aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
blob: 7243440f5aaa7fb0b27fe09a99ae879da80e4e81 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR calcurse Development Team <misc@calcurse.org>
# This file is distributed under the same license as the calcurse package.
#
# Translators:
# Алексей Мехоношин <ruskidecko@gmail.com>, 2011-2012
# Алексей Мехоношин <ruskidecko@gmail.com>, 2012-2014,2016
# Vladimir Kalashnikov, 2023
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
# Vladimir Kalashnikov, 2023
# Vladimir Kalashnikov, 2023
# Vlad Savikin, 2021
# Vlad Savikin, 2021
# Алексей Мехоношин <ruskidecko@gmail.com>, 2016-2017,2019-2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-26 18:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-23 08:43+0000\n"
"Last-Translator: Vlad Savikin, 2021\n"
"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/lfleischer/calcurse/"
"language/ru/)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"

msgid "null pointer"
msgstr ""
"Ошибка в работе программы: null pointer (указатель не указывает на "
"корректные данные)."

msgid "illegal date in appointment"
msgstr "Несуществующая дата для мероприятия."

msgid "error in appointment description"
msgstr "Ошибка в описании мероприятия."

msgid "date error in appointment"
msgstr ""
"Ошибка в работе программы: date error in appointment (некорректно указана "
"дата мероприятия)."

msgid "no such appointment"
msgstr ""
"Ошибка в работе программы: no such appointment (мероприятие не найдено)."

msgid ""
"Usage:\n"
"calcurse [-D <directory>] [-C <directory>] [-c <calendar file>]\n"
"calcurse -Q [--from <date>] [--to <date>] [--days <number>]\n"
"calcurse -a | -d <date> | -d <number> | -n | -r[<number>] | -s[<date>] | -"
"t[<number>]\n"
"calcurse -h | -v | --status | -G | -P | -g | -i <file> | -x[<format>] | --"
"daemon"
msgstr ""
"Используйте:\n"
"calcurse [-D <directory>] [-C <directory>] [-c <calendar file>]\n"
"calcurse -Q [--from <date>] [--to <date>] [--days <number>]\n"
"calcurse -a | -d <date> | -d <number> | -n | -r[<number>] | -s[<date>] | -"
"t[<number>]\n"
"calcurse -h | -v | --status | -G | -P | -g | -i <file> | -x[<format>] | --"
"daemon"

msgid "Try `calcurse -h` for more information."
msgstr "Выполните 'calcurse -h' для получения справки."

#, c-format
msgid "calcurse %s -- text-based organizer\n"
msgstr "calcurse %s - текстовый органайзер\n"

msgid "Copyright (c) 2004-2023 calcurse Development Team."
msgstr "Copyright (c) 2004-2023 calcurse Development Team."

msgid "This is free software; see the source for copying conditions."
msgstr ""
"Это свободное программное обеспечение.\n"
"Для ознакомления с условиями копирования этого программного обеспечения,\n"
"ознакомьтесь с исходным кодом."

msgid "Operations in command line mode:"
msgstr "Операции в режиме командной строки:"

msgid "  -Q, --query   Print items in a given query range"
msgstr ""
"-Q, --query Вывод записей в соответствии с заданным диапазоном запросов"

msgid "  -G, --grep    Grep items from the data files"
msgstr ""
"-G, --grep Использование рег. выражений для поиска записей в файлах данных."

msgid "  -P, --purge   Read items and write them back"
msgstr ""
"    -P, --purge Использование рег. выражений для удаления записей в календаре"

msgid ""
"Query short forms:\n"
"-a, -d <date>|<number>, -n, -r[<number>], -s[<date>], -t<number>"
msgstr ""
"    Краткие запросы:\n"
"        -a, -d <date>|<number>, -n, -r[<number>], -s[<date>], -t<number>"

msgid "Note that filter, format and day-range options affect input or output:"
msgstr ""
"    Заметьте, есть опции для фильтра, формата и временного диапазона "
"влияющие на ввод или вывод: "

msgid "  --filter-*              Filter items loaded by -Q, -G, -P and -x"
msgstr ""
"        --filter-*              Фильтрует загруженные элементы для -Q, -G, -"
"P и -x"

msgid ""
"  --format-*              Rewrite output from -Q, -G and --dump-imported"
msgstr ""
"        --format-*              Переоформить вывод -Q, -G и --dump-imported"

msgid "  --from <date>           Limit day range of -Q."
msgstr "        --from <date>           Начало временного диапазона для -Q"

msgid "  --to <date>             Limit day range of -Q."
msgstr "        --to <date>             Конец временного диапазона для -Q"

msgid "  --days <number>         Limit day range of -Q."
msgstr "        --days <number>         От \"Сегодня\" отсчёт дней для -Q"

msgid "  --limit, -l <number>    Limit number of query results"
msgstr "        --limit, -l <number>    Ограничение вывода (количественно)"

msgid "  --search, -S <regexp>   Match regular expression in queries"
msgstr ""
"        --search, -S <regexp>   Использование рег. выражений в запросах"

msgid "Consult the man page for details."
msgstr "    Подробности смотрите в man-странице"

msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Разное:"

msgid "  -c, --calendar <file>   The calendar data file to use"
msgstr "    -c, --calendar <file>   Выбор файла с данными нужного календаря"

msgid "  -C, --confdir <dir>     The configuration directory to use"
msgstr "    -C, --confdir <dir>     Выбор рабочей директории для настроек"

msgid "  --daemon                Run notification daemon in the background"
msgstr "    --daemon                Запустить демон уведомлений в фоне"

msgid "  -D, --datadir <dir>     The data directory to use"
msgstr "    -D, --datadir <dir>     Выбор рабочей директории для данных"

msgid "  -g, --gc                Run the garbage collector"
msgstr "    -g, --gc                Запустить сборщик мусора"

msgid "  -h, --help              Show this help text"
msgstr "    -h, --help              Показать эту справку"

msgid "  -i, --import <file>     Import iCal data from file"
msgstr "    -i, --import <file>     Импорт данных в формате iCalendar (*.ics)"

msgid "  -q, --quiet             Suppress import/export result message"
msgstr "    -q, --quiet             Подавить вывод при импорте/экспорте"

msgid "  --read-only             Do not save configuration or data files"
msgstr "    --read-only             Не сохранять настройки или файлы с данными"

msgid "  --status                Display status of running instances"
msgstr ""
"    --status                Показать информацию о запущенных экземплярах "
"программы"

msgid "  -v, --version           Show version information"
msgstr "    -v, --version           Показать информацию о версии программы"

msgid ""
"  -x, --export[<format>]  Export to stdout in ical (default) or pcal format"
msgstr ""
"    -x, --export[<format>]  Экспорт в iCalendar (по умолчанию) (*.ics) или "
"Pcal (*.ps)"

msgid ""
"For more information, type '?' from within calcurse, or read the manpage."
msgstr ""
"Для дополнительной информации используйте клавишу '?' внутри calcurse или "
"обратитесь к man."

msgid "Submit feature requests and suggestions to <misc@calcurse.org>."
msgstr "Пожелания и/или Ваши идеи присылайте на <misc@calcurse.org>."

msgid "Submit bug reports to <bugs@calcurse.org>."
msgstr "Обнаруженные ошибки присылайте на <bugs@calcurse.org>."

#, c-format
msgid ""
"Error: both calcurse (pid: %d) and its daemon (pid: %d)\n"
"seem to be running at the same time!\n"
"Please check manually and restart calcurse.\n"
msgstr ""
"Ошибка: calcurse (pid: %d) и его демон (pid: %d)\n"
"запущены одновременно!\n"
"Пожалуйста, проверьте это и перезапустите calcurse.\n"

#, c-format
msgid "calcurse is running (pid %d)\n"
msgstr "calcurse запущен (pid: %d)\n"

#, c-format
msgid "calcurse is running in background (pid %d)\n"
msgstr "calcurse запущен в фоновом режиме (pid: %d)\n"

msgid "calcurse is not running"
msgstr "calcurse не запущен"

msgid "completed tasks:\n"
msgstr "Прошедшие мероприятия:\n"

msgid "to do:\n"
msgstr "Список дел:\n"

msgid "next appointment:\n"
msgstr "Следующее мероприятие:\n"

#, c-format
msgid "invalid range: %s"
msgstr "Неверный диапазон: %s."

#, c-format
msgid "invalid date: %s"
msgstr "Неверная дата: %s."

#, c-format
msgid "invalid priority: %s"
msgstr "Неверный приоритет: %s."

#, c-format
msgid "invalid export format: %s"
msgstr "Неверный формат экспорта: %s."

msgid "invalid filter mask"
msgstr "Неверная маска фильтра."

msgid "cannot handle more than one regular expression"
msgstr "Невозможно использовать более одного рег. выражения."

#, c-format
msgid "could not compile regular expression: %s"
msgstr "Невозможно скомпилировать рег. выражение: %s."

#, c-format
msgid "filter criterion already in use: %s"
msgstr "Критерий уже использован: %s."

#, c-format
msgid "invalid date range: %s"
msgstr "Неверный диапазон дат: %s."

#, c-format
msgid "calcurse is running (pid = %d)"
msgstr "calcurse запущен (pid = %d)"

#, c-format
msgid "invalid input date format: %s"
msgstr "Неверный формат ввода даты %s."

#, c-format
msgid "invalid output date format: %s"
msgstr "Неверный формат вывода даты %s."

msgid "invalid argument combination"
msgstr "Неверная комбинация аргументов."

msgid "cannot specify a range and an end date"
msgstr "Невозможно задать диапазон и конечную дату."

msgid "end date cannot come before start date"
msgstr "Конечная дата не может быть до даты начала."

msgid "Unable to find documentation."
msgstr "Невозможно найти документацию."

msgid "Data were saved successfully"
msgstr "Данные успешно сохранены."

msgid "Data were saved/reloaded successfully"
msgstr "Данные успешно сохранены/обновлены."

msgid "Save cancelled"
msgstr "Сохранение отменено."

msgid "Data were already saved"
msgstr "Данные уже были сохранены."

msgid "Cannot open data file"
msgstr "Невозможно открыть файл данных."

msgid "Data were reloaded successfully"
msgstr "Данные успешно обновлены."

msgid "Date were merged/reloaded successfully"
msgstr "Данные успешно синхронизированы."

msgid "Reload cancelled"
msgstr "Обновление отменено."

msgid "Data were already loaded"
msgstr "Данные уже были загружены."

msgid "Export to (i)cal or (p)cal format?"
msgstr "Формат экспорта (i)cal или (p)cal?"

msgid "[ip]"
msgstr "[ip]"

msgid "There are unsaved changes. Should they be saved?"
msgstr "Имеются несохранённые изменения. Сохранить?"

msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Вы уверены, что хотите выйти?"

msgid "Command: [ h(elp) | w(rite)(!) | q(uit)(!) | wq(!) | n(ext) | p(rev) ]"
msgstr "Команды: [ h(elp) | w(rite)(!) | q(uit)(!) | wq(!) | n(ext) | p(rev) ]"

msgid "Read-only mode - use w!"
msgstr "Режим чтения - используйте w!"

msgid "There are unsaved changes - use w or q!"
msgstr ""
"Имеются несохранённые изменения - используйте w (запись) или q! (выход без "
"сохранения)."

#, c-format
msgid "Help topic does not exist: %s"
msgstr "Раздел справки не существует: %s."

msgid "Select a repeating item in the appointments panel."
msgstr "Выберете повторяющуюся запись на панели Мероприятий."

msgid "Not a repeating item."
msgstr "Не повторяющаяся запись."

msgid "Last occurrence."
msgstr "Последний пункт из последовательности."

msgid "First occurrence."
msgstr "Первый пункт из последовательности."

#, c-format
msgid "No such command: %s"
msgstr "Команда не обнаружена: %s."

msgid "unknown color"
msgstr "Неизвестный цвет."

msgid "failed to open configuration file"
msgstr "Ошибка открытия файла конфигурации."

#, c-format
msgid "invalid configuration directive: \"%s\""
msgstr "Неверные параметры конфигурации: \"%s\""

msgid ""
"Pre-3.0.0 configuration file format detected, please upgrade running "
"`calcurse-upgrade`."
msgstr ""
"Обнаружен конфгурационный файл версии ниже 3.0.0. Обновите, пожалуйста, "
"запустив `calcurse-upgrade`."

#, c-format
msgid "unknown user option: \"%s\" (ignored)"
msgstr "Неизвестная опция: \"%s\" (игнорируется)"

#, c-format
msgid "invalid option format: \"%s\" (ignored)"
msgstr "Неверный формат опции: \"%s\" (игнорируется)"

#, c-format
msgid "unknown user option: \"%s\" (disabled)"
msgstr "Неизвестная опция: \"%s\" (отключена)"

#, c-format
msgid "invalid option format: \"%s\" (disabled)"
msgstr "Неверный формат опции: \"%s\" (отключена)"

msgid "layout configuration"
msgstr "Настройки расположения"

msgid "Foreground"
msgstr "Передний фон"

msgid "Background"
msgstr "Задний фон"

msgid "(terminal's default)"
msgstr "(цвета терминала)"

msgid "color theme"
msgstr "Цветовая схема"

msgid "(if set to YES, compact panels are used)"
msgstr "(да/нет) Компактное отображение"

msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"

msgid "Appointments"
msgstr "Мероприятия"

msgid "TODO"
msgstr "Список дел"

msgid "(specifies the panel that is selected by default)"
msgstr "Определение панели выделенной по умолчанию"

msgid "monthly"
msgstr "Ежемесячно"

msgid "weekly"
msgstr "Еженедельно"

msgid "(preferred calendar display)"
msgstr "Предпочитаемый вид календаря"

msgid "show completed"
msgstr "Показывать выполненные"

msgid "hide completed"
msgstr "Спрятать выполненные"

msgid "(preferred todo display)"
msgstr "Предпочитаемый вид списка дел"

msgid "(horizontal line above the day heading)"
msgstr ""
"(да/нет) Отобразить разделительную линию между днями в панели календаря"

msgid "(empty line between events and appointments)"
msgstr "(да/нет) Добавить расстояние между мероприятиями и встречами"

msgid "(each day ends with an empty line)"
msgstr "(да/нет) Окончить представления дня пустой строкой"

msgid "(insert an empty line after each appointment)"
msgstr "(да/нет) Добавить пустую строку между мероприятиями"

msgid "(text for a day without events and appointments)"
msgstr "Отображаемый текст на поле свободного дня"

msgid "(display more than one day in the appointments panel)"
msgstr "(да/нет) Показывать несколько дней на панели мероприятий"

msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)"
msgstr "(да/нет) Автоматическое сохранение при выходе из программы"

msgid "(run the garbage collector when quitting)"
msgstr "(да/нет) Запустить сборщик мусора при выходе"

msgid "(if not null, automatically save data every 'periodic_save' minutes)"
msgstr "Автоматическое сохранение каждые n минут. (для отмены '0')"

msgid "(if YES, system events are turned into appointments (or else deleted))"
msgstr "(да/нет) Все системные мероприятия добавляются в общие (или нет)"

msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)"
msgstr "(да/нет) Подтверждение выхода из программы"

msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)"
msgstr "(да/нет) Подтверждение удаления событий"

msgid "(specifies the first day of week in the calendar view)"
msgstr "Указание первого дня недели в календаре"

msgid "(Format of the date to be displayed in non-interactive mode)"
msgstr "Формат даты отображается в неинтерактивном режиме"

msgid "(Format to be used when entering a date: "
msgstr "Формат для ввода даты: "

msgid "to the left"
msgstr "влево"

msgid "in the middle"
msgstr "посередине"

msgid "to the right"
msgstr "вправо"

msgid "(position of the heading in the appointments panel)"
msgstr "Расположение шапки на панели мероприятий"

msgid "(Format of the date displayed in the appointments panel)"
msgstr "Формат даты, которая отображается в панели задач"

msgid "(Format of the time displayed in the appointments panel)"
msgstr "Формат времени, которое отображается в панели задач"

msgid "Enter a text string (an empty string for the default text)"
msgstr ""
"Добавить текстовую строку (иначе будет отображаться текст по умолчанию)"

msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
msgstr "Задайте формат даты (см. 'man 3 strftime' для возможных форматов)"

msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
msgstr "Задайте формат времени (см. 'man 3 strftime' для возможных форматов) "

msgid "Enter the date format: "
msgstr "Задайте формат даты: "

msgid "Enter the delay, in minutes, between automatic saves (0 to disable) "
msgstr ""
"Введите задержку между автоматическими сохранениями (в минутах) или 0 для "
"отмены "

msgid "general options"
msgstr "Основные настройки"

msgid "Undefined option!"
msgstr "Некорректная настройка!"

msgid "UNDEFINED"
msgstr "Отсутствует инициализация!"

msgid "keys configuration"
msgstr "Настройка клавиш"

msgid "Press the key you want to assign to:"
msgstr "Нажмите клавишу, чтобы привязать её к:"

#, c-format
msgid "The key '%s' is already used for %s. Choose another one."
msgstr "Клавиша '%s' уже используется для %s. Выберите другую клавишу."

msgid "Some actions are left undefined!"
msgstr "Некоторые действия не определены!"

msgid ""
"Sorry, colors are not supported by your terminal\n"
"(Press [ENTER] to continue)"
msgstr ""
"Цвета не поддерживаются вашим терминалом\n"
"(Нажмите [ENTER], чтобы продолжить)"

#, c-format
msgid "Could not save %s."
msgstr "Невоможно сохранить %s"

msgid "unknown item type"
msgstr "Неизвестный тип записи"

msgid "Note:"
msgstr "Заметка:"

msgid "Event:"
msgstr "Событие:"

msgid "Appointment:"
msgstr "Мероприятие:"

#, c-format
msgid "Could not stop daemon properly: %s\n"
msgstr "Невозможно остановить демон должным образом: %s\n"

#, c-format
msgid "terminated at %s with signal %d\n"
msgstr "Завершено %s с сигналом %d\n"

#, c-format
msgid "Could not remove daemon lock file: %s\n"
msgstr "Невозможно удалить демон: %s\n"

#, c-format
msgid "Could not fork: %s\n"
msgstr "Невозможно разделить: %s\n"

#, c-format
msgid "Could not detach from the controlling terminal: %s\n"
msgstr "Невозможно прервать с управляющего терминала: %s\n"

#, c-format
msgid "Could not change working directory: %s\n"
msgstr "Невозможно выбрать рабочую директорию: %s\n"

msgid "Cannot daemonize, aborting\n"
msgstr "Невозможно демонизировать процесс. Завершение...\n"

msgid "Could not set lock file\n"
msgstr "Не удалось создать файл блокировки\n"

#, c-format
msgid "Could not access \"%s\": %s\n"
msgstr "Нет доступа \"%s\": %s\n"

#, c-format
msgid "started at %s\n"
msgstr "Запуск в %s\n"

msgid "error loading next appointment\n"
msgstr "Ошибка при загрузке следующего мероприятия\n"

#, c-format
msgid "launching notification at %s for: \"%s\"\n"
msgstr "Запуск уведомления %s для: \"%s\"\n"

msgid "error while sending notification\n"
msgstr "Ошибка во время отправки уведомления\n"

#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d second\n"
msgid_plural "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr[0] "Спящий режим %s на %d сек.\n"
msgstr[1] "спящий режим %s на %d сек.\n"
msgstr[2] "спящий режим %s на %d сек.\n"
msgstr[3] "Спящий режим %s на %d сек.\n"

#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "Пробуждение %s\n"

#, c-format
msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n"
msgstr "Невозможно остановить демон calcurse: %s\n"

msgid "illegal date in event"
msgstr "Ошибка в дате мероприятия."

msgid "date error in event\n"
msgstr "Ошибка в дате мероприятия.\n"

msgid "Internal error: line too long"
msgstr "Внутренняя ошибка: слишком длинная строка"

msgid "out of memory"
msgstr "Не хватает памяти"

msgid "unknown ical type"
msgstr "Неизвестный тип файла iCalendar"

msgid "(empty)"
msgstr "(пусто)"

msgid "ical_store_event: out of memory"
msgstr "ical_store_event: не хватает памяти"

msgid "need DTSTART to determine event type."
msgstr "Необходим DTSTART для определения типа мероприятия."

msgid "malformed recurrence line."
msgstr "Некорректно сформированная в строчке последовательность."

msgid "frequency not set in rrule."
msgstr "Не задана продолжительность повторений для последовательности."

msgid "frequency absent in rrule."
msgstr ""
"Не соответствует стандарту продолжительность повторений для "
"последовательности."

msgid "rrule frequency not supported."
msgstr "Для последовательности заданная частота повторений не поддерживается."

msgid "invalid interval."
msgstr "Некорректный интервал."

msgid "either until or count."
msgstr "Выберете дату или продолжительность."

msgid "missing until value."
msgstr "Отсутствует значения для последовательности."

msgid "invalid until format."
msgstr "Некорректный формат для последовательности."

msgid "invalid count value."
msgstr "Некорректное значение для продолжительности."

msgid "invalid bymonth list."
msgstr "Некорректно задан список по месяцам."

msgid "invalid bymonthday list."
msgstr "Некорректно задан список по дням в месяце."

msgid "invalid byday list."
msgstr "Некорректно задан список по дням."

msgid "invalid exception date value type."
msgstr "Некорректный тип для значения даты исключения."

msgid "malformed exceptions line."
msgstr "Некорректно сформированное в строке исключение."

msgid "invalid exception."
msgstr "Некорректное исключение."

#, c-format
msgid "malformed %s line."
msgstr "Некорректно сформированная %s строка."

#, c-format
msgid "malformed %s."
msgstr "Некорректно сформированный %s."

msgid "malformed summary line."
msgstr "Некорректно сформированная в строке краткая информация "

msgid "malformed summary."
msgstr "Некорректно сформированная краткая информация."

msgid "item start date not defined."
msgstr "Дата начала мероприятия не определена."

msgid "malformed start time line."
msgstr "Некорректно сформировано время начала."

msgid "invalid or malformed event start time."
msgstr "Недопустимое или некорректно сформированное время начала мероприятия."

msgid "invalid end time value type."
msgstr "Некорректный тип значения времени окончания."

msgid "malformed end time line."
msgstr "Некорректно сформировано время окончания."

msgid "malformed event end time."
msgstr "Некорректно сформировано время окончания мероприятия. "

msgid "end must be later than start."
msgstr "Окончание должно быть после начала."

msgid "either end or duration."
msgstr "Либо окончание, либо продолжительность."

msgid "malformed duration line."
msgstr "Не правильный формат для продолжительности."

msgid "invalid duration."
msgstr "Некорректная продолжительность."

msgid "exception date, but no recurrence rule."
msgstr "Дата-исключение, но не задано правило повтора."

msgid "multi-day event changed to one-day event"
msgstr "Многодневное мероприятие изменено на однодневное."

#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Расположение: %s"

#, c-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Комментарий: %s"

#, c-format
msgid "rrule does not match start day (%s)."
msgstr "Некорректная задача последовательности относительно даты начала (%s)."

msgid "item could not be identified."
msgstr "Запись не может быть идентифицирована."

msgid "only one description allowed."
msgstr "Допустимо лишь одно описание. "

msgid "only one location allowed."
msgstr "Допустимо лишь одно расположение."

msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found."
msgstr "Файл iСalendar скорее-всего повреждён. Не найдено окончание записи."

msgid "could not retrieve item summary."
msgstr "Невозможно получить краткое описание записи."

msgid "item priority is invalid (must be between 0 and 9)."
msgstr "Приоритет записи в неверном формате (должно быть число от 0 и до 9)."

msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..."
msgstr ""
"Внимание: заголовок iCalendar повреждён или его версия не поддерживается. "
"Завершение..."

msgid "Choose the file used to export calcurse data:"
msgstr "Выберите файл для экспорта данных:"

msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name."
msgstr "Файл не может быть добавлен, попробуйте другое имя файла."

msgid "Press [ENTER] to continue."
msgstr "Нажмите [Enter], чтобы продолжить..."

#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\", - %s\n"
msgstr "Ошибка открытия \"%s\", - %s.\n"

msgid "Failed to build message\n"
msgstr "Ошибка создания сообщения.\n"

#, c-format
msgid "Failed to print message \"%s\"\n"
msgstr "Ошибка вывода сообщения \"%s\".\n"

#, c-format
msgid "Failed to close \"%s\" - %s\n"
msgstr "Ошибка закрытия \"%s\" - %s.\n"

#, c-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s не существует."

msgid "Data files have changed and will be overwritten:"
msgstr "Файлы данных были изменены и будут перезаписаны:"

msgid "(c)ontinue"
msgstr "(c)продолжить"

msgid "(m)erge"
msgstr "(m)слияние"

msgid "c(a)ncel"
msgstr "(a)отмена"

msgid "[cma]"
msgstr "[cma]"

msgid "failed to open appointment file"
msgstr "Ошибка открытия файла с мероприятиями."

msgid "syntax error in the item date"
msgstr "Опечатка даты в записи"

msgid "no event nor appointment found"
msgstr "Мероприятия отсутствуют."

msgid "syntax error in item time or duration"
msgstr "Опечатка во времени или в продолжительности записи."

msgid "syntax error in item identifier"
msgstr "Опечатка в идентификаторе записи."

msgid "wrong format in the appointment or event"
msgstr "Неверный формат мероприятия."

msgid "syntax error in item repetition"
msgstr "Опечатка в записи повторения."

msgid "syntax error in until date"
msgstr "Опечатка в дате окончания последовательности."

msgid "until date error"
msgstr "Ошибка в дате окончания последовательности."

msgid "BYMONTHDAY illegal with WEEKLY"
msgstr "Несовместимые параметры."

msgid "missing end of recurrence"
msgstr "Отсутствует дата окончания последовательности."

msgid "syntax error in item state"
msgstr "Синтаксическая ошибка в данных записи."

msgid "failed to open todo file"
msgstr "Не удалось открыть файл со списком дел."

msgid "Screen data have changed and will be lost:"
msgstr "Обнаружены несохранённые изменения, которые могут быть утрачены:"

msgid "failed to open key file"
msgstr "Не удалось открыть файл с управляющими клавишами."

msgid "Could not read key label"
msgstr "Некорректный формат для управляющей клавиши."

#, c-format
msgid "Key label not recognized: \"%s\""
msgstr "Нераспознанная управляющая клавиша: \"%s\""

#, c-format
msgid "No keys assigned to \"%s\"."
msgstr "Не назначено управляющей клавиши для \"%s\"."

#, c-format
msgid "Keyname not recognized: \"%s\""
msgstr "Управляющая клавиша не распознана: \"%s\"."

#, c-format
msgid "\"%s\" assigned twice: \"%s\"."
msgstr "\"%s\" присвоена дважды: \"%s\"."

#, c-format
msgid ""
"Action \"%s\" absent, but default key \"%s\" assigned to another action."
msgstr ""
"Команда \"%s\" невыполнима, управ. клавиша \"%s\" назначена для другой "
"команды."

msgid "Errors in the keys file."
msgstr "Ошибки в файле с управляющими клавишами."

msgid "Remove offending line(s) from the keys file, aborting..."
msgstr ""
"Удалите некорректную строку(и) из файла с управляющими клавишами. "
"Завершение..."

msgid "Some actions do not have any associated key bindings!"
msgstr "Для некоторых действий не назначены клавиши!"

#, c-format
msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n"
msgstr "Аварийное завершение программы: не удалось создать %s: %s\n"

msgid "The data were successfully exported"
msgstr "Данные успешно экспортированы."

msgid "Press [ENTER] to continue"
msgstr "Нажмите [Enter], чтобы продолжить"

msgid "unknown export type"
msgstr "Неизвестный тип экспорта."

msgid "wrong export mode"
msgstr "Ошибочный режим экспорта."

msgid "Enter the file name to import data from:"
msgstr "Имя файла для импорта:"

#, c-format
msgid "Import process report: %04d lines read"
msgstr "Отчёт процесса импорта: %04d строк прочитано"

msgid "unknown import type"
msgstr "Неизвестный тип импорта"

msgid "FATAL ERROR: the input file cannot be accessed, Aborting..."
msgstr ""
"Аварийное завершение программы: входящий файл не может быть добавлен. "
"Завершение..."

msgid "FATAL ERROR: wrong import mode"
msgstr "Аварийное завершение программы: неправильный режим импорта."

#, c-format
msgid "%d app"
msgid_plural "%d apps"
msgstr[0] "%d мероприятий"
msgstr[1] "%d apps"
msgstr[2] "%d apps"
msgstr[3] "%d apps"

#, c-format
msgid "%d event"
msgid_plural "%d events"
msgstr[0] "%d событий"
msgstr[1] "%d события"
msgstr[2] "%d события"
msgstr[3] "%d события"

#, c-format
msgid "%d todo"
msgid_plural "%d todos"
msgstr[0] "%d дел"
msgstr[1] "%d дела"
msgstr[2] "%d дела"
msgstr[3] "%d дела"

#, c-format
msgid "%d skipped"
msgstr "%d пропущено"

msgid "Some items could not be imported."
msgstr "Некоторые записи не прошли импорт. "

msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..."
msgstr "Внимание: невозможно открыть временный log-файл. Завершение..."

msgid "Warning: could not create temporary log file, Aborting..."
msgstr "Внимание: невозможно создать временный log-файл. Завершение..."

msgid "No log file to display!"
msgstr "Нет log-файла для отображения!"

#, c-format
msgid "See %s for details."
msgstr "Детали в %s."

msgid "Display log file?"
msgstr "Отобразить лог файл?"

#, c-format
msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..."
msgstr "Внимание: невозможно очистить временный log-файл %s. Завершение..."

msgid "Invalid delay"
msgstr "Некорректный интервал для уведомления."

msgid ""
"Periodic save cancelled. Data files have changed. Save and merge "
"interactively"
msgstr ""
"Автосохранение не выполнено. Данные изменены. Сохр./объедините данные "
"вручную."

#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: it seems that another calcurse instance is already running.\n"
"If this is not the case, please remove the following lock file: \n"
"\"%s\"\n"
"and restart calcurse.\n"
msgstr ""
"\n"
"ВНИМАНИЕ: calcurse уже запущен.\n"
"Если это не так, удалите заблокированный файл: \n"
"\"%s\"\n"
"и перезапустите calcurse.\n"

msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"

msgid "Select"
msgstr "Выбрать"

msgid "Credits"
msgstr "Авторы"

msgid "Help"
msgstr "Справка"

msgid "Quit"
msgstr "Выход"

msgid "Save"
msgstr "Сохр."

msgid "Reload"
msgstr "Обновить"

msgid "Copy"
msgstr "Копир."

msgid "Paste"
msgstr "Вставить"

msgid "Chg Win"
msgstr "След.Панель"

msgid "Prev Win"
msgstr "Пред.Панель"

msgid "Import"
msgstr "Импорт"

msgid "Export"
msgstr "Экспорт"

msgid "Go to"
msgstr "Переход"

msgid "OtherCmd"
msgstr ". . ."

msgid "Config"
msgstr "Настройки"

msgid "Redraw"
msgstr "Обновить"

msgid "Add Appt"
msgstr "Доб.Меропр."

msgid "Add Todo"
msgstr "Доб.Дело"

msgid "-1 Day"
msgstr "День -"

msgid "+1 Day"
msgstr "День +"

msgid "-1 Week"
msgstr "Неделя -"

msgid "+1 Week"
msgstr "Неделя +"

msgid "-1 Month"
msgstr "Месяц -"

msgid "+1 Month"
msgstr "Месяц +"

msgid "-1 Year"
msgstr "Год -"

msgid "+1 Year"
msgstr "Год +"

msgid "Nxt View"
msgstr "След."

msgid "Prv View"
msgstr "Пред."

msgid "Today"
msgstr "Сегодня"

msgid "Command"
msgstr "Команда:"

msgid "Right"
msgstr "Вправо"

msgid "Left"
msgstr "Влево"

msgid "Down"
msgstr "Вниз"

msgid "Up"
msgstr "Вверх"

msgid "beg Week"
msgstr "Нач.недели"

msgid "end Week"
msgstr "Кон.недели"

msgid "Add Item"
msgstr "Доб.Запись"

msgid "Del Item"
msgstr "Уд.Запись"

msgid "Edit Itm"
msgstr "Изм.Запись"

msgid "View"
msgstr "Просмотреть"

msgid "Pipe"
msgstr "Передать ->"

msgid "Flag Itm"
msgstr "Флаг"

msgid "Repeat"
msgstr "Повтор"

msgid "EditNote"
msgstr "Изм.Заметку"

msgid "ViewNote"
msgstr "См.Заметку"

msgid "Prio.+"
msgstr "Приор. +"

msgid "Prio.-"
msgstr "Приор. -"

msgid ""
"#\n"
"# Calcurse keys configuration file\n"
"#\n"
"# In this file the keybindings used by Calcurse are defined.\n"
"# It is generated automatically by Calcurse and is maintained\n"
"# via the key configuration menu of the interactive user\n"
"# interface. It should not be edited directly.\n"
msgstr ""
"#\n"
"# Файл настройки быстрых клавиш Calcurse\n"
"#\n"
"# В этом файле определены управляющие клавиши, которые используются в "
"Calcurse.\n"
"# Calcurse создал их автоматически и редактируются они в меню настроек в "
"программе.\n"
"# Напрямую редактировать быстрые клавиши нельзя.\n"

msgid "FATAL ERROR: could not create default keys file."
msgstr ""
"Аварийное завершение программы: не удалось создать файл с управляющими "
"клавишами."

msgid "FATAL ERROR: key value out of bounds"
msgstr ""
"Аварийное завершение программы: значение для управляющей клавиши не "
"корректно. "

msgid "General"
msgstr "Основные"

msgid "Layout"
msgstr "Панель"

msgid "Sidebar"
msgstr "Обрамление"

msgid "Color"
msgstr "Цвета"

msgid "Notify"
msgstr "Уведомление"

msgid "Keys"
msgstr "Клавиши"

msgid "Unknown"
msgstr "Незвестный(ая)"

msgid "Cancel the ongoing action."
msgstr "Прервать выполняемое действие."

msgid "Select the highlighted item."
msgstr "Выбрать подсвеченную запись."

msgid "Print general information about calcurse's authors, license, etc."
msgstr "Просмотреть основную информацию об авторах, лицензии и прочем."

msgid "Display hints whenever some help screens are available."
msgstr "Показать справку, если таковая имеется."

msgid "Exit from the current menu, or quit calcurse."
msgstr "Выйти из текущего меню, или из calcurse."

msgid "Save calcurse data."
msgstr "Сохр. данные calcurse."

msgid "Reload appointments and todo items."
msgstr "Обновить записи мероприятий и списка дел."

msgid "Copy the item that is currently selected."
msgstr "Копировать выделенную запись."

msgid "Paste an item at the current position."
msgstr "Вставить запись в текущую позицию."

msgid "Select next panel in calcurse main screen."
msgstr "Выбрать след. панель на главном экране calcurse."

msgid "Select previous panel in calcurse main screen."
msgstr "Выбрать пред. панель на главном экране calcurse."

msgid "Import data from an external file."
msgstr "Импортированть данные с внешнего файла."

msgid "Export data to a new file format."
msgstr "Экспортировать данные в файл."

msgid "Select the day to go to."
msgstr "Выбрать день для перехода к нему."

msgid "Show next possible actions inside status bar."
msgstr "Отобразить в полосе статуса ещё одни возможные действия."

msgid "Enter the configuration menu."
msgstr "Войти в меню настроек."

msgid "Redraw calcurse's screen."
msgstr "Обновить экран calcurse."

msgid "Add an appointment, whichever panel is currently selected."
msgstr "Добавить Мероприятие. Может быть выбрана любая панель."

msgid "Add a todo item, whichever panel is currently selected."
msgstr "Добавить Дело. Может быть выбрана любая панель."

msgid ""
"Move to previous day in calendar, whichever panel is currently selected."
msgstr "Предыдущий день календаря. Может быть выбрана любая панель."

msgid "Move to next day in calendar, whichever panel is currently selected."
msgstr "Следующий день календаря. Может быть выбрана любая панель."

msgid ""
"Move to previous week in calendar, whichever panel is currently selected"
msgstr "Предыдущая неделя календаря. Может быть выбрана любая панель."

msgid "Move to next week in calendar, whichever panel is currently selected."
msgstr "Следующая неделя календаря. Может быть выбрана любая панель."

msgid ""
"Move to previous month in calendar, whichever panel is currently selected"
msgstr "Предыдущий месяц календаря. Может быть выбрана любая панель."

msgid "Move to next month in calendar, whichever panel is currently selected."
msgstr "Следующий месяц календаря. Может быть выбрана любая панель."

msgid ""
"Move to previous year in calendar, whichever panel is currently selected"
msgstr "Предыдущий год календаря. Может быть выбрана любая панель."

msgid "Move to next year in calendar, whichever panel is currently selected."
msgstr "Следующий год календаря. Может быть выбрана любая панель."

msgid "Scroll window down (e.g. when displaying text inside a popup window)."
msgstr "Прокрутить окно вниз (прим.: показ текста внутри всплыв. окна)."

msgid "Scroll window up (e.g. when displaying text inside a popup window)."
msgstr "Прокрутить окно вверх (прим.: показ текста внутри всплыв. окна)."

msgid "Go to today, whichever panel is selected."
msgstr "Текущая дата. Может быть выбрана любая панель."

msgid "Enter command mode."
msgstr "Введите в командном режиме."

msgid "Move to the right."
msgstr "Вправо"

msgid "Move to the left."
msgstr "Влево"

msgid "Move down."
msgstr "Вниз"

msgid "Move up."
msgstr "Вверх"

msgid ""
"Select the first day of the current week when inside the calendar panel."
msgstr "Выбрать первый день текущей недели внутри панели календаря."

msgid "Select the last day of the current week when inside the calendar panel."
msgstr "Выбрать последний день текущей недели внутри панели календаря."

msgid "Add an item to the currently selected panel."
msgstr "Добавить запись в выбранную панель."

msgid "Delete the currently selected item."
msgstr "Удалить выбранную запись."

msgid "Edit the currently seleted item."
msgstr "Изменить выбранную запись."

msgid "Display the currently selected item inside a popup window."
msgstr "Просмотреть выбранную запись во всплывающем окне."

msgid "Flag the currently selected item as important."
msgstr "Пометить выбранную запись как важную."

msgid "Repeat an item"
msgstr "Повторить запись"

msgid "Pipe the currently selected item to an external program."
msgstr "Передать выбранный элемент на обработку внешней программе."

msgid "Attach (or edit if one exists) a note to the currently selected item"
msgstr ""
"Добавить (или редактировать, если существует) заметку для выбранной записи"

msgid "View the note attached to the currently selected item."
msgstr "Просмотреть заметку, прикреплённую к выбранному элементу."

msgid "Raise a task priority inside the todo panel."
msgstr "Повысить приоритет дела внутри панели дел."

msgid "Lower a task priority inside the todo panel."
msgstr "Понизить приоритет дела внутри списка дел."

msgid "FATAL ERROR: null file pointer."
msgstr ""
"Аварийное завершение программы: указатель указывает на некорректные данные."

#, c-format
msgid "Default key(s) assigned to %d action%s."
msgstr "По умолчанию используется клавиша(и) %d для выполнения %s."

msgid "xmalloc: zero size"
msgstr "xmalloc: попытка выделить память нулевого размера"

msgid "xmalloc: out of memory"
msgstr "xmalloc: не хватает памяти"

msgid "xcalloc: zero size"
msgstr "xcalloc: попытка выделить память нулевого размера"

msgid "xcalloc: overflow"
msgstr "xcalloc: переполнение"

msgid "xcalloc: out of memory"
msgstr "xcalloc: не хватает памяти"

msgid "xrealloc: zero size"
msgstr "xrealloc: попытка выделить память нулевого размера"

msgid "xrealloc: overflow"
msgstr "xrealloc: переполнение"

msgid "xrealloc: out of memory"
msgstr "xrealloc: не хватает памяти"

msgid "could not allocate memory to store block info"
msgstr "Не удалось выделить память для хранения информации о блоке"

msgid "Block not found"
msgstr "Блок не обнаружен"

#, c-format
msgid "overflow at %s"
msgstr "Переполнение в %s"

#, c-format
msgid "dbg_free: null pointer at %s"
msgstr "dbg_free: нулевой указатель в %s"

#, c-format
msgid "block seems already freed at %s"
msgstr "Блок памяти уже был высвобожден в %s"

#, c-format
msgid "corrupt block header at %s"
msgstr "Повреждённый заголовок блока в %s"

#, c-format
msgid "corrupt block end at %s, (end = %u, should be %d)"
msgstr "Повреждённый конец блока в %s, (окончание = %u, ожидалось %d)"

msgid "---==== MEMORY BLOCK ====----------------\n"
msgstr "---==== БЛОК ПАМЯТИ ====-----------------\n"

#, c-format
msgid "            id: %u\n"
msgstr "    Идентификатор: %u\n"

#, c-format
msgid "          size: %u\n"
msgstr "           Размер: %u\n"

#, c-format
msgid "  allocated in: %s\n"
msgstr "       Выделено в: %s\n"

msgid "-----------------------------------------\n"
msgstr "-----------------------------------------\n"

msgid "+------------------------------+\n"
msgstr "+----------------------------------------+\n"

msgid "| calcurse memory usage report |\n"
msgstr "| отчёт об использовании памяти calcurse |\n"

#, c-format
msgid "  number of calls: %u\n"
msgstr "    Количество вызовов: %u\n"

#, c-format
msgid " allocated blocks: %u\n"
msgstr "    Выделенные блоки для данных: %u\n"

#, c-format
msgid "   unfreed blocks: %u\n"
msgstr "    Не высбождённые блоки: %u\n"

#, c-format
msgid "Warning: could not open %s, Aborting..."
msgstr "Внимание: невозможно открыть %s, Завершение..."

msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)"
msgstr "(да/нет) Выводить окно уведомления"

msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)"
msgstr "Формат даты внутри окна уведомления"

msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)"
msgstr "Формат времени внутри окна уведомления"

msgid ""
"(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)"
msgstr "Предупреждать пользователя о мероприятии за n секунд"

msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)"
msgstr "Команда уведомляет пользователя о грядущем событии"

msgid "(Notify all appointments instead of flagged ones only)"
msgstr "Извещать обо всех задачах, вместо тех, которые помечены для извещения"

msgid "(Run in background to get notifications after exiting)"
msgstr "(да/нет) Запустить уведомления в фоновом режиме"

msgid "(Log activity when running in background)"
msgstr "(да/нет) Вести журналирование во время фонового режима"

msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)"
msgstr "Введите количество секунд (0 - отмена оповещения до мероприятия)"

msgid "Enter the notification command "
msgstr "Введите команду уведомления "

msgid "notification options"
msgstr "Настройки уведомления"

msgid "incoherent repetition type"
msgstr "Бессвязный тип повторения."

msgid "System event"
msgstr "Системное событие."

msgid "unknown character"
msgstr "Неизвестный символ."

#, c-format
msgid "recurrence error: not on start day (%s)"
msgstr "Ошибка при повторении: не совпадение с днём начала (%s). "

msgid "illegel date in event"
msgstr "Недопустимая дата для события"

msgid "date error in event"
msgstr "Ошибка при записи даты события"

msgid "month day is zero"
msgstr "Ошибка при численном обозначении дня месяца."

msgid "no daily frequency check"
msgstr "Отсутствует контроль за повторениями."

msgid "illegal BYDAY value"
msgstr "Недопустимое значение для обозначения дня"

msgid "event not found"
msgstr "Событий не найдено"

msgid "appointment not found"
msgstr "Мероприятий не найдено"

msgid "syntax error in bymonthday"
msgstr "Ошибка при записи дня месяца."

msgid "syntax error in bywday"
msgstr "Ошибка при записи дня недели."

msgid "syntax error in bymonth"
msgstr "Ошибка при записи месяца."

msgid "illegal bymonth value"
msgstr "Недопустимое значение для обозначения месяца."

msgid "syntax error in item date"
msgstr "Ошибка при записи даты."

msgid "date error in item exception"
msgstr "Ошибка в дате при обозначении исключений."

#, c-format
msgid "Error setting signal #%d : %s\n"
msgstr "Ошибка установки сигнала #%d : %s\n"

msgid "no note attached"
msgstr "Заметка отсутствует"

msgid "no such todo"
msgstr "Дел не найдено"

msgid "ERROR setting first day of week"
msgstr "ОШИБКА настройки первого дня недели"

msgid "The day you entered is not valid"
msgstr "Введённые данные о желаемом дне не являются корректными."

#, c-format
msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : %s"
msgstr "Переход [Enter для текущего дня] на n-ый день: %s"

#, c-format
msgid "The move failed (%d/%d/%d)."
msgstr "Ошибка перемещения файла (%d/%d/%d)."

#, c-format
msgid "Enter start date [%s] and/or time ([hh:mm] or [hhmm]):"
msgstr "Введите дату [%s] и/или время ([ЧЧ:ММ] или [ЧЧММ]) начала:"

msgid "Press [Enter] to continue"
msgstr "Нажмите [Enter] для продолжения..."

msgid "Invalid date or time."
msgstr "Некорректно задано дата или время."

msgid "Invalid time: start time must come before end time!"
msgstr ""
"Некорректно задано время: начальное время должно идти до времени окончания!"

#, c-format
msgid "Repetition must begin on start day (%s)."
msgstr "Повторение должно начинаться с изначально указанного дня (%s)."

msgid "Enter end date (and/or time) or duration ('?' for input formats):"
msgstr ""
"Введите дату окончания (и/или время) или продолжительность ('?' см. справку):"

#, c-format
msgid "Date: %s, year or month may be omitted."
msgstr "Дата: %s, год или месяц можно пропустить."

msgid "Time: hh:mm (hh: or :mm) or hhmm. Duration: +mm, +hh:mm, +??d??h??m."
msgstr ""
"Время: ЧЧ:ММ (ЧЧ: или :ММ) или ЧЧММ. Продолжительность: +ММ, +ЧЧ:ММ, +??д??"
"ч??м"

msgid "Invalid time or duration."
msgstr "Некорректно задано время или продолжительность."

msgid "Invalid date: end time must come after start time."
msgstr "Некорректно задана дата: окончание должно идти после начала."

msgid "Enter the new item description:"
msgstr "Описание:"

msgid "Exception days:"
msgstr "Исключаемые дни:"

msgid "Invalid date format - try again:."
msgstr "Некорректный формат даты - попробуйте снова."

msgid "Limit repetition to listed days."
msgstr "В краткой записи обозначить по каким именно дням ограничить."

msgid "Expand repetition to listed days."
msgstr "В краткой записи обозначить по каким именно дням повторять."

msgid "Expand repetition to listed days, either all or 1st, 2nd, ... of month."
msgstr ""
"Численно обозначить по каким именно дням в месяце повторять: 1 2 .. 22 .."

msgid "Note: limit to monthdays, if any."
msgstr "Примечание: ограничения по конкретным дням месяца (опционально)."

msgid "Expand repetition to listed days, either all or 1st, 2nd, ... of year."
msgstr ""
"Численно обозначить по каким именно дням в году повторять: 1 2 .. 322 .."

msgid "Note: expand to listed months, if any; limit to monthdays, if any."
msgstr ""
"Примечание: расширить по месяцам и/или ограничить по дням (опционально)."

msgid "Limit repetition to listed months."
msgstr "Численно обозначить по каким именно месяцам ограничить."

msgid "Expand repetition to listed months."
msgstr "Численно обозначить по каким именно месяцам повторять."

msgid "Limit repetition to listed days of month."
msgstr "Численно обозначить по каким именно дням в месяце ограничить."

msgid "Expand repetition to listed days of month."
msgstr "Численно обозначить по каким именно дням в месяце повторять."

#, c-format
msgid "Weekdays %s|..|%s, space-separated list, '?' for help:"
msgstr "Задайте днями %s .. %s, разделяя пробелом ('?' см. справку):"

#, c-format
msgid ""
"Weekdays [n]%s|..|[n]%s, space-separated list, n=1,-1,..,5,-5, '?' for help:"
msgstr ""
"Задайте днями [n]%s .. [n]%s (-5<=n<=5), разделяя пробелом ('?' см. справку):"

#, c-format
msgid ""
"Weekdays [n]%s|..|[n]%s, space-separated list, n=1,-1,..,53,-53, '?' for "
"help:"
msgstr ""
"Задайте днями [n]%s .. [n]%s (-53<=n<=53), разделяя пробелом ('?' см. "
"справку):"

msgid "Months 1|..|12, space-separated list, '?' for help:"
msgstr ""
"Задайте месяцы 1 2 .. n (1<=n<=12), разделяя пробелом ('?' см. справку):"

msgid "Monthdays 1|..|31 or -1|..|-31, space-separated list, '?' for help:"
msgstr ""
"Задайте дни месяца 1 2 .. 31 или -1 .. -31, разделяя пробелом ('?' см."
"справку):"

msgid "Invalid format - try again."
msgstr "Указан некорректный формат. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."

msgid "Press any key to continue."
msgstr "Нажмите любую клавишу..."

msgid "Base period:"
msgstr "Базовый период:"

msgid "day"
msgstr "(d)день"

msgid "week"
msgstr "(w)неделя"

msgid "month"
msgstr "(m)месяц"

msgid "year"
msgstr "(y)год"

msgid "[dwmy]"
msgstr "[dwmy]"

msgid "Frequency:"
msgstr "Частота повторов:"

msgid "Invalid frequency."
msgstr "Указано некорректное значение для частоты повторов."

msgid "Until date, increment or repeat count ('?' for input formats):"
msgstr ""
"Задайте дату окончания повторений, период. или кол-во повтор. ('?' см. "
"справку)"

#, c-format
msgid "Date: %s (year, month may be omitted, endless: 0)."
msgstr ""
"Дата: %s (год, месяц могут быть опущены или вписать \"0\" - бесконечно)."

msgid "Increment: +?? (days) or: +??w??d (weeks). Repeat count: #?? (number)."
msgstr ""
"Повторять: +?? (дней) или: +??н??д (недель). Кол-во повторений: #?? (числом)"

#, c-format
msgid "Invalid date: until date must come after start date (%s)."
msgstr "Дата окончания должна следовать за датой начала (%s)."

msgid "Invalid date."
msgstr "Указано некорректное значение даты."

msgid "Repeat count is too big."
msgstr "Элементов в последовательности мероприятий слишком много."

#, c-format
msgid "Repetition must begin on start day (%s); any change discarded."
msgstr "Последовательность должна идти от начала (%s); сброс изменений."

msgid "Description"
msgstr "описание"

msgid "Repetition"
msgstr "послед."

msgid "Edit: "
msgstr "Изм.:"

msgid "Start time"
msgstr "начало"

msgid "End time"
msgstr "окончание"

msgid "Move"
msgstr "сдвиг"

msgid "Pipe item to external command:"
msgstr "Передать элемент во внешнюю команду:"

msgid "Enter start time ([hh:mm] or [hhmm]), leave blank for an all-day event:"
msgstr ""
"Начало ([ЧЧ:ММ] или [ЧЧММ]). Оставьте пустым если событие займёт весь день:"

msgid ""
"Enter end time as date (and/or time) or duration ('?' for input formats):"
msgstr ""
"Введите дату окончания (и/или время) или продолжительность ('?' см. справку):"

msgid "Enter description:"
msgstr "Введите описание:"

#, c-format
msgid "Date: %s (and/or time), year or month may be omitted."
msgstr "Дата: %s (и/или время), год и месяц можно опустить."

msgid "Invalid start time."
msgstr "Указан некорректный формат для времени начала мероприятия."

msgid ""
"This item is recurrent and has a note attached to it. Delete (s)elected "
"occurrence, (a)ll occurrences, or just its (n)ote?"
msgstr ""
"Последов. мероприятий с заметкой. Удаляем (s)одно, (a)всё или (n)заметку?"

msgid "[san]"
msgstr "[san]"

msgid ""
"This item has a note attached to it. Delete (s)elected occurrence or just "
"its (n)ote?"
msgstr "Мероприятие с заметкой. Удаляем всё (s)выбранное или (n)заметку?"

msgid "[sn]"
msgstr "[sn]"

msgid ""
"This item is recurrent. Delete (s)elected occurrence or (a)ll occurrences?"
msgstr "Последовательность мероприятий. Удаляем (s)одно или (a)всё?"

msgid "[sa]"
msgstr "[sa]"

msgid "Confirm deletion. Delete (s)elected occurrence? Press (s) to confirm."
msgstr "Подтвердите удаление. Удалить (s)выбранное?"

msgid "[s]"
msgstr "[s]"

msgid "Already repeated."
msgstr "Уже повторяется."

msgid "A (s)imple or (a)dvanced repetition?"
msgstr "Требуется (s)простое или (a)замысловатое повторение?"

msgid "Enter the new TODO item:"
msgstr "Дело: "

msgid "Enter the TODO priority [0 (none), 1 (highest) - 9 (lowest)]:"
msgstr ""
"Введите приоритет для Дела [0 (без приоритета), 1 (высокий), … , 9 (низкий)]:"

msgid "Do you really want to delete this task?"
msgstr "Удалить эту запись?"

msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote?"
msgstr "К делу прикреплена заметка. Удалить всё (t)дело или (n)заметку?"

msgid "[tn]"
msgstr "[tn]"

msgid "Enter the new TODO description:"
msgstr "Описание Дела:"

msgid "TODO:"
msgstr "Дела:"

#, c-format
msgid "Could not remove calcurse lock file: %s\n"
msgstr "Невозможно удалить файл блокировки для calcurse: %s\n"

msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\"
msgstr "/!\\ НЕПОНЯТНАЯ ОШИБКА /!\\"

msgid "Please report the following bug:"
msgstr "Пожалуйста, сообщите об ошибке:"

msgid "[yn]"
msgstr "[yn]"

msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Нажмите любую клавишу..."

msgid "failure in mktime"
msgstr "Сбой в mktime"

msgid "error in mktime"
msgstr "Ошибка в mktime"

msgid "yes"
msgstr "Да"

msgid "no"
msgstr "Нет"

msgid "option not defined"
msgstr "Опция не определена"

#, c-format
msgid "temporary file \"%s\" could not be created"
msgstr "Временный файл \"%s\" не может быть создан"

#, c-format
msgid "Error when closing file at %s"
msgstr "Ошибка в процессе закрытия файла %s"

msgid "No note file found\n"
msgstr "Файл с заметкой не найден\n"

msgid "mm/dd/yyyy"
msgstr "ММ/ДД/ГГГГ"

msgid "dd/mm/yyyy"
msgstr "ДД/ММ/ГГГГ"

msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "ГГГГ/ММ/ДД"

msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "ГГГГ-ММ-ДД"

msgid "unknown panel"
msgstr "Нераспознанная панель"

msgid "Usage: calcurse-upgrade [-h|-v|--config <file>]"
msgstr "Используйте: calcurse-upgrade [ -h | -v | --config <file> ]"

msgid ""
"\n"
"Copyright (c) 2004-2023 calcurse Development Team.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
msgstr ""
"\n"
"Copyright (c) 2004-2023 calcurse Development Team.\n"
"Это свободное программное обеспечение.\n"
"Для ознакомления с условиями копирования этого программного обеспечения,\n"
"ознакомьтесь с исходным кодом.\n"

msgid "unrecognized option:"
msgstr "Неизвестная опция:"

msgid "Configuration file not found:"
msgstr "Файл конфигурации не найден:"

msgid "Pre-3.0.0 configuration file format detected..."
msgstr "Обнаружен файл конфигурации ниже версии 3.0.0..."

msgid "Create temporary backup of the configuration file..."
msgstr "Создать временную архивную копию файла конфигурации..."

msgid "Old backup file found:"
msgstr "Найденная предыдущая копия архива данных:"

msgid ""
"\n"
"If a previous conversion did not complete, please try to restore your\n"
"configuration from this backup and then remove the backup file."
msgstr ""
"\n"
"Если предыдущая конвертация не завершилась,\n"
"восстановите вашу конфигурацию из этого архивного файла, затем его удалив."

msgid "done"
msgstr "Готово"

msgid "Old temporary file found:"
msgstr "Найденный предыдущий временный файл:"

msgid ""
"\n"
"If a previous conversion did not complete, please try to remove this file "
"and\n"
"start over with a backup of your old configuration file."
msgstr ""
"\n"
"Если предыдущая конвертация не завершилась, удалите файл и\n"
"попробуйте снова, используя архивный файл с предыдущей конфигурацией."

msgid "Upgrade configuration directives..."
msgstr "Обновление конфигурации..."

msgid "Remove temporary backup..."
msgstr "Удаление временной копии архива данных..."