blob: b037d50a36f31b50d701c0f0e5cc5769ce5b0959 (
plain) (
blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
|
#
# Translators:
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 10:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 05:54+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.12.0\n"
#: other.txt:1
msgid ""
"OtherCmd\n"
"========"
msgstr "OutroCmd\n========"
#: other.txt:4
msgid "Switch between status bar help pages."
msgstr "Alterna entre páginas de ajuda de barra de status."
#: other.txt:6
msgid ""
"Because the terminal screen is too narrow to display all of the available\n"
"commands, this command can be used to see the next set of commands together\n"
"with their key bindings."
msgstr "Por a tela do terminal ser muito estreita para exibir todos os\ncomandos disponíveis, este comando pode ser usado para ver o\npróximo conjunto de comandos junto com suas teclas de atalhos."
#: other.txt:10
msgid ""
"Once the last status bar page is reached, running the command another time\n"
"leads you back to the first page."
msgstr "Assim que se chegar à última página de barra de status, ao se executar\no comando mais uma vez levará você de volta para a primeira página."
|