelen<a name="basics_invocation_environment"></a></h3>
-<p>
-	De volgende omgevingsvariabelen bepalen hoe <code>calcurse</code> werkt:</p>
-        <dl>
-	    <dt><code>VISUAL</code></dt>
-	    <dd>Specificeert welke externe editor wordt gebruikt voor het
-	    schrijven van een noot.
-	    </dd>
-	    <dt><code>EDITOR</code></dt>
-	    <dd>als de <code>VISUAL</code> omgevingsvariabele niet is ingesteld, 
-	    zal de inhoud van <code>EDITOR</code> worden gebruikt voor het
-	    bepalen van de externe editor. Als beide variabelen niet zijn 
-	    ingesteld zal <code>/usr/bin/vi</code> worden gebruikt.
-	    </dd>
-	    <dt><code>PAGER</code></dt>
-	    <dd>Specificeert met welk programma een noot wordt weergegeven.
-	    Als de variabele leeg is, zal <code>/usr/bin/less</code> gebruikt
-	    worden.
-	    </dd>
-	</dl>
-
-<h2>4.2 Gebruikers-interface<a name="basics_interface"></a></h2>
-<h3>4.2.1 Niet-interactieve modus<a name="basics_interface_noninteractive"></a></h3>
-<p>
-	<code>calcurse</code> wordt in niet-interactieve modus gestart, als
-	ten minste een van de volgende opties wordt gebruikt:
-	<code>-a</code>, <code>-d</code>, <code>-h</code>, <code>-n</code>,
-	<code>-t</code>, <code>-v</code>, <code>-x</code>,
-	Dit betekent dat de gewenste informatie wordt getoond, en dat daarna
-	<code>calcurse</code> simpelweg wordt verlaten en men weer terug is
-	bij de shell prompt.</p>
-<p>
-	Op deze manier, kan men een regel zoals <code>'calcurse --todo
-	--appointment'</code> in zijn init config bestand zetten, zodat
-	bij het inloggen de takenlijst en afspraken van vandaag worden
-	weergegeven.</p>
-
-<h3>4.2.2 Interactieve modus<a name="basics_interface_interactive"></a></h3>
-<div class="todo">
-	<p class="rq"><span class="valorise">Note:</span>
-        Key bindings that are indicated in this manual correspond to
-        the default ones, defined when <code>calcurse</code> is launched
-        for the first time. If those key bindings do not suit user's needs,
-        it is possible to change them within the keys configuration menu
-        (see <a href="#options_keys">key bindings</a>).</p>
-</div>
-<p>
-	Als <code>calcurse</code> zonder opties of alleen met de
-	<code>-c</code> optie wordt aangeroepen, wordt <code>calcurse</code>
-	in interactieve modus gestart. In deze modus, wordt er een interface
-	getoond, dat drie verschillende panels (panelen) bevat, waartussen je
-	kan schakelen door middel van de 'TAB' toets, een notify-bar
-	(informatiebalk), en een statusbar (statusbalk) (zie onderstaand
-	figuur).</p>
-        <pre>
-
-   afspraken panel---.                                   .---kalender panel
-                     |                                   |  
-                     v                                   v
- +------------------------------------++----------------------------+
- |          Afspraken                 ||          Kalender          |
- |------------------------------------||----------------------------|
- |                 (|)  April 6, 2006 ||         April 2006         |
- |                                    || Ma  Di  Wo  Do  Vr  Za  Zo |
- |                                    ||                      1   2 |
- |                                    ||  3   4   5   6   7   8   9 |
- |                                    || 10  11  12  13  14  15  16 |
- |                                    || 17  18  19  20  21  22  23 |
- |                                    || 24  25  26  27  28  29  30 |
- |                                    ||                            |
- |                                    |+----------------------------+
- |                                    |+----------------------------+
- |                                    ||            Taken           | taken
- |                                    ||----------------------------| panel
- |                                    ||                            |   |
- |                                    ||                            |   |
- |                                    ||                            |&lt;--.
- |                                    ||                            |
- +------------------------------------++----------------------------+
- |---[  Ma 2006-11-22 | 10:11:43 ]---(apts)----&gt; 01:20 :: lunch &lt;---|&lt;--.
- +------------------------------------------------------------------+ informatie
- | ? Help     R Herteken  H/L -/+1 Dag      G Ga Naar    C Config   | balk
- | Q Einde    S Opslaan   J/K -/+1 Week   Tab Schakelen             |&lt;-. 
- +------------------------------------------------------------------+  |
-                                                                       |
-                                                                 statusbalk
-
-        </pre>
-<p>
-	Het eerste panel geeft een kalender weer, die het mogelijk maakt om
-	een bepaalde datum te kiezen. Het tweede panel bevat de afspraken en
-	gebeurtenissen van die dag. Het laatste panel bevat een lijst met
-	taken (todo's) die nog moeten gebeuren, maar niet aan een bepaalde dag
-	zijn toegewezen.</p>
-<div class="todo">
-<p>
-        Depending on the selected view, the calendar could either display
-        a monthly (default as shown in previous figure) or weekly view.
-        The weekly view would look like the following:</p>
-        <pre>
-
-+------------------------------------+
-|              Calendar              |
-|----------------------------(# 13)--|
-|    Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun     |
-|     29  30  31  01  02  03  04     |
-|                               <----+--  slice 1: 00:00 to 04:00 AM
-|       --  --  --  --  --  --       |
-|                               <----+--  slice 2: 04:00 to 08:00 AM
-|       --  --  --  --  --  --       |
-|                               <----+--  slice 3: 08:00 to 12:00 AM
-|    -  --  --  --  --  --  --  -  <-+--  midday
-|                               <----+--  slice 4: 12:00 to 04:00 PM
-|       --  --  --  --  --  --       |
-|                               <----+--  slice 5: 04:00 to 08:00 PM
-|       --  --  --  --  --  --       |
-|                               <----+--  slice 6: 08:00 to 12:00 PM
-+------------------------------------+
-
-        </pre>
-<p>
-        The current week number is displayed on the top-right side of the panel
-        (<span class="emp"># 13</span> meaning it is the 13th week of the year
-        in the above example). The seven days of the current week are displayed
-        in column. Each day is divided into slices of 4 hours each (6 slices in
-        total, see figure above). A slice will appear in a different color if
-        an appointment falls into the corresponding time-slot.
-</p>
-</div>
-
-<p>
-	In het afspraken panel, staat vlak voor de datum het <span class="emp">'(|)'</span>
-	teken. Dit geeft de huidige fase van de maan aan. Afhankelijk van de
-	fase, kunnen de volgende tekens worden gezien:
-	<dl class="compact">
-		<dt>'<code>  |) </code>':</dt>
-		<dd>eerste kwartier</dd>
-		<dt>'<code> (|) </code>':</dt>
-		<dd>volle maan</dd>
-		<dt>'<code>  (| </code>':</dt>
-		<dd>laatste kwartier</dd>
-		<dt>'<code>  |  </code>':</dt>
-		<dd>nieuwe maan</dd>
-		<dt>geen teken:</dt>
-		<dd>huidige fase van de maan correspondeert met geen
-		van bovenstaande fases</dd>
-	</dl>
-	</p>
-	<p>
-	Aan de onderkant van het scherm is de statusbalk, die de mogelijke
-	acties en de daarbij horende toetscombinaties weergeeft.</p>
-	<p>
-	Net boven de statusbalk is de informatiebalk, die van links naar
-	rechts het volgende toont: de huidige datum, de huidige tijd, het
-	kalenderbestand dat in gebruik is (apts in het bovenstaand voorbeeld,
-	dat het standaardkalender bestand is, zie de volgende sectie), en de
-	volgende afspraak binnen 24 uur. In het voorbeeld staat dat het over
-	een uur en twintig minuten tijd is voor de lunch.</p>
-	<p>
-	<p class="rq"><span class="valorise">Noot:</span>
-	Voor sommige acties, zoals het bewerken of toevoegen van
-	een item, is het nodig dat er tekst wordt ingevoerd. Dit wordt gedaan
-	met de hulp van de ingebouwde editor.</p>
-	<p>
-	Als een regel met tekst langer is dan de breedte van het scherm, wordt
-	er in de editor een '&gt;', '*', or '&lt;' karakter getoond in de
-	laatste kolom, wat aanduid dat er respectievelijk meer karakters
-	achter, voor en achter, of voor de huidige positie staan.  De
-	tekstregel schuift horizontaal mee als het nodig is.</p>
-	<p>
-	Sommige bewerkingscommando's zijn gebonden aan speciale controle
-	karakters. Hierna zijn de beschikbare bewerkingscommando's weergegeven
-	('^' staat voor de control-toets):
-	<dl class="compact">
-		<dt><code>^a</code>:</dt>
-		<dd>verplaats de cursor naar het begin van de invoerregel</dd>
-		<dt><code>^b</code>:</dt>
-		<dd>verplaats de cursor terug</dd>
-		<dt><code>^d</code>:</dt>
-		<dd>verwijder een karakter voorwaarts</dd>
-		<dt><code>^e</code>:</dt>
-		<dd>verplaats de cursor naar het einde van de invoerregel</dd>
-		<dt><code>^f</code>:</dt>
-		<dd>verplaats de cursor voorwaarts</dd>
-		<dt><code>^h</code>:</dt>
-		<dd>verwijder een karakter terug</dd>
-		<dt><code>^k</code>:</dt>
-		<dd>verwijder de invoer vanaf de cursor naar het einde van
-		de regel</dd>
-		<dt><code>ESCAPE</code>:</dt>
-		<dd>annuleert het bewerken</dd>
-	</dl>
-</p>
-
-<div class="todo">
-<h2>4.3 Background mode<a name="basics_daemon"></a></h2>
-
-<p>When the daemon mode is enabled in the notification configuration menu
-(see <a href="#options_notify">Notify-bar settings</a>), <code>calcurse</code> will stay
-in background when the user interface is not running. In background mode,
-<code>calcurse</code> checks for upcoming appointments and runs the user-defined 
-notification command when necessary. When the user interface is started again,
-the daemon automatically stops.</p>
-
-<p><code>calcurse</code> background activity can be logged (set the 
-<code>notify-daemon_log</code> variable in the notification configuration
-<a href="#options_notify">menu</a>), and in that case, information about the daemon
-start and stop time, reminders' command launch time, signals received... will be written
-in the <code>daemon.log</code> file (see section <a href="#basics_files">files</a>).</p>
-
-<p>
-Using the <code>--status</code> command line option (see section 
-<a href="#basics_invocation_commandline">Command line arguments</a>), 
-one can know if <code>calcurse</code> is currently running in background or not.
-If the daemon is running, a message like the following one will be displayed (the pid of
-the daemon process will be shown):
-<pre>calcurse is running in background (pid 14536)</pre>
-
-<p class="rq"><span class="valorise">Note:</span>
-To stop the daemon, just send the <code>TERM</code> signal to it, using a command such as:
-<code>'kill daemon_pid'</code>, where <span class="emp">daemon_pid</span> is the process id
-of the daemon (14536 in the above example).
-</p>
-</div>
-
-<h2>4.4 <code>calcurse</code> bestanden<a name="basics_files"></a></h2>
-<p>
-	De volgende structuur wordt in je <code>$HOME</code> directory
-	aangemaakt, of in de door -D aangeduide directory)
-        als <code>calcurse</code> voor de eerste keer wordt gestart:</p>
-	<pre>
-$HOME/.calcurse/
-           |___notes/
-           |___conf
-           |___keys
-           |___apts
-           |___todo
-        </pre>
-	<dl class="compact">
-		<dt><code>notes/</code>:</dt>
-		<dd>deze subdirectory bevat de beschrijvingen van de noten die
-		zijn bijgesloten bij afspraken, gebeurtenissen of taken. Voor
-		elke noot wordt er een tekstbestand aangemaakt. Dit bestand
-		heeft een unieke naam dat bepaald wordt door mkstemp(3). Deze
-		naam heeft echter geen enkel verband met de beschrijving van
-		het corresponderende item.</dd>
-		<dt><code>conf</code>:</dt>
-		<dd>bevat de configuratie van de gebruiker.</dd>
-         	<dt><code>keys</code>:</dt>
-                <dd><span class="todo">this file contains the user-defined key bindings</span></dd>
-		<dt><code>apts</code>:</dt
-		<dd>bevat alle gebeurtenissen en afspraken van de gebruiker.</dd>
-		<dt><code>todo</code>:</dt>
-		<dd>bevat de takenlijst.</dd>
-	</dl>
-
-<div class="todo">
-	<p class="rq"><span class="valorise">Note:</span>
-        If the logging of calcurse daemon activity was set in the notification
-        configuration menu, the extra file <code>daemon.log</code> will appear
-        in calcurse data directory. This file contains logs about calcurse activity
-        when running in background.
-        </p>
-</div>
-
-<h2>4.5 Import/Export mogelijkheden<a name="basics_import_export"></a></h2>
-<p>
-	De import en export mogelijkheden van <code>calcurse</code> zijn als
-	volgt:
-</p>
-
-<h3>4.5.1 Import<a name="basics_import"></a></h3>
-<p>
-	Data in icalender formaat, zoals beschrevein in de rfc2445 specificatie
-	(zie <a href="#links_others">links</a> sectie beneden), kan
-	ge&iuml;mporteerd worden in calcurse. De Calcurse ical parser is op
-	versie 2.0 van deze specificatie gebaseerd. Van nu af aan echter, zal
-	alleen een subset worden ondersteund.
-</p>
-<p>
-	Hier volgt het icalendar formaat zoals calcurse het gebruikt:
-        <ul>
-            <li><code>VTODO</code> items:<br>
-            "PRIORITY", "VALARM", "SUMMARY", "DESCRIPTION"</li>
-            <li><code>VEVENT</code> items:<br>
-            "DTSTART", "DTEND", "DURATION", "RRULE", "EXDATE", "VALARM", "SUMMARY",
-            "DESCRIPTION"</li>
-        </ul>
-</p>
-<p>
-	Het icalender "DESCRIPTION"-veld (omschrijving) zal worden geconverteerd naar
-	het eigen formaat van calcurse, door het toevoegen van een noot. Als
-	een "VALARM"-veld is gevonden, zal het worden gemarkeerd als belangrijk
-	en zal de gebruiker een melding krijgen (alleen bij afspraken).
-</p>
-<p>
-	Hier zijn de velden die niet worden gebruikt:
-        <ul>
-	    <li>negatief tijdsduur zal niet herkend worden (item wordt
-	    overgeslagen)
-	    </li> <li>sommige herhalings frequenties worden niet
-	    herkend:<br>
-            "SECONDLY" / "MINUTELY" / "HOURLY"</li>
-	    <li>Sommige herhalingssleutelwoorden worden niet herkend (degene
-	    die starten met 'BY'):<br>
-            "BYSECOND" / "BYMINUTE" / "BYHOUR" / "BYDAY" / "BYMONTHDAY"<br>
-            "BYYEARDAY" / "BYWEEKNO" / "BYMONTH" / "BYSETPOS"<br>
-            plus "WKST"</li>
-	    <li>het exceptie herhalingssleutelwoord "EXRULE" wordt niet
-	    herkend</li>
-	    <li>er wordt geen rekening gehouden met timezones</li>
-            </ul>
-</p>
-
-<h3>4.5.2 Export<a name="basics_export"></a></h3>
-<p>
-	Twee export formaten zijn voorradig: <code>ical</code> en
-	<code>pcal</code> (zie sectie <a href="#links_others">Links</a> beneden
-	voor meer informatie over deze formaten).
-</p>
-
-<h2>4.6 Online hulp<a name="basics_help"></a></h2>
-<p>
-	De ingebouwde hulp kan waar nodig aangeroepen worden door middel van
-	de '?' toets. Tijdens het gebruik van de hulpschermen kan een
-	specifiek commando opgevraagd worden door op de toetscombinatie te
-	drukken van dat commando.
-</p>
-
-<h1>5. Opties<a name="options"></a></h1>
-<p>
-	Alle opties van <code>calcurse</code> zijn aan te passen vanuit het
-	Configuratie menu. Als je op 'C' drukt, kom je in een submenu met 5
-	keuzes: Druk opnieuw 'C' om naar de configuratie van de
-	kleurenschema's te gaan, druk op 'L' om naar de hoofdindeling van
-	<code>calcurse</code> te gaan (in andere woorden, waar de 3 panels op
-	het scherm komen), druk op 'G' om een aantal algemene opties in te
-	stellen, 
-        <span class="todo">pressing 'K' opens the key bindings configuration
-        menu,</span>
-        en als laatste kan de informatiebalk worden aangepast worden
-	met de toets 'N'.
-</p>
-
-<h2>5.1 Algemene opties<a name="options_general"></a></h2>
-<p>
-	Met de volgende opties kan <code>calcurse</code> naar wens ingesteld
-	worden:</p>
-        <dl>
-		<dt><code>automatisch_opslaan</code>
-		(standaard: <span class="emp">ja</span>)</dt> 
-		<dd>Door deze optie wordt de data van de gebruiker automatisch opgeslagen
-		(indien ingesteld op <span class="emp">ja</span>) bij het
-		afsluiten.
-		<p class="rq"><span class="valorise">Let op:</span>
-		De data wordt niet automatisch opgeslagen als
-		<code>automatisch_opslaan</code> ingesteld is op <span class="emp">nee</span>. Dit
-		betekent dat de gebruiker op 'S' moet drukken om de gewijzigde data te
-		bewaren.</p>
-		</dd>
-
-    <dt><code><span class="todo">periodic_save</code> 
-    (default: <span class="emp">0</span>)</span></dt>
-    <dd><span class="todo">If different from '0', user's data will be automatically
-    saved every <span class="emp">periodic_save</span> minutes.
-    When an automatic save is performed, two asterisks 
-    (i.e. '<code>**</code>') will appear on the top right-hand side
-    of the screen).</span>
-    </dd>
-
-		<dt><code>einde_bevestigen</code>
-		(standaard: <span class="emp">ja</span>)</dt>
-		<dd>Bij het be&euml;indigen van <code>calcurse</code>, zal er om een
-		bevestiging worden gevraagd, als de optie op <span class="emp">ja</span> is ingesteld.
-		Zoniet, dan zal <code>calcurse</code> zonder bevestigingsvraag
-		eindigen, als er op 'Q' wordt gedrukt.
-		</dd>
-		<dt><code>bevestig_verwijderen</code>
-		(standaard: <span class="emp">ja</span>)</dt>
-		<dd>Als deze optie op <span class="emp">ja</span> is ingesteld, zal er om een bevestiging
-		gevraagd worden voor het wissen van een item door middel van een
-		toetsdruk op 'D' (dit kan een <span class="emp">todo</span>, <span class="emp">afspraak</span>, of
-		<span class="emp">gebeurtenis</span> zijn. Anders zal er geen bevestiging nodig zijn
-		voor het wissen van een item.
-		</dd>
-		<dt><code>overslaan_systeem_dialoog</code> 
-		(standaard: <span class="emp">nee</span>)</dt>
-		<dd>Als deze optie ingesteld is op <span class="emp">ja</span> zullen de systeem dialogen
-		gerelateerd aan het opslaan en laden van data worden overgeslagen. Dit
-		zorgt ervoor dat <code>calcurse</code> sneller opstart en afsluit.
-		</dd>
-		<dt><code>overslaan_progressie_balk</code> 
-		(standaard: <span class="emp">nee</span>)</dt>
-		<dd>Indien ingesteld op <span class="emp">ja</span>, zal deze optie er voor zorgen dat de
-		progressie balk, die normaal gesproken getoond wordt bij het opslaan
-		van data naar bestand, verdwijnt. Ingesteld op <span class="emp">ja></span>, wordt de
-		progressie balk getoond samen met de bestandsnaam. (zie sectie <a
-		href="#basics_files"><code>calcurse</code> bestanden</a>).
-		</dd>
-		<dt><code><span class="todo">calendar_default_view</span></code> 
-		(default: <span class="emp">0</span>)</dt>
-		<dd><span class="todo">If set to <span class="emp">0</span>, the monthly calendar view will be
-                displayed by default otherwise it is the weekly view that will be displayed.</span>
-		</dd>
-		<dt><code>week_begint_op_maandag</code>
-		(standaard: <span class="emp">ja</span>)</dt>
-		<dd>Er kan gekozen worden tussen maandag en zondag als de eerste dag van
-		de week. Als <span class="emp">week_begint_op_maandag</span> ingesteld is op
-		<span class="emp">ja</span>, dan zal maandag als eerste staan in het kalender
-		overzicht. Anders staat zondag als eerste dag van de week.
-		</dd>
-
-                <dt><code>output_datefmt</code>
-                (standaard: <span class="emp">%D</span>)</dt>
-                <dd>Deze optie geeft het te gebruiken formaat aan bij datums in 
-		niet-interactieve modus. Standaard worden de datums als volgt
-		weergegeven: <span class="emp">mm/dd/aa</span>.  Het is
-		mogelijk om alle mogelijke formaten te zien, door <code>man 3
-		strftime</code> in een terminal in te typen.</dd>
-                <dt><code>input_datefmt</code>
-                (standaard: <span class="emp">1</span>)</dt>
-		<dd>Met deze optie wordt het formaat aangeven dat zal worden
-		gebruikt om datums in te voern in <span
-		class="emp">calcurse</span>. Er zijn <span class="todo">four</span> keuzes: <ol>
-                  <li>mm/dd/yyyy</li>
-                  <li>dd/mm/yyyy</li>
-                  <li>yyyy/mm/dd</li>
-                  <li>yyyy-mm-dd</li>
-                  </ol>
-                </dd>
-	</dl>
-
-<div class="todo">
-<h2>5.2 Key bindings<a name="options_keys"></a></h2>
-<p>
-        One can define it's own keybindings within the 'Keys' configuration
-        menu. The default keys look like the one used by the <code>vim</code>
-        editor, especially the displacement keys. Anyway, within this
-        configuration menu, users can redefine all of the keys available from
-        within calcurse's user interface.</p>
-<p>
-        To define new keybindings, first highlight the action to which it will
-        apply. Then, delete the actual key binding if necessary, and add a new
-        one. You will then be asked to press the key corresponding to the new 
-        binding. It is possible to define more than one key binding for a single
-        action.</p>
-<p>
-        An automatic check is performed to see if the new key binding
-        is not already set for another action. In that case, you will be asked
-        to choose a different one. Another check is done when exiting from this
-        menu, to make sure all possible actions have a key associated with it.</p>
-<p>
-       The following keys can be used to define bindings:
-       <ul>
-         <li>lower-case, upper-case letters and numbers, such as 'a', 'Z', '0'</li>
-         <li>CONTROL-key followed by one of the above letters</li>
-         <li>escape, horizontal tab, and space keys</li>
-         <li>arrow keys (up, down, left, and right)</li>
-         <li>'HOME' and 'END' keys</li>
-       </ul> </p>
-<p>
-       While inside the key configuration menu, an online help is available for 
-       each one of the available actions. This help briefly describes what the
-       highlighted action is used for.</p>
-</div>
-
-<h2>5.3 Kleurenschema's<a name="options_colors"></a></h2>
-<p>
-	De kleurenschema's van <code>calcurse</code> zijn aan te passen aan de
-	wensen van de gebruiker. Om het standaard schema te wijzigen, zijn er
-	in het configuratiescherm de mogelijke opties weergegeven voor voor-
-	en achtergrondkleuren. Door met de pijltjes-toetsen of de
-	<code>calcurse</code>-toetsen de cursor te verplaatsen, en met 'X' of
-	spatie een kleur te selecteren, kan de gebruiker de kleur toegepast
-	zien. Het is ook mogelijk om de standaard kleuren van de terminal te
-	gebruiken. Selecteer hiervoor de corresponderende optie.
-</p>
-<p>
-	De kleuren van de randen, titels, toetshulp, en algemene informatie
-	binnen de statusbalk zullen worden aangepast. Er is ook een zwart-wit
-	schema, voor terminals die geen kleuren ondersteunen.</p>
-	<p class="rq"><span class="valorise">Noot:</span>
-	Afhankelijk van het type terminal en van de <code>$TERM</code>
-	omgevingsvariabele, is het mogelijk dat kleur wel of niet wordt
-	ondersteund. Indien gepoogd wordt de kleuren te veranderen, terwijl de
-	terminal geen kleuren ondersteund, zal er een foutbericht
-	verschijnen.
-	Als bekend is dat de terminal kleuren ondersteund, maar niet
-	getoond worden door <code>calcurse</code>, probeerd dan om de waarde
-	van de <code>$TERM</code> variabele te veranderen in iets anders
-	(zoals bijvoorbeeld <span class="emp">xterm-xfree86</span>)
-        </p>
-      
-<h2>5.4 Layout configuratie<a name="options_layout"></a></h2>
-<p>
-	De layout stelt de positie van de panels van <code>calcurse</code> in.
-	Bij de standaard layout is de positie van het kalender panel in de
-	terminal rechtsboven, het todo-panel rechtsonder, en het afspraken
-	panel wordt aan de linkerkant van het scherm getoond (zie het figuur
-	in sectie <a href="#basics_interface_interactive">Interactieve
-	modus</a> voor een voorbeeld van de standaard layout).
-	Door een andere layout te kiezen in het configuratie scherm, kan de
-	gebruiker <code>calcurse</code> zo het beste aan zijn behoeftes
-	aanpassen.</p>
-
-<div class="todo">
-<p>
-        The following option is used to modify the layout configuration:</p>
-        <dl>
-        <dt><code>layout</code>
-        (default: <span class="emp">0</span>)</dt>
-        <dd>Eight different layouts are to be chosen from (see layout
-        configuration screen for the description of the available layouts).</dd>
-        </dl>
-</div>
-
-<div class="todo">
-<h2>5.5 Sidebar configuration<a name="options_sidebar"></a></h2>
-<p>
-        The sidebar is the part of the screen which contains two panels:
-        the calendar and, depending on the chosen layout, either the todo
-        list or the appointment list.</p>
-<p>
-        The following option is used to change the width of the sidebar:</p>
-        <dl>
-        <dt><code>side-bar_width</code>
-        (default: <span class="emp">0</span>)</dt>
-        <dd>Width (in percentage, 0 being the minimum width) of the side bar.</dd>
-        </dl>
-</div>
-
-<h2>5.6 Informatiebalk instellingen<a name="options_notify"></a></h2>
-<p>
-	De volgende opties stelt het gedrag van de informatiebalk in:</p>
-	<dl>
-	<dt><code>informatiebalk_toon</code> 
-	(standaard: <span class="emp">ja</span>)</dt>
-	<dd>Deze optie stelt in of de informatiebalk getoond wordt op het scherm
-	of niet.</dd>
-	<dt><code>informatiebalk_datum</code> 
-	(standaard: <span class="emp">%a %F</span>)</dt>
-	<dd>Door middel van deze optie, kan ingesteld worden hoe de datum wordt
-	weergegeven in de informatiebalk. Alle mogelijkheden kunnen gezien
-	worden door <code>man 3 strftime</code> in de terminal te typen.</dd>
-	<dt><code>informatiebalk_tijd</code> 
-	(standaard: <span class="emp">%T</span>)</dt>
-	<dd>Door middel van deze optie, kan insteld worden hoe de huidige tijd
-	wordt weergegeven in de informatiebalk.  weergegeven in de
-	informatiebalk. Alle mogelijkheden kunnen gezien worden door 
-	<code>man 3 strftime</code> in de terminal te typen.</dd>
-	<dt><code>informatiebalk_waarschuwing</code> 
-	(standaard: <span class="emp">300</span>)</dt>
-	<dd>Indien een afspraak binnen de tijd valt die is ingesteld in
-	'informatiebalk_waarschuwing', begint de weergave van die boodschap te
-	knipperen. Zo wordt de gebruiker gewaarschuwd, dat er een op handen
-	zijnde afspraak is. Bovendien zal het commando uitgevoerd worden dat
-	is gedefinieerd door informatiebalk_commando.</dd>
-	<dt><code>informatiebalk_commando</code> 
-	(standaard: <span class="emp">printf '\a'</span>)</dt>
-	<dd>Deze optie geeft het commando weer dat wordt uitgevoerd wanneer er een
-	op handen zijnde afspraak is, die gemarkeerd is als 'belangrijk'. Het
-	commando zal naar de shell van de gebruiker gestuurd worden, waar het
-	door de shell uitgevoerd wordt. Om van de gewenste shell gebruik te
-	maken, wordt gebruik gemaakt van de <code>$SHELL</code>
-	omgevingsvariabele. Er wordt gebruik gemaakt van <code>/bin/sh</code>,
-	indien de variabele leeg is.
-	<p class="rq"><span class="valorise">Voorbeeld:</span>
-	Stel dat het commando <code>mail</code> uit te
-	voeren is op het systeem van de gebruiker. Men kan dan het volgende
-	commando gebruiken om op de hoogte gesteld te worden van een op handen
-	zijnde afspraak (de beschrijving van de afspraak zal ook te zien zijn
-	in de body van de mail):</p>
-	<code>
-calcurse --next | mail -s "[calcurse] upcoming appointment!" user@host.com
-	</code>
-	</dd>
-
-        <dt><code><span class="todo">notify-daemon_enable</code>
-        (default: <span class="emp">no</span>)</span></dt>
-        <dd><span class="todo">If set to yes, daemon mode will be enabled, meaning <code>calcurse</code>
-        will run into background when the user's interface is exited. This will allow the
-        notifications to be launched even when the interface is not running. More details
-        can be found in section <a href="#basics_daemon">'Background mode'</a>.</span>
-        </dd>
-        <dt><code><span class="todo">notify-daemon_log</code>
-        (default: <span class="emp">no</span>)</span></dt>
-        <dd><span class="todo">If set to yes, <code>calcurse</code> daemon activity will be logged (see section
-        <a href="#basics_files">files</a></span>).
-        </dd>
-
-	</dl>
-
-<h1>6. bekende bugs<a name="bekende_bugs"></a></h1>
-<p>
-	Wanneer <code>calcurse</code> gebruikt maakt van een zwart-wit schema
-	terwijl de <code>$TERM</code> variabele is ingesteld op
-	<span class="emp">xterm-color</span>, zullen er verkeerde items gemarkeerd worden.
-	Gebruik om deze bug op te lossen, <span class="emp">xterm-xfree86</span> in plaats van
-	<span class="emp">xterm-color</span> in de variabele <code>$TERM</code>,
-	adviseert Thomas E. Dickey (<code>xterm</code> maintainer):</p>
-        <blockquote class="rq">
-	"De waarde van xterm-color voor $TERM is geen goede keuze voor XFree86
-	xterm, omdat het vaak gebruikt wordt voor een optie in terminfo, dat
-	bce niet ondersteunt. Maak gebruik van de xterm-xfree86 optie die met
-	de xterm van XFree86 wordt gedistribueerd (of eenzelfde die wordt
-	gedistribueerd met ncurses)."
-        </blockquote>
-
-<h1>7. Het melden van bugs en aanmerkingen<a name="bugs"></a></h1>
-<p>
-	Meldt bugs en aanmerkingen alstublieft aan:</p>
-        <pre>calcurse @ culot . org</pre>
-<p>
-        Of aan de auteur:</p>
-        <pre>frederic @ culot . org</pre>
-
-<h1>8. Hoe kan ik helpen?<a name="contribute"></a></h1>
-<p>
-	Mocht je mee willen helpen aan het project, dan kan je ten eerste
-	laten weten wat je wel en niet goed vindt, en of er nog dingen zijn
-	die je mist in <code>calcurse</code>.
-	Ook wordt het vertalen van <code>calcurse</code> berichten en
-	documentatie zeer gewaardeerd.</p>
-	<p class="rq"><span class="valorise">Noot:</span>
-	Alle hulp bij het 'internationaliseren' van
-	<code>calcurse</code> wordt zeer op prijs gesteld, maar voordat je
-	begint, mail dan eerst naar <code>calcurse-i18n @ culot . org</code>, om
-	te weten te komen of iemand anders al met een vertaling naar jouw taal
-	bezig is.</p>
-
-<h2>8.1 Vertalen van de documentatie<a name="contribute_documentation"></a></h2>
-<p>
-	De <span class="emp">doc/</span> directory van het bronpakket bevat alle vertalingen
-	van de handleidingen van <code>calcurse</code>. Als de handleiding van
-	je moedertaal echter nog niet aanwezig is, wordt het zeer op prijs
-	gesteld als je kunt helpen met de vertaling.</p>
-<p>
-	Kopieer eenvoudig de bestaande handleiding naar
-	<code>manual_XX.html</code>, waar <span class="emp">XX</span> de code is van je taal.
-	Vertaal dan het zojuist aangemaakte bestand en zend het naar de
-	auteur (zie <a href="#bugs">Het melden van bugs en aanmerkingen</a>),
-	zodat het bij de volgende versie van <code>calcurse</code> gevoegd can
-	worden.</p>
-
-<h2>8.2 <code>calcurse</code> i18n<a name="contribute_i18n"></a></h2>
-<p>
-	Zoals eerder gezegd, maakt <code>calcurse</code> gebruikt van
-	<code>gettext</code> om berichten weer te geven in meerdere talen.
-	Deze sectie informeert hoe de berichten te vertalen in je moedertaal.
-	Deze howto is echter met opzet incompleet, en verlegt de focus op het
-	werken met <code>gettext</code> voor <code>calcurse</code>. Voor meer
-	gespecificeerde informatie of om het grotere geheel te begrijpen, is
-	er de <code>GNU gettext</code> handleiding:</p>
-        <pre>http://www.gnu.org/software/gettext/manual/</pre>
-<p>
-	In principe, zijn er drie verschillende mensen bezig in de
-	vertaalketen: programmeurs, de vertaal co&ouml;rdinator, en de vertalers.
-	Na in vogelvlucht uit te leggen hoe dingen werken, zal de taak van de
-	vertaler beschreven worden.</p>
-
-<h3>8.2.1 Overzicht<a name="contribute_i18n_overview"></a></h3>
-<p>
-	Om het mogelijk te maken om teksten weer te geven in de taal van de
-	gebruiker, zijn er twee stappen vereist: <span class="emp">internationalisatie</span>
-	(i18n) en <span class="emp">localisatie</span> (l10n).</p>
-<p>	
-	i18n zorgt ervoor dat
-	<code>calcurse</code> meerdere talen ondersteund. De programmeurs
-	markeren de te vertalen tekst (strings genaamd) en bieden een manier
-	aan om deze direct te vertalen als <code>calcurse</code> gestart is.</p>
-<p>
-	l10n zorgt ervoor dat de i18n-de <code>calcurse</code> zich instelt op
-	de taal van de gebruiker, dus worden de door de programmeurs
-	gemarkeerde strings vertaald, en wordt de omgeving correct ingesteld,
-	zodat <code>calcurse</code> gebruik kan maken van de vertaling.</p>
-<p>
-	Dus, de te vertalen strings worden eerst gemarkeerd door de
-	programmeurs binnen in de <code>C</code> broncode, dan worden ze
-	verzameld in een sjabloon bestand (<span class="emp">calcurse.pot</span> - de
-	<span class="emp">pot</span> extensie staat voor <span class="emp">portable object template</span>,
-	wat zoiets als overdraagbaar object sjabloon betekent). De inhoud van
-	deze sjabloonbestanden worden dan samengevoegd met de vertaalbestanden
-	van elke taal (<span class="emp">fr.po</span> voor frans, bijvoorbeeld - waar
-	<span class="emp">po</span> voor <span class="emp">portable object</span> staat, dus bedoeld om
-	gelezen en gewijzigd te worden door mensen). Dit bestand wordt door een
-	vertaalteam vertaald, en verzonden naar de ontwikkelaars. Bij het
-	compileren wordt voor efficientie een binaire versie van dit bestand
-	gemaakt (<span class="emp">fr.mo</span> - <span class="emp">mo</span> staat voor <span class="emp">machine
-	object</span>, dus met als doel gelezen te worden door programma's), en
-	ge&iuml;nstalleerd. <code>calcurse</code> gebruikt dit bestand dan, om de
-	strings te vertalen volgende de instellingen van de locale van de
-	gebruiker.</p>
-	
-<h3>8.2.2 Taken van de vertaler<a name="contribute_i18n_translator"></a></h3>
-<p>
-	Stel dat iemand met het vertalen naar een nieuwe taal wil beginnen.
-	Dan zijn dit de stappen die gevolgd moeten worden:</p>
-        <ul>
-	<li>Vindt eerst uit wat de naam van de locale is. Voor frans
-	bijvoorbeeld is het 'fr_FR', of simpelweg 'fr'. Dit is de waarde die
-	in de omgevingsvariabele <code>LC_ALL</code> moet staan om software te
-	vertalen (zie <a href="#basics_invocation_variable">De i18n
-	omgevingsvariabele</a>).</li>
-	<li>Ga dan naar de <span class="emp">po/</span> directory, en maak nieuwe
-	po-bestanden aan met het volgende commando:
-        <code>'msginit -i calcurse.pot -o fr.po -l fr --no-translator'</code>
-	Indien <code>msginit</code> niet aanwezig is op het systeem, kopieer
-	dan simpelweg het <span class="emp">calcurse.pot</span> bestand en hernoem het naar
-	bijvoorbeeld <span class="emp">fr.po</span> en wijzig de header
-	handmatig.</li>
-	</ul>
-<p>
-	Nu <span class="emp">fr.po</span> aangemaakt is, kan de vertaler beginnen.</p>
-
-<h3>8.2.3 po-bestanden<a name="contribute_i18n_po-files"></a></h3>
-<p>
-	De indeling van de po-bestanden is vrij simpel. Po-bestanden bestaan
-	uit vier onderdelen:</p>
-        <ol>
-	<li><span class="emp">locatie regels:</span> informeert waar de strings gevonden
-	kunnen worden (bestandsnaam en regelnummer), in het geval dat je het
-	een beetje in context wilt zien.</li>
-        <li><span class="emp">msgid regels:</span> de te vertalen strings.</li>
-        <li><span class="emp">msgstr regels:</span> de vertaalde strings.</li>
-	<li><span class="emp">regels met een '#' ervoor:</span> commentaar (sommige met een
-	speciale betekenis, zoals we verderop zullen zien).</li>
-        </ol>
-<p>
-	Eigenlijk, hoef je alleen de <span class="emp">msgstr</span> regels te vullen met de
-	vertaling van bovenstaande <span class="emp">msgid</span> regels.</p>
-<p>
-        <span class="valorise">Een paar aanmerkingen:</span>
-        <dl>
-        <dt><span class="emp">Fuzzy strings</span></dt>
-	<dd>Wanneer je een string tegenkomt die gemarkeerd is met <code>"#,
-	fuzzy"</code>, zal <code>calcurse</code> de vertaling niet gebruiken
-	totdat je iets verandert. 'Fuzzy' betekent dat de string al vertaald
-	is, maar sindsdien is veranderd in de broncode van het programma, of
-	dat het een nieuwe string is, waar <code>gettext</code> zelf een ruwe
-	vertaling van heeft gemaakt, gebaseerd op andere strings in het
-	bestand. Het komt erop neer dat je de vertaling moet nakijken. Soms is
-	er een kleine verandering in de originele string, omdat er een typfout
-	is verbeterd. In dit geval hoeft er niets te veranderen. Maar het kan
-	ook zo zijn dat de vertaling niet juist meer is, en een verandering
-	noodzakelijk is. Als de vertaling weer in orde is, wis dan de regel
-	met <code>"#, fuzzy"</code>, en dan zal de vertaling weer gebruikt
-	worden in <code>calcurse</code>.</dd>
-        <dt><span class="emp">c-format strings en speciale tekens</span></dt>
-	<dd>Sommige string hebben het volgende commentaar: <code>"#,
-	c-format"</code>. Dit betekent dat een deel van de te vertalen string
-	een speciale betekenis heeft voor het programma, en niet veranderd mag
-	worden. Bijvoorbeeld, het teken %, gebruikt als <code>"%s"</code>. Dit
-	betekent dat <code>calcurse</code> dit teken zal vervangen met een
-	andere string. Het is dus belangrijk dat het niet verwijderd wordt. Er
-	zijn ook andere tekens zoals \, gebruikt als <code>\n</code> of
-	<code>\t</code>. Verander ook deze niet. Het zijn respectievelijk
-	tekens voor einde-van-de-regel, en een tab.</dd>
-        <dt><span class="emp">Vertalingen mogen afgebroken worden</span></dt>
-	<dd>Zodra een regel te lang wordt, kan je hem splitsen als volgt:
-        <pre>
-msgid ""
-"een hele lange regel"
-"de volgende regel"
-        </pre></dd>
-        <dt><span class="emp">het begin van het po-bestand</span></dt>
-	<dd>Aan het begin van het po-bestand, vormt de eerste string de 'header',
-	waar verschillende soorten informatie kan worden ingevuld. Het
-	belangrijkste is de karakterset. Het zou er als volgt uit moeten zien:
-        <pre>
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-        </pre>
-	Het is ook belangrijk dat het Last-Translator veld wordt ingevuld,
-	zodat nieuwe vertalers zich bij je kunnen aanmelden, of dat mensen
-	contact kunnen opnemen als ze aanvullingen hebben of typfouten
-	gevonden hebben. Je kan zowel een naam/bijnaam, of email adres
-	invulllen, zoals bijvoorbeeld:
-        <pre>
-"Last-Translator: Frederic Culot &lt;frederic@culot.org&gt;\n"
-        </pre></dd>
-        <dt><span class="emp">Commentaar</span></dt>
-	<dd>Het toevoegen van commentaar (regels die beginnen met het karakter
-	'#', is een juiste manier om problemen met vertalingen te markeren
-	voor proeflezers of andere vertalers.</dd>
-        <dt><span class="emp">De lengte van strings</span></dt>
-	<dd><code>calcurse</code> is een curses/console programma, dus het is nauw
-	verbonden met het aantal kolommen dat de terminal gebruikt. Dit is
-	iets om in gedachten te houden bij het vertalen. Vaak moet een string
-	op een enkele regel passen. Het beste is dus om niet zomaar de strings
-	te vertalen, maar om eerst te kijken waar ze weergegeven worden in het
-	programma, en pas dan te vertalen.</dd>
-        <dt><span class="emp">Een paar nuttige hulpmiddelen</span></dt>
-	<dd>Het po-bestandsformaat is vrij simpel, en het bestand kan gewijzigd
-	worden met een standaard tekst-editor. Maar er zijn een paar
-	gespecialiseerde hulpmiddelen, die je misschien handig vindt bij het
-	vertalen:
-           <ul>
-           <li><code>poEdit</code> (<a 
-           href="http://www.poedit.org/" target="_blank">
-           http://www.poedit.org/</a>)</li>
-           <li><code>KBabel</code> (<a
-           href="http://i18n.kde.org/tools/kbabel/" target="_blank">
-           http://i18n.kde.org/tools/kbabel/</a>)</li>
-           <li><code>GTranslator</code> (<a
-           href="http://gtranslator.sourceforge.net/" target="_blank">
-           http://gtranslator.sourceforge.net/</a>)</li>
-           <li><code>Emacs</code> po mode</li>
-           <li><code>Vim</code> po mode</li>
-           </ul>
-        </dd>
-        <dt><span class="emp">En als laatste</span></dt>
-	<dd>Ik hoop dat je het leuk vindt om bij te dragen aan een
-	'ge&iuml;nternationaliseerde' wereld. :) Mocht je nog vragen hebben,
-	schroom dat niet om contact met me op te nemen via
-	<span class="emp">frederic @ culot . org</span>.  </dd>
-	</dl>
-
-<h1>9. Links<a name="links"></a></h1>
-<p>
-	Deze sectie bevat links en referenties welke je misschien interesseren.</p>
-
-<h2>9.1 <code>calcurse</code> homepage<a name="links_homepage"></a></h2>
-<p>
-	De <code>calcurse</code> homepage is hier te vinden:</p>
-	<pre>http://culot.org/calcurse</pre>
-
-<h2>9.2 <code>calcurse</code> mededelingenlijst<a name="links_list"></a></h2>
-<p>
-	Mocht je interesse hebben in het project, en op de hoogte wilt worden
-	gehouden als er een nieuwe versie uitkomt, kan je jezelf inschrijven
-	op de <code>calcurse</code> mededelingenlijst. Je ontvangt dan een
-	email zodra er iets nieuws is in <code>calcurse</code>.</p>
-<p>
-	Om je in te schrijven, zend dan een email naar
-	<code>calcurse-announce @ culot . org</code> met "subscribe" 
-	ingevuld bij 'onderwerp'.</p>
-
-<h2><code>9.3 calcurse</code> RSS feed<a name="links_rss"></a></h2>
-<p>
-	Nog een mogelijkheid om op de hoogte te blijven over nieuwe versies
-	is om de RSS feed te volgen:</p>
-	<pre>http://culot.org/calcurse/news_rss.xml</pre>
-<p>
-	Deze RSS feed wordt iedere keer vernieuwd als er een nieuwe versie van
-	calcurse beschikbaar is, waarbij ook de nieuwe opties beschreven
-	worden. </p>
-
-<h2>9.4 Links<a name="links_others"></a></h2>
-<p>
-	Voor meer informatie over het ical-formaatspecificatie (rfc2445):
-        <pre>http://tools.ietf.org/html/rfc2445</pre>
-<p>
-	De pcal projectpagina kan hier gevonden worden:
-        <pre>http://pcal.sourceforge.net/</pre>
-
-<h1>10. Dankwoord<a name="thanks"></a></h1>
-<p>
-	Het is tijd om de mensen te bedanken, zonder wie dit programma niet
-	zou bestaan! Hier is een lijst met mensen die ik graag wil bedanken:
-	<ul>
-	<li>Alex voor zijn patches, hulp en advies met het programmeren in
-	<code>C</code> </li>
-	<li>Gwen voor het testen en voor de discussies om
-	<code>calcurse</code> te verbeteren</li>
-	<li>Herbert voor het maken van een pakket voor <code>calcurse</code>
-	voor FreeBSD </li>
-	<li>Zul voor het maken van een pakket voor <code>calcurse</code> voor
-	NetBSD</li>
-	<li>Wain, Steffen and Ronald voor het maken van een pakket voor <code>calcurse</code> voor
-	Archlinux</li>
-	<li>Kevin, Ryan, en fEnIo voor het maken van een pakket voor
-	<code>calcurse</code> voor Debian en Ubuntu</li>
-	<li>Pascal voor het maken van een pakket voor <code>calcurse</code>
-	voor Slackware</li>
-	<li>Alexandre en Markus voor het maken van een pakket voor
-	<code>calcurse</code> voor Mac OsX en Darwin</li>
-	<li>Igor voor het maken van een pakket voor <code>calcurse</code> for
-	ALT Linux</li>
-	<li>Joel voor zijn kalender script waarop de kalenderview van
-	<code>calcurse</code> ge&iuml;nspireerd is</li>
-	<li>Michael Schulz en Chris M. voor de duitse vertaling van
-	<code>calcurse</code> en handleiding</li>
-	<li>Jose Lopez voor de spaanse vertaling van <code>calcurse</code> en
-	handleiding</li>
-	<li>Neil Williams voor de engelse vertaling</li>
-	<li>Leandro Noferini voor de italian vertaling</li>
-	<li>Tony voor zijn patch die de recur_item_inday functie verbeterde
-	, en voor het implementeren van de datumformaat
-	configuratie-opties</span></li>
-	<li>Jeremy Roon voor de nederlandse vertaling van
-	<code>calcurse</code> en handleiding</li>
-	<li>Erik Saule voor zijn patch, waarmee de '-N', '-s', '-S', '-r' en '-D'
-	vlaggen zijn ge&iuml;mplementeerd</li>
-	<li>en de mensen die de software geschreven hebben die ik goed vind
-	en mij ge&iuml;nspireerd hebben zoals:
-		<ul>
-		<li><code>vim</code> voor de toetsen die de cursor verplaatsen</li>
-		<li><code>orpheus</code> en <code>abook</code> voor de
-		documentatie</li>
-		<li><code>pine</code> en <code>aptitude</code> 
-	        voor de tekstinterface</li>
-                <li><span class="todo"><code>tmux</code> for coding style</span></li>
-		</ul></li>
-	</ul>
-</p>
-<p>
-	En als laatste wil ik graag de mensen bedanken die
-	<code>calcurse</code> gebruiken, en mij aanvullingen en opbouwende
-	kritiek stuurden.</p>
-
-<div class="footer">
-	Copyright &copy; 2004-2010 Fr�d�ric Culot<br>
-	Calcurse version 2.8 - Last change: March 29th, 2010<br>
-</div>
-</div>
-
-</body>
-</html>
-- 
cgit v1.2.3-70-g09d2