1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
|
#
# Translators:
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-24 08:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 05:57+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
#: repeat.txt:1
msgid ""
"Repeat\n"
"======"
msgstr "Repetir\n======="
#: repeat.txt:4
msgid "Repeat an event or an appointment."
msgstr "Repete um evento ou um agendamento."
#: repeat.txt:6
msgid ""
"You must first select the item to be repeated by moving inside the appointment\n"
"panel. Then running the repeat command will lead you to a set of three\n"
"questions, with which you will be able to specify the repetition\n"
"characteristics:"
msgstr "Primeiro você deve que selecionar o item a ser repetido movendo-o dentro\ndo painel de agendamentos. Então, ao executar o comando de repetição, levará\nvocê a um conjunto de três perguntas, com as quais você poderá\nespecificar as caraterísticas da repetição:"
#: repeat.txt:11
msgid ""
" o type: you can choose between a daily, weekly, monthly or\n"
" yearly repetition by pressing 'D', 'W', 'M' or 'Y'\n"
" respectively."
msgstr " o tipo: você pode escolher entre uma repetição diária,\n semanal, mensal ou anual pressionando, \"D\",\n \"W\",\"M\" ou \"Y\", respectivamente."
#: repeat.txt:15
msgid ""
" o frequency: this indicates how often the item shall be repeated.\n"
" For example, if you want to remember an anniversary,\n"
" choose a 'yearly' repetition with a frequency of '1',\n"
" which means it must be repeated every year. Another\n"
" example: if you go to the restaurant every two days,\n"
" choose a 'daily' repetition with a frequency of '2'."
msgstr " o frequência: indica com qual frequência o item deve se repetir.\n Por exemplo, se você deseja sempre se lembrar de um\n aniversário, escolha uma repetição \"anual\" com uma\n frequência de \"1\", o que significa que deve repetir\n todo ano. Outro exemplo: se você vai ao restaurante\n a cada dois dias, escolha uma repetição \"diária\" com\n frequência de \"2\"."
#: repeat.txt:22
msgid ""
" o ending date: this specifies when to stop repeating the selected\n"
" event or appointment. To indicate an endless \n"
" repetition, enter '0' and the item will be repeated\n"
" forever."
msgstr " o data final: isso especifica quando deve parar a repetição do\n evento ou agendamento selecionado. Para indicar\n uma repetição sem fim, insira \"0\" e o item\n será repetido para sempre."
#: repeat.txt:27
msgid ""
"Notes\n"
"-----"
msgstr "Notas\n-----"
#: repeat.txt:30
msgid ""
"* Repeated items are marked with an '*' inside the appointment panel, to be\n"
" easily recognizable from non-repeated ones."
msgstr "* Itens repetidos são marcados com um \"*\" dentro do painel de\n agendamentos, para ser facilmente diferenciável dos não\n repetidos."
#: repeat.txt:33
msgid ""
"* The 'Repeat' and 'Delete' command can be mixed to create complicated\n"
" configurations, as it is possible to delete only one occurrence of a repeated\n"
" item."
msgstr "* Os comandos \"Repetir\" e \"Excluir\" podem ser combinados para\n para criar configurações complicadas, já que é possível\n excluir somente uma ocorrência de um item repetido."
|