aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/doc/config-fr.po
blob: c64666c01d8c4ff91098796259febddac123c9e8 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
# 
# Translators:
# SubS0, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 10:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:32+0000\n"
"Last-Translator: SubS0\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.12.0\n"

#: config.txt:1
msgid ""
"Config\n"
"======"
msgstr "Configuration\n======"

#: config.txt:4
msgid ""
"Open the configuration submenu. From this submenu, you can select between\n"
"color, layout, notification and general options, and you can also configure\n"
"your key bindings."
msgstr "Ouvrez le sous-menu \"Configurer\". Depuis ce sous-menu, vous pouvez \nsélectionner différentes entrées permettant de configurer les couleurs, \nles notifications, les options globales et les raccourcis clavier."

#: config.txt:8
msgid "The color submenu lets you choose the color theme."
msgstr "Le sous-menu \"couleur\" vous permet de choisir le thème utilisé."

#: config.txt:10
msgid ""
"The layout submenu lets you choose the calcurse screen layout, in other words\n"
"where to place the three different panels on the screen."
msgstr "Le sous-menu \"Écran\" vous permet de choisir la disposition des fenêtres,\nc'est-à-dire la manière dont les différents panneaux d'affichage sont agencés."

#: config.txt:13
msgid ""
"The general options submenu brings a screen with the different options which\n"
"modifies the way calcurse interacts with the user."
msgstr "Le sous-menu \"Général\" affiche les différentes options qui définissent la manière \ndont calcurse interagit avec l'utilisateur."

#: config.txt:16
msgid "The notify submenu allows you to change the notify-bar settings."
msgstr "Le sous-menu \"Notifier\" permet de modifier les options de la barre \nde notification."

#: config.txt:18
msgid "The keys submenu lets you define your own key bindings."
msgstr "Le sous-menu \"Raccourcis\" permet de personnaliser les raccourcis clavier."

#: config.txt:20
msgid ""
"Do not forget to save the calendar data to retrieve your configuration next\n"
"time you launch calcurse."
msgstr "N'oubliez pas de sauvegarder les entrées du calendrier pour les retrouver \nlors du prochain lancement de calcurse."