diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 676 |
1 files changed, 520 insertions, 156 deletions
@@ -6,13 +6,13 @@ # Алексей Мехоношин <ruskidecko@gmail.com>, 2011-2012 # Алексей Мехоношин <ruskidecko@gmail.com>, 2012-2014,2016 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011 -# Алексей Мехоношин <ruskidecko@gmail.com>, 2016-2017,2019 +# Алексей Мехоношин <ruskidecko@gmail.com>, 2016-2017,2019-2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-16 15:27-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-30 21:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-22 14:19-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-12 17:52+0000\n" "Last-Translator: Алексей Мехоношин <ruskidecko@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/" "language/ru/)\n" @@ -20,28 +20,42 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" -"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" msgid "null pointer" msgstr "пустой указатель" +#, fuzzy +msgid "illegal date in appointment" +msgstr "ошибка даты в задаче" + +#, fuzzy +msgid "error in appointment description" +msgstr "ошибка даты в задаче" + msgid "date error in appointment" msgstr "ошибка даты в задаче" msgid "no such appointment" msgstr "задача отсутствует" +#, fuzzy msgid "" "Usage:\n" "calcurse [-D <directory>] [-C <directory>] [-c <calendar file>]\n" "calcurse -Q [--from <date>] [--to <date>] [--days <number>]\n" "calcurse -a | -d <date> | -d <number> | -n | -r[<number>] | -s[<date>] | -" "t[<number>]\n" -"calcurse -h | -v | --status | -G | -P | -g | -i <file> | -x[<file>] | --" +"calcurse -h | -v | --status | -G | -P | -g | -i <file> | -x[<format>] | --" "daemon" msgstr "" +"Использование:\n" +"calcurse [-D ] [-C ] [-c ]\n" +"calcurse -Q [--from ] [--to ] [--days ]\n" +"calcurse -a | -d | -d | -n | -r[] | -s[] | -t[]\n" +"calcurse -h | -v | --status | -G | -P | -g | -i | -x[] | --daemon" msgid "Try `calcurse -h` for more information." msgstr "Выполните 'calcurse -h' для получения справки." @@ -50,8 +64,9 @@ msgstr "Выполните 'calcurse -h' для получения справк msgid "calcurse %s -- text-based organizer\n" msgstr "calcurse %s - текстовый органайзер\n" -msgid "Copyright (c) 2004-2017 calcurse Development Team." -msgstr "Copyright (c) 2004-2017 calcurse Development Team." +#, fuzzy +msgid "Copyright (c) 2004-2023 calcurse Development Team." +msgstr "Копирайт (c) 2004-2020 calcurse Development Team." msgid "This is free software; see the source for copying conditions." msgstr "" @@ -59,7 +74,7 @@ msgstr "" "с исходным кодом." msgid "Operations in command line mode:" -msgstr "" +msgstr "Операции в режиме командной строки:" msgid " -Q, --query Print items in a given query range" msgstr "" @@ -103,7 +118,7 @@ msgid " --search, -S <regexp> Match regular expression in queries" msgstr "" msgid "Consult the man page for details." -msgstr "" +msgstr "Подробности смотрите в man-странице" msgid "Miscellaneous:" msgstr "Разное:" @@ -121,15 +136,15 @@ msgid " -D, --datadir <dir> The data directory to use" msgstr "" msgid " -g, --gc Run the garbage collector" -msgstr "" +msgstr "-g, --gc Запустить сборщик мусора" msgid " -h, --help Show this help text" -msgstr "" +msgstr "-h, --help Показать эту справку" msgid " -i, --import <file> Import iCal data from file" msgstr "" -msgid " -q, --quiet Suppress system dialogs" +msgid " -q, --quiet Suppress import/export result message" msgstr "" msgid " --read-only Do not save configuration or data files" @@ -139,7 +154,7 @@ msgid " --status Display status of running instances" msgstr "" msgid " -v, --version Show version information" -msgstr "" +msgstr " -v, --version Показать информацию о версии" msgid "" " -x, --export[<format>] Export to stdout in ical (default) or pcal format" @@ -176,7 +191,7 @@ msgid "calcurse is running in background (pid %d)\n" msgstr "calcurse запущен в фоновом режиме (pid: %d)\n" msgid "calcurse is not running" -msgstr "" +msgstr "calcurse не запущен" msgid "completed tasks:\n" msgstr "Выполненные задачи:\n" @@ -223,7 +238,7 @@ msgstr "неверный диапазон дат: %s" #, c-format msgid "calcurse is running (pid = %d)" -msgstr "" +msgstr "calcurse запущен (pid = %d)" #, c-format msgid "invalid input date format: %s" @@ -240,7 +255,7 @@ msgid "cannot specify a range and an end date" msgstr "невозможно задать диапазон и конечную дату" msgid "end date cannot come before start date" -msgstr "" +msgstr "конечная дата не может быть до даты начала" msgid "Unable to find documentation." msgstr "Невозможно найти документацию" @@ -252,7 +267,7 @@ msgid "Data were saved/reloaded successfully" msgstr "" msgid "Save cancelled" -msgstr "" +msgstr "Сохранение отменено" msgid "Data were already saved" msgstr "" @@ -284,7 +299,7 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Вы уверены, что хотите выйти?" -msgid "Command: [ h(elp) | w(rite)(!) | q(uit)(!) | wq(!) ]" +msgid "Command: [ h(elp) | w(rite)(!) | q(uit)(!) | wq(!) | n(ext) | p(rev) ]" msgstr "" msgid "Read-only mode - use w!" @@ -297,6 +312,20 @@ msgstr "" msgid "Help topic does not exist: %s" msgstr "Раздел справки не существует: %s" +#, fuzzy +msgid "Select a repeating item in the appointments panel." +msgstr "(Формат даты, которая отображается в панели задач)" + +#, fuzzy +msgid "Not a repeating item." +msgstr "Повторить запись" + +msgid "Last occurrence." +msgstr "" + +msgid "First occurrence." +msgstr "" + #, c-format msgid "No such command: %s" msgstr "Команда не обнаружено: %s" @@ -365,10 +394,10 @@ msgid "(specifies the panel that is selected by default)" msgstr "(Задаёт панель, которая будет активна по умолчанию)" msgid "monthly" -msgstr "" +msgstr "ежемесячно" msgid "weekly" -msgstr "" +msgstr "еженедельно" msgid "(preferred calendar display)" msgstr "" @@ -394,6 +423,9 @@ msgstr "" msgid "(insert an empty line after each appointment)" msgstr "" +msgid "(text for a day without events and appointments)" +msgstr "" + msgid "(display more than one day in the appointments panel)" msgstr "" @@ -415,15 +447,6 @@ msgstr "(yes/no) Подтверждение выхода из программы msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)" msgstr "(yes/no) Подтверждение удаления событий" -msgid "(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)" -msgstr "(yes/no) Отображение уведомления о загрузке и сохранении данных" - -msgid "Monday" -msgstr "Пн" - -msgid "Sunday" -msgstr "Вс" - msgid "(specifies the first day of week in the calendar view)" msgstr "(указание первого дня недели в календаре)" @@ -448,9 +471,19 @@ msgstr "" msgid "(Format of the date displayed in the appointments panel)" msgstr "(Формат даты, которая отображается в панели задач)" +#, fuzzy +msgid "(Format of the time displayed in the appointments panel)" +msgstr "(Формат даты, которая отображается в панели задач)" + +msgid "Enter a text string (an empty string for the default text)" +msgstr "" + msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "Задайте формат даты (см. 'man 3 strftime' для возможных форматов)" +msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " +msgstr "Задайте формат времени (см. 'man 3 strftime' для возможных форматов) " + msgid "Enter the date format: " msgstr "Задайте формат даты: " @@ -463,8 +496,8 @@ msgstr "Основные настройки" msgid "Undefined option!" msgstr "Неопределённая настройка!" -msgid "undefined" -msgstr "неопределено" +msgid "UNDEFINED" +msgstr "" msgid "keys configuration" msgstr "Настройка клавиш" @@ -476,8 +509,9 @@ msgstr "Нажмите клавишу, чтобы привязать её к:" msgid "The key '%s' is already used for %s. Choose another one." msgstr "Ключ '%s' уже используется для %s. Выберите другой ключ." -msgid "Some actions do not have any associated key bindings!" -msgstr "Некоторые действия не привязаны к клавишам!" +#, fuzzy +msgid "Some actions are left undefined!" +msgstr "параметр не установлен" msgid "" "Sorry, colors are not supported by your terminal\n" @@ -491,8 +525,9 @@ msgstr "" msgid "unknown item type" msgstr "неизвестный тип записи" -msgid "(none)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Note:" +msgstr "Изм.Заметку" msgid "Event:" msgstr "Событие:" @@ -564,11 +599,13 @@ msgstr "пробуждение %s\n" msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n" msgstr "Невозможно остановить демон calcurse: %s\n" -msgid "date error in event" +#, fuzzy +msgid "illegal date in event" msgstr "ошибка даты в событии" -msgid "date error in the event\n" -msgstr "ошибка даты в событии\n" +#, fuzzy +msgid "date error in event\n" +msgstr "ошибка даты в событии" msgid "Internal error: line too long" msgstr "Внутренняя ошибка: слишком длинная строка" @@ -579,54 +616,151 @@ msgstr "нехватка памяти" msgid "unknown ical type" msgstr "неизвестный тип ical" -msgid "recurrence rule malformed." -msgstr "рекуррентные правила повреждены." +msgid "(empty)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "ical_store_event: out of memory" +msgstr "xcalloc: out of memory" + +msgid "need DTSTART to determine event type." +msgstr "" -msgid "recurrence frequency not found." +msgid "malformed recurrence line." +msgstr "" + +msgid "frequency not set in rrule." +msgstr "" + +msgid "frequency absent in rrule." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "rrule frequency not supported." msgstr "рекуррентная частота не найдена" -msgid "recurrence frequency not recognized." -msgstr "рекуррентная частота не распознана" +#, fuzzy +msgid "invalid interval." +msgstr "неверная маска фильтра" -msgid "recurrence exception dates malformed." -msgstr "рекурентные соотношения дат повреждены." +msgid "either until or count." +msgstr "" -msgid "description malformed." -msgstr "описание повреждено." +msgid "missing until value." +msgstr "" -msgid "could not get entire item description." -msgstr "невозможно получить описание полностью." +#, fuzzy +msgid "invalid until format." +msgstr "неверный формат экспорта: %s" -msgid "could not retrieve item summary." -msgstr "невозможно восстановить суммарные записи." +#, fuzzy +msgid "invalid count value." +msgstr "Неверная дата." -msgid "item start date is not defined." -msgstr "время начала события не определено." +msgid "invalid bymonth list." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "invalid bymonthday list." +msgstr "неверная дата: %s" -msgid "item has a negative duration." -msgstr "значение имеет отрицательную продолжительность." +#, fuzzy +msgid "invalid byday list." +msgstr "Неверная дата." -msgid "item could not be identified." -msgstr "значение не может быть распознано." +msgid "invalid exception date value type." +msgstr "" + +msgid "malformed exceptions line." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "invalid exception." +msgstr "Неверная частота." + +#, c-format +msgid "malformed %s line." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "malformed %s." +msgstr "" + +msgid "malformed summary line." +msgstr "" -msgid "event start time malformed." -msgstr "время начала события неверно оформлено" +msgid "malformed summary." +msgstr "" -msgid "could not retrieve event start time." +#, fuzzy +msgid "item start date not defined." +msgstr "время начала события не определено." + +msgid "malformed start time line." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "invalid or malformed event start time." msgstr "невозможно восстановить время начала события." -msgid "event end time malformed." -msgstr "событие и время неверно оформлены" +#, fuzzy +msgid "invalid end time value type." +msgstr "Неверная дата или время." + +msgid "malformed end time line." +msgstr "" -msgid "could not retrieve event end time." +#, fuzzy +msgid "malformed event end time." msgstr "невозможно восстановить время окончания события." -msgid "item duration malformed." -msgstr "значение продолжительности повреждено." +msgid "end must be later than start." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "either end or duration." +msgstr "Неверное время или продолжительность." + +msgid "malformed duration line." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "invalid duration." +msgstr "Неверное время или продолжительность." + +msgid "exception date, but no recurrence rule." +msgstr "" + +msgid "multi-day event changed to one-day event" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr " allocated in: %s\n" + +#, c-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "rrule does not match start day (%s)." +msgstr "" + +msgid "item could not be identified." +msgstr "значение не может быть распознано." + +msgid "only one description allowed." +msgstr "" + +msgid "only one location allowed." +msgstr "" msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found." msgstr "Файл ical скорее всего повреждён. Не найдено окончание записи." +msgid "could not retrieve item summary." +msgstr "невозможно восстановить суммарные записи." + msgid "item priority is invalid (must be between 0 and 9)." msgstr "приоритет записи в неверном формате (должно быть число между 0 и 9)" @@ -699,6 +833,23 @@ msgstr "неверный формат события или задачи" msgid "syntax error in item repetition" msgstr "опечатка в записи повторения" +#, fuzzy +msgid "syntax error in until date" +msgstr "опечатка в записи даты" + +msgid "until date error" +msgstr "" + +msgid "BYMONTHDAY illegal with WEEKLY" +msgstr "" + +msgid "missing end of recurrence" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "syntax error in item state" +msgstr "опечатка в записи даты" + msgid "failed to open todo file" msgstr "ошибка открытия todo-файла" @@ -708,53 +859,50 @@ msgstr "" msgid "failed to open key file" msgstr "ошибка открытия файла ключа" -msgid "" -"\n" -"Too many errors while reading configuration file!\n" -"Please backup your keys file, remove it from directory, and launch calcurse " -"again.\n" -msgstr "" -"\n" -"Обнаружены ошибки при чтении файла настроек!\n" -"Сделайте копию keys-файла, удалите его из каталога и запустите calcurse " -"снова.\n" - msgid "Could not read key label" msgstr "Невозможно распознать клавишу" -msgid "Key label not recognized" +#, fuzzy, c-format +msgid "Key label not recognized: \"%s\"" msgstr "Клавиша не опознана" #, c-format -msgid "Error reading key: \"%s\"" -msgstr "Ошибка чтения клавиши: \"%s\"" +msgid "No keys assigned to \"%s\"." +msgstr "" -#, c-format -msgid "\"%s\" assigned multiple times!" +#, fuzzy, c-format +msgid "Keyname not recognized: \"%s\"" +msgstr "Клавиша не опознана" + +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" assigned twice: \"%s\"." msgstr "\"%s\" определено множество времён!" -msgid "There were some errors when loading keys file." +#, c-format +msgid "" +"Action \"%s\" absent, but default key \"%s\" assigned to another action." +msgstr "" + +msgid "Errors in the keys file." msgstr "" -msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..." +#, fuzzy +msgid "Remove offending line(s) from the keys file, aborting..." msgstr "Обнаружены ошибки при чтении keys-файла, отмена..." +msgid "Some actions do not have any associated key bindings!" +msgstr "Некоторые действия не привязаны к клавишам!" + #, c-format msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n" msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: невозможно создать %s: %s\n" -msgid "Press [ENTER] to continue" -msgstr "Нажмите [ENTER]" - -msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." -msgstr "Добро пожаловать в Calcurse. Отсутствующие файлы данных будут созданы." - -msgid "Data files found. Data will be loaded now." -msgstr "Данные найдены и будут загружены" - msgid "The data were successfully exported" msgstr "Данные успешно экспортированы" +msgid "Press [ENTER] to continue" +msgstr "Нажмите [ENTER]" + msgid "unknown export type" msgstr "неизвестный тип экспорта" @@ -831,7 +979,9 @@ msgstr "Внимание: невозможно очистить временны msgid "Invalid delay" msgstr "Неверная задержка" -msgid "Periodic save: data files have changed. Save cancelled." +msgid "" +"Periodic save cancelled. Data files have changed. Save and merge " +"interactively" msgstr "" #, c-format @@ -878,6 +1028,9 @@ msgstr "Вставить" msgid "Chg Win" msgstr "Панель" +msgid "Prev Win" +msgstr "" + msgid "Import" msgstr "Импорт" @@ -1063,6 +1216,10 @@ msgstr "Вставить запись в текущую позицию" msgid "Select next panel in calcurse main screen." msgstr "Выбрать след. панель на главном экране calcurse" +#, fuzzy +msgid "Select previous panel in calcurse main screen." +msgstr "Выбрать след. панель на главном экране calcurse" + msgid "Import data from an external file." msgstr "Импортированть данные с внешнего файла." @@ -1185,8 +1342,8 @@ msgid "FATAL ERROR: null file pointer." msgstr "FATAL ERROR: null file pointer." #, c-format -msgid "When adding default key for \"%s\", \"%s\" was already assigned!" -msgstr "При назначении клав. \"%s\", \"%s\" уже была назначена!" +msgid "Default key(s) assigned to %d action%s." +msgstr "" msgid "xmalloc: zero size" msgstr "xmalloc: zero size" @@ -1278,12 +1435,6 @@ msgstr " unfreed blocks: %u\n" msgid "Warning: could not open %s, Aborting..." msgstr "Внимание: невозможно открыть %s, Завершение..." -msgid "error while launching command: could not fork" -msgstr "ошибка во время запуска команды: невозможно разделиться (fork)" - -msgid "error while launching command" -msgstr "ошибка во время запуска команды" - msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)" msgstr "(Если выбрано yes, будет выводится окно уведомления)" @@ -1310,9 +1461,6 @@ msgstr "(Запустить в фоновом режиме, для возмож msgid "(Log activity when running in background)" msgstr "(Лог активен во время фонового режима)" -msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " -msgstr "Задайте формат времени (см. 'man 3 strftime' для возможных форматов) " - msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)" msgstr "Введите количество секунд (0 - отмена оповещения до события)" @@ -1328,18 +1476,51 @@ msgstr "бессвязный тип повторения" msgid "System event" msgstr "" -msgid "unknown repetition type" -msgstr "неизвестный тип повторения" - msgid "unknown character" msgstr "неизвестный символ" +#, c-format +msgid "recurrence error: not on start day (%s)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "illegel date in event" +msgstr "ошибка даты в событии" + +msgid "date error in event" +msgstr "ошибка даты в событии" + +msgid "month day is zero" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "no daily frequency check" +msgstr "Неверная частота." + +msgid "illegal BYDAY value" +msgstr "" + msgid "event not found" msgstr "событие не найдено" msgid "appointment not found" msgstr "задача не найдена" +#, fuzzy +msgid "syntax error in bymonthday" +msgstr "опечатка в записи даты" + +#, fuzzy +msgid "syntax error in bywday" +msgstr "опечатка в записи даты" + +#, fuzzy +msgid "syntax error in bymonth" +msgstr "опечатка в записи даты" + +msgid "illegal bymonth value" +msgstr "" + msgid "syntax error in item date" msgstr "опечатка в записи даты" @@ -1347,10 +1528,6 @@ msgid "date error in item exception" msgstr "ошибка даты в значении" #, c-format -msgid "Could not remove calcurse lock file: %s\n" -msgstr "Невозможно удалить занятый файл: %s\n" - -#, c-format msgid "Error setting signal #%d : %s\n" msgstr "Сигнал ошибки настройки #%d : %s\n" @@ -1376,7 +1553,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Enter start date [%s] and/or time ([hh:mm] or [hhmm]):" -msgstr "" +msgstr "Введите дату начала [%s] и/или время ([hh:mm] or [hhmm]):" msgid "Press [Enter] to continue" msgstr "Нажмите [Enter]" @@ -1387,6 +1564,10 @@ msgstr "Неверная дата или время." msgid "Invalid time: start time must come before end time!" msgstr "Неверное время: время начала должно идти до времени конца" +#, c-format +msgid "Repetition must begin on start day (%s)." +msgstr "" + msgid "Enter end date (and/or time) or duration ('?' for input formats):" msgstr "" "Введите конечную дату (и/или время) или продолжительность ('?' см. форматы):" @@ -1412,56 +1593,120 @@ msgstr "Описание: " msgid "Exception days:" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Invalid date format - try again:." -msgstr "Неверная дата или время." +msgstr "Неверный формат даты - попробуйте снова:." -msgid "Enter the new repetition type:" -msgstr "Введите тип повторения:" +msgid "Limit repetition to listed days." +msgstr "" -msgid "(d)aily" -msgstr "(d)ежедневно" +msgid "Expand repetition to listed days." +msgstr "" -msgid "(w)eekly" -msgstr "(w)еженедельно" +msgid "Expand repetition to listed days, either all or 1st, 2nd, ... of month." +msgstr "" -msgid "(m)onthly" -msgstr "(m)ежемесячно" +msgid "Note: limit to monthdays, if any." +msgstr "" -msgid "(y)early" -msgstr "(y)ежегодно" +msgid "Expand repetition to listed days, either all or 1st, 2nd, ... of year." +msgstr "" + +msgid "Note: expand to listed months, if any; limit to monthdays, if any." +msgstr "" + +msgid "Limit repetition to listed months." +msgstr "" + +msgid "Expand repetition to listed months." +msgstr "" + +msgid "Limit repetition to listed days of month." +msgstr "" + +msgid "Expand repetition to listed days of month." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Weekdays %s|..|%s, space-separated list, '?' for help:" +msgstr "" #, c-format -msgid "(currently using %s)" -msgstr "(используется %s)" +msgid "" +"Weekdays [n]%s|..|[n]%s, space-separated list, n=1,-1,..,5,-5, '?' for help:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Weekdays [n]%s|..|[n]%s, space-separated list, n=1,-1,..,53,-53, '?' for " +"help:" +msgstr "" + +msgid "Months 1|..|12, space-separated list, '?' for help:" +msgstr "" + +msgid "Monthdays 1|..|31 or -1|..|-31, space-separated list, '?' for help:" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Invalid format - try again." +msgstr "Неверный формат даты - попробуйте снова:." + +#, fuzzy +msgid "Press any key to continue." +msgstr "Нажмите любую клавишу..." + +msgid "Base period:" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "day" +msgstr "Сегодня" + +#, fuzzy +msgid "week" +msgstr "еженедельно" + +#, fuzzy +msgid "month" +msgstr "ежемесячно" + +msgid "year" +msgstr "" msgid "[dwmy]" msgstr "[днмг]" +msgid "Frequency:" +msgstr "" + msgid "Invalid frequency." msgstr "Неверная частота." -msgid "Enter the repetition frequency:" -msgstr "Введите частоту повторения:" - -msgid "Enter end date or duration ('?' for input formats):" +#, fuzzy +msgid "Until date, increment or repeat count ('?' for input formats):" msgstr "Введите конечную дату или продолжительность ('?' см. форматы):" #, c-format -msgid "Date: %s (year or month may be omitted). Endless duration: 0." +msgid "Date: %s (year, month may be omitted, endless: 0)." msgstr "" -msgid "Duration in days: +dd. Duration in weeks and days: +??w??d." +msgid "Increment: +?? (days) or: +??w??d (weeks). Repeat count: #?? (number)." msgstr "" -"Продолжительность в днях: +dd. Продолжительность в неделях и днях: +??w??d" -#, c-format -msgid "Invalid date: end date must come after start date (%s)." +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid date: until date must come after start date (%s)." msgstr "Неверная дата: конечная дата должны идти после начальной даты (%s)." msgid "Invalid date." msgstr "Неверная дата." +msgid "Repeat count is too big." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Repetition must begin on start day (%s); any change discarded." +msgstr "" + msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -1501,35 +1746,46 @@ msgstr "" msgid "Invalid start time." msgstr "Неверное начальное время." -msgid "Do you really want to delete this item?" -msgstr "Удалить?" +#, fuzzy +msgid "" +"This item is recurrent and has a note attached to it. Delete (s)elected " +"occurrence, (a)ll occurrences, or just its (n)ote?" +msgstr "Эта запись содержит заметку. Удалить (i)запись или только (n)заметку ?" -msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne?" +msgid "[san]" msgstr "" -"Эта запись имеет повторения. Удалить (a)все подобные записи или только " -"(o)эту ?" -msgid "[ao]" -msgstr "[ао]" - -msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote?" +#, fuzzy +msgid "" +"This item has a note attached to it. Delete (s)elected occurrence or just " +"its (n)ote?" msgstr "Эта запись содержит заметку. Удалить (i)запись или только (n)заметку ?" -msgid "[in]" -msgstr "[в]" +msgid "[sn]" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"This item is recurrent. Delete (s)elected occurrence or (a)ll occurrences?" +msgstr "" +"Эта запись имеет повторения. Удалить (a)все подобные записи или только " +"(o)эту ?" -msgid "Enter the repetition type:" -msgstr "Назначить тип повторения:" +msgid "[sa]" +msgstr "" -#, c-format -msgid "Date: %s (year or month may be omitted). Endless duration: '0'." +msgid "Confirm deletion. Delete (s)elected occurrence? Press (s) to confirm." msgstr "" -msgid "This item is already a repeated one." +msgid "[s]" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Already repeated." msgstr "Эта запись уже повторяется." -msgid "wrong item type" -msgstr "неправильный тип записи" +msgid "A (s)imple or (a)dvanced repetition?" +msgstr "" msgid "Enter the new TODO item:" msgstr "Дело: " @@ -1552,6 +1808,10 @@ msgstr "Описание дела: " msgid "TODO:" msgstr "Дело:" +#, c-format +msgid "Could not remove calcurse lock file: %s\n" +msgstr "Невозможно удалить занятый файл: %s\n" + msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\" msgstr "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\" @@ -1608,11 +1868,14 @@ msgstr "неизвестная панель" msgid "Usage: calcurse-upgrade [-h|-v|--config <file>]" msgstr "Использовать: calcurse-upgrade [-h|-v|--config <file>]" +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Copyright (c) 2004-2017 calcurse Development Team.\n" +"Copyright (c) 2004-2023 calcurse Development Team.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" msgstr "" +"Это свободное ПО. Для ознакомления с условиями копирования ПО, ознакомьтесь " +"с исходным кодом." msgid "unrecognized option:" msgstr "неизвестная опция:" @@ -1659,3 +1922,104 @@ msgstr "Обновление конфигурации..." msgid "Remove temporary backup..." msgstr "Удалить временный архивный файл..." + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Пн" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Вс" + +#~ msgid "undefined" +#~ msgstr "неопределено" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Too many errors while reading configuration file!\n" +#~ "Please backup your keys file, remove it from directory, and launch " +#~ "calcurse again.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Обнаружены ошибки при чтении файла настроек!\n" +#~ "Сделайте копию keys-файла, удалите его из каталога и запустите calcurse " +#~ "снова.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading key: \"%s\"" +#~ msgstr "Ошибка чтения клавиши: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "When adding default key for \"%s\", \"%s\" was already assigned!" +#~ msgstr "При назначении клав. \"%s\", \"%s\" уже была назначена!" + +#~ msgid "" +#~ "(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)" +#~ msgstr "(yes/no) Отображение уведомления о загрузке и сохранении данных" + +#~ msgid "date error in the event\n" +#~ msgstr "ошибка даты в событии\n" + +#~ msgid "recurrence frequency not recognized." +#~ msgstr "рекуррентная частота не распознана" + +#~ msgid "item has a negative duration." +#~ msgstr "значение имеет отрицательную продолжительность." + +#~ msgid "item duration malformed." +#~ msgstr "значение продолжительности повреждено." + +#~ msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." +#~ msgstr "" +#~ "Добро пожаловать в Calcurse. Отсутствующие файлы данных будут созданы." + +#~ msgid "Data files found. Data will be loaded now." +#~ msgstr "Данные найдены и будут загружены" + +#~ msgid "error while launching command: could not fork" +#~ msgstr "ошибка во время запуска команды: невозможно разделиться (fork)" + +#~ msgid "error while launching command" +#~ msgstr "ошибка во время запуска команды" + +#~ msgid "unknown repetition type" +#~ msgstr "неизвестный тип повторения" + +#~ msgid "Enter the new repetition type:" +#~ msgstr "Введите тип повторения:" + +#~ msgid "(d)aily" +#~ msgstr "(d)ежедневно" + +#~ msgid "(w)eekly" +#~ msgstr "(w)еженедельно" + +#~ msgid "(m)onthly" +#~ msgstr "(m)ежемесячно" + +#~ msgid "(y)early" +#~ msgstr "(y)ежегодно" + +#, c-format +#~ msgid "(currently using %s)" +#~ msgstr "(используется %s)" + +#~ msgid "Enter the repetition frequency:" +#~ msgstr "Введите частоту повторения:" + +#~ msgid "Duration in days: +dd. Duration in weeks and days: +??w??d." +#~ msgstr "" +#~ "Продолжительность в днях: +dd. Продолжительность в неделях и днях: +??w??d" + +#~ msgid "Do you really want to delete this item?" +#~ msgstr "Удалить?" + +#~ msgid "[ao]" +#~ msgstr "[ао]" + +#~ msgid "[in]" +#~ msgstr "[в]" + +#~ msgid "Enter the repetition type:" +#~ msgstr "Назначить тип повторения:" + +#~ msgid "wrong item type" +#~ msgstr "неправильный тип записи" |