aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/doc/intro-fr.po
blob: 0bf0f597ae1d4918f9fe58b605ff0ede3f45bc45 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
# 
# Translators:
# SubS0, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 10:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:32+0000\n"
"Last-Translator: SubS0\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.12.0\n"

#: intro.txt:1
msgid ""
"calcurse Online Help\n"
"===================="
msgstr "Aide de calcurse\n==============="

#: intro.txt:4
msgid ""
"Welcome to the calcurse online help. The online help system allows for easily\n"
"getting help on specific calcurse features."
msgstr "Bienvenue dans l'aide en ligne de calcurse. Cette aide en ligne vous permet \nd'obtenir facilement de l'aide concernant certaines fonctionnalités de calcurse."

#: intro.txt:7
msgid ""
"On the calcurse main screen, type `:help <feature>` (e.g. `:help add`) or\n"
"`:help <key>` (e.g. `:help ^A`) to get help on a specific feature or key\n"
"binding. Type `:help` without any parameter to display this introduction or\n"
"simply use the corresponding keyboard shortcut (`?` by default)."
msgstr "Sur l'écran principal de calcurse, tapez `:help <fonctionnalité>` (e.g. `help add`) ou\n `:help <touche> (e.g. `:help ^A`) pour obtenir de l'aide sur une fonctionnalité ou\nun raccourci clavier. Tapez `:help` sans paramètre pour afficher cette introduction,\nou utilisez simplement le raccourcis clavier correspondant (`?` par défault)."

#: intro.txt:12
msgid ""
"All help texts are displayed using an external pager. You need to exit the\n"
"pager in order to get back to calcurse (pressing `q` should almost always\n"
"work). The default pager can be changed by setting the PAGER environment\n"
"variable."
msgstr "Toutes les aides sont affichées sur un \"pager\" externe. Quittez le pager pour\nrevenir à calcurse (dans la plupart des cas, presser `q` doit fonctionner). \nLe pager par défaut peut être modifié en déclarant la variable d'environnement \nPAGER."