CALCURSE - organizador basado en modo texto
calcurse
básicos
calcurse
es un organizador personal que te
ayuda a mantener un seguimiento de tus eventos y tareas diarias.
Contiene un calendario, una lista de tareas pendientes (ToDo) y mantiene
tus citas de forma ordenada. La interfaz de usuario es
configurable y puedes elegir entre diferentes esquemas de
color y disposiciones. Todos los comandos están documentados a
través de un sistema de ayuda en linea.
Comencé a pensar en este proyecto cuando estaba acabando mi doctorado
en Astrofísica... Empezaba a ser un poco complicado el organizarme
y realmente necesitaba una buena herramienta que me ayudase
en esa difícil tarea ;-)
Me gustan los programas que utilizan las interfaces de
usuario en modo texto porque son simples, rápidos y
eficientes, por eso pensé en programar un calendario simple en
ese tipo de interfaz. Por otra parte, esperaba aprender el
lenguaje C
que había utilizado solo a ratos
durante mi época de estudiante. Por eso pensé que podía ser un
buen proyecto para empezar a estar organizado y ¡ aprender algunas
cosas sobre C
! Por desgracia acabe mi doctorado antes de
acabar calcurse
, pero de todas formas aun quería
trabajar en el y esperaba que pudiese ser de ayuda a otra gente.
Y aquí esta...
Pero ¿por que 'calcurse'? Bien, es simplemente una concatenación
de CALendar y nCURSEs, el nombre de la librería utilizada para
construir la interfaz de usuario.
Calcurse
es multi-plataforma e intenta ser ligero,
rápido y fiable. Esta hecho para ser usado en consola o terminal,
tanto en local como en una maquina remota a través de ssh o una
conexión similar.
Calcurse
puede funcionar de dos modos diferentes :
modo interactivo o no-interactivo. El primero permite a un usuario
ver su organizador en casi cualquier maquina gracias a la interfaz
basada en modo texto. El segundo modo permite crear recordatorios
de una forma muy fácil, únicamente añadiendo calcurse
,
con los argumentos apropiados en la linea de comando, en el crontab
o mediante un sell init script.
Por otra parte, calcurse
fue creado pensando en el usuario
final y trata de ser lo mas amigable posible. Esto significa un
completo sistema de ayuda en linea, conjuntamente con tener todas
las posibles acciones visualizadas en todo momento en la barra de
estado. La interfaz de usuario también es configurable y uno puede
elegir entre combinaciones de colores y disposiciones.
ncurses
Calcurse
requiere solo un compilador C
, como
cc
o gcc
, y la librería ncurses
.
Sería muy sorprendente no tener una librería ncurses
valida ya instalada en tu ordenador, pero si no la tienes, puedes
encontrarla en la siguiente dirección :
http://ftp.gnu.org/pub/gnu/ncurses/
gettext
calcurse
soporta internacionalización
( de aquí en adelante i18n) con las
utilidades gettext
.
Esto significa que calcurse
puede producir
mensajes en diferentes lenguas si esta compilado con el soporte
para lengua nativa (p.e. NLS). Por otra parte,
NLS es opcional, si tu no quieres tener soporte
para esta característica, basta con que utilices la opción --disable-nls
en el comando configure
(ver la sección Proceso de instalación).
Para comprobar si las utilidades gettext
están
instaladas en tu sistema, puedes buscar el archivo cabecera
libintl.h
, por ejemplo :
locate libintl.hSi este archivo cabecera no se encuentra, entonces puedes obtener las fuentes de
gettext
en la siguiente dirección :http://ftp.gnu.org/pub/gnu/gettext/Nota: Incluso si
libintl.h
se encuentra en tu
sistema, puede ser necesario especificar su localización durante el proceso de instalación, utilizando la opción
--with-libintl-prefix
en el comando
configure
. De hecho, el comando configure
puede fallar al tratar de localizar esta librería si esta instalada en
un lugar infrecuente.
Primero necesitas descomprimir ( gunzip y untar) el archivo fuente:
tar zxvf calcurse-1.7.tar.gzUna vez has resuelto los requisitos y has extraído el archivo, el proceso de instalación es muy simple y sigue los tres pasos habituales:
./configure
make
make install
(puede requerir privilegios de administrador)
./configure --help
para obtener una lista de posibles
opciones.
calcurse
básicos
calcurse
acepta las siguientes opciones en la
linea de comando (both short and long options are supported
):
-a, --appointment
-c <file>, --calendar <file>
~/.calcurse/apts
(ver la sección Archivos de calcurse
).-d <date|num>, --day <date|num>
calcurse -d 3
mostrara tus citas y eventos para hoy, mañana y pasado mañana.-h, --help
-n, --next
-t[num], --todo[=num]
num
is given, then only todos having a priority
equal to num
will be returned.-v, --version
calcurse
y sale.
calcurse
puede ser compilado son soporte para lenguaje
nativo (ver librería gettext
). Así, si quieres ver los mensajes en tu lengua nativa, primero comprueba
que esta disponible mirando en el fichero po/LINGUAS
.
Este fichero indica la lista de lenguas disponibles mostrando el código de dos
letras correspondiente (por ejemplo, es sería para español).
Si no encuentras tu lengua, tu ayuda seria muy apreciada si pudieses traducir
calcurse
(ver la sección ¿Como puedo ayudar?.
Si tu lengua esta disponible, arranca calcurse
con el siguiente comando:
LC_ALL=es_ES calcursedonde es_ES es el nombre locale en este ejemplo, pero puede ser remplazado por el locale correspondiente a la lengua deseada.
calcurse
utilizando el siguiente comando:
LC_ALL=es_ES.ISO8859-1 calcurse
Cuando es llamado por lo menos con uno de los siguientes argumentos:
-a
, -d
, -h
,
-n
, -t
, -v
calcurse
arranca en modo no-interactivo.
Esto significa que se mostrara la información deseada, y
después de esto, calcurse
simplemente se cierra y eres
de nuevo devuelto al prompt del shell.
De esta forma, uno puede añadir una linea como 'calcurse -ta'
en el archivo de inicialización de su entorno gráfico (X o consola) para ver,
cuando entras en el sistema; la lista de tareas, citas y eventos programadas para el día actual.
Cuando es llamado sin ningún argumento o solo con la opción
-c
, calcurse
arranca en modo interactivo.
En este modo, se muestra una interfaz conteniendo tres
paneles diferentes por los cuales puedes navegar usando la tecla
'TAB' (tabulador), mas una barra de notificaciones, mas una barra
de estado (ver la figura de abajo).
panel de citas y eventos ---. .--- panel de calendario | | v v +------------------------------------++----------------------------+ | Citas y eventos || Calendario | |------------------------------------||----------------------------| | Abril 6, 2006 || Abril 2006 | | ||Lun Mar Mie Jue Vie Sab Dom | | || 1 2 | | || 3 4 5 6 7 8 9 | | || 10 11 12 13 14 15 16 | | || 17 18 19 20 21 22 23 | | || 24 25 26 27 28 29 30 | | || | | |+----------------------------+ | |+----------------------------+ | || Tareas Pendientes | | ||----------------------------| panel de tareas pendientes | || | | | || | | | || |<--. | || | +------------------------------------++----------------------------+ |---[ Lun 6-4-2006 | 10:11:43 ]---(citas)----> 01:20 :: comida <---|<--. +------------------------------------------------------------------+ barra de notificaciones | ? Ayuda R Redibujar H/L -/+1 Dia G Ir a C Config | | Q Salir S Guardar J/K -/+1 Semana Tab Cambiar vista |<-. +------------------------------------------------------------------+ | | barra de estadoEl primer panel representa un calendario que permite iluminar un día en particular, el segundo contiene la lista de citas y eventos pertenecientes a ese día, y el ultimo contiene una lista de tareas pendientes (ToDo) pero que no están asignadas a ningún día especifico.
Note: Some actions, such as editing or adding an item,
require to type in some text. This is done with the help of
the built-in input line editor.
Within this editor, if a line is longer than the screen width,
a '>', '*', or '<' character is displayed in the last
column indicating that there are more character after, before and
after, or before the current position, respectively. The line is
scrolled horizontally as necessary.
Moreover, some editing commands are bound to particular control
characters. Hereafter are indicated the available editing commands
('^' stands for the control key):
calcurse
La siguiente estructura se crea en tu directorio $HOME
la primera vez que se ejecuta calcurse
:
$HOME/.calcurse/ |___conf |___apts |___todoEl archivo conf contiene la configuración del usuario.
En cualquier momento, puedes consultar el sistema de ayuda integrado presionando la tecla '?'. Una vez en la pantalla de ayuda, puedes acceder a la información acerca de un comando especifico presionando la tecla correspondiente a ese comando.
Todos los parámetros de calcurse
se peden configurar desde
el menú de Configuración disponible pulsando 'C'. Entonces aparecerá un
submenu con tres posibilidades :
pulsando 'C' de nuevo, te lleva a la configuración del esquema de colores.
Pulsando 'L' te permite elegir la disposición de la pantalla principal
de calcurse
(en otras palabras, donde colocar los tres diferentes
paneles en pantalla), y finalmente puedes elegir entre diferentes opciones
generales pulsando 'G'.
Estas opciones controlan el comportamiento general en la forma que se describe a continuación:
auto_guardar
(por defecto: si)auto_guardar
esta fijada en no. Esto significa que
el usuario debe pulsar 'S' (guardar) para guardar sus modificaciones
antes de salir.confirmar_salir
(por defecto: si)calcurse
se cierre sin esperar confirmación del usuario.confirmar_borrar
(por defecto: si)saltar_dialogos_sistema
(por defecto: no)saltar_barra_progreso
(por defecto: no)calcurse
).empezar_semana_en_lunes
(por defecto: si)
El tema de color de calcurse
es configurable
y puede elegirse tecleando el numero correspondiente al tema deseado.
Este color puede entonces ser aplicado a los bordes del panel,
a los títulos, a los atajos de teclado, y a las informaciones generales
mostradas en el interior de la barra de estado. También esta disponible
un tema en blanco y negro para los terminales que no soportan colores.
Notas:
$TERM
, color puede no estar soportado.
En ese caso, si intentas cambiar los colores aparecerá un mensaje de error
puesto que tu terminal no soporta esta característica.calcurse
los muestre, intenta fijar tu variable $TERM
a otro valor. (como por ejemplo xterm-xfree86).
La disposición corresponde a la posición de los paneles
dentro de la pantalla de calcurse
. La disposición por defecto
hace que el calendario se muestre en la esquina superior derecha
del terminal, el panel de 'ToDo' (tareas pendientes) en la esquina inferior
derecha, mientras que el panel de citas se muestra en la parte izquierda
de la pantalla (ver la figura de la sección Modo interactivo
como ejemplo de la disposición por defecto).
Eligiendo otra disposición en la pantalla de configuración, el usuario puede
modificar la apariencia de calcurse
que mejor se adapte a sus
necesidades colocando los diferentes paneles donde los necesite.
Las siguientes opciones se usan para modificar el comportamiento de la barra de notificaciones:
mostrar-barra-notificaciones
(por defecto: si)fecha_barra-notificaciones
(por defecto: %a %F)hora_barra-notificaciones
(por defecto: %T)alarma_barra-notificaciones
(por defecto: 300)
Aparece una incorrecta iluminación de las anotaciones cuando se usa el tema
calcurse blanco y negro conjuntamente con la variable $TERM
fijada a xterm-color.
Para solucionar este bug, y tal como fue anunciado por Thomas E. Dickey
(que mantiene xterm
), xterm-xfree86
puede ser usado en vez de xterm-color para fijar la variable $TERM
"The xterm-color value for $TERM is a bad choice for XFree86 xterm because it is commonly used for a terminfo entry which happens to not support bce. Use the xterm-xfree86 entry which is distributed with XFree86 xterm (or the similar one distributed with ncurses)."
Por favor envía los informes de bugs y tus comentarios a :
calcurse@culot.orgo al autor:
frederic@culot.org
Si te gustaría contribuir al proyecto, puedes enviar tus comentarios
acerca de lo que te gusta o no te gusta, y si hay alguna
funcionalidad que echas de menos en calcurse
.
Por ahora, las posibles contribuciones están limitadas a la traducción
de la documentación y mensajes de error de calcurse
.
Nota: Cualquier ayuda para la internacionalización de calcurse
será muy bienvenida, pero antes de contribuir envía en email a :
calcurse-i18n@culot.org
para saber si alguien ha empezado ya
el proceso de traducción a tu lengua.
El directorio doc/ del paquete fuente ya contiene versiones traducidas
del manual de calcurse
. Aunque si el manual no esta aun disponible
en tu lengua nativa, sería de gran ayuda si tu pudieses traducirlo.
Para hacerlo, únicamente copia uno de los archivos de los manuales existentes
de manual_XX.html
, donde XX identifica tu lengua. Entonces
traduce este nuevo archivo creado y envía un email al autor (ver Informar
de bugs y comentarios), para que pueda ser incluido en la nueva edición de calcurse
.
calcurse
i18n
Como ya se ha mencionado, las utilidades de gettext
son usadas
por calcurse
para producir mensajes en diferentes lenguas.
Esta sección proporciona información acerca de como traducir estos mensajes
a tu lengua nativa. Por otra parte este 'como' es deliberadamente incompleto,
centrado específicamente en trabajar con gettext
para calcurse
.
Para una información mas completa deberás dirigirte al manual de GNU gettext
en:
http://www.gnu.org/software/gettext/manual/Básicamente, hay tres tipos de personas diferentes que están involucradas en la cadena de traducción: programadores, coordinadores de lenguaje y traductores. Después de una rápida descripción de como funcionan las cosas, las tareas del traductor se describen a continuación.
Para que se muestren mensajes en la lengua nativa del usuario, se requieren
dos pasos: internacionalización
(i18n) y localización (l10n). i18n se refiere a como hacer que
calcurse
soporte múltiples lenguas. Esto es realizado por
programadores, quienes seleccionan los textos traducibles y
proporcionan una manera de que se muestren traducidos en el arranque. l10n se
refiere a como hacer que el calcurse
internacionalizado se adapte a la
lengua especifica del usuario, p.e. traduciendo las sentencias previamente
marcadas por los desarrolladores y seleccionando el entorno correcto
para que calcurse
utilice el resultado de esta traducción.
Entonces, las sentencias traducibles son primero marcadas por los programadores dentro
de el código fuente de los archivos en código C
, y después recogidas en un archivo
plantilla (calcurse.pot - la extensión pot significa
portable object template). El contenido de
esta plantilla es entonces combinado con los ficheros de traducción
para cada lengua (fr.po para francés por ejemplo -
donde po significa portable object, lo cual quiere decir
que puede ser leído y editado por humanos). Un equipo de traducción dado,
cogería este archivo, traduciría estas sentencias y se las mandaría de nuevo
a los desarrolladores. En el momento de la compilación, una versión binaria
de esta archivo (por razones de eficacia) producirá
(fr.mo - donde mo significa machine
object, lo que quiere decir que puede ser leído por programas), y entonces
instalado. Ahora calcurse
utilizara este archivo en el arranque,
traduciendo las sentencias acorde con la configuración del locale del usuario.
Supongamos que alguien quiere iniciar la traducción de una nueva lengua. Estos son los pasos a seguir:
LC_ALL
para que el software sea traducido
(ver Variable de entorno para i18n).'msginit -i calcurse.pot -o fr.po -l fr --no-translator'Si no tienes instalado
msginit
en tu sistema,
simplemente copia el archivo calcurse.pot a
fr.po y edita la cabecera a mano.El formato de los archivos-po es muy simple. De hecho, los archivos-po están formados de cuatro cosas:
Algunas notas:
"#, fuzzy"
.
calcurse
no utilizara las traducciones de ese tipo de sentencias
hasta que tu elimines este comentario. Si una sentencia es fuzzy
significa que ya ha sido traducida pero que desde entonces ha sido
cambiada en el código fuente del programa, o que es una nueva sentencia para la cual
gettext
ha hecho una traducción 'forzosa' basada en otras sentencias
del archivo. Esto quiere decir que tu debes revisar la traducción.
Algunas veces, la sentencia original ha cambiado solo porque se ha arreglado
una tipografía. En ese caso, tu no tienes que cambiar nada. Pero a veces, la
traducción puede no ser muy precisa y necesitara ser modificada.
Una vez que has acabado y estas satisfecho con la traducción, tan solo elimina
el comentario "#, fuzzy"
y la traducción podrá ser usada de nuevo
en calcurse
."#,
c-format"
. Esto te esta diciendo que partes de la sentencia a traducir
tienen un significado especial para el programa, puede ser que la sentencia
contenga alguna variable, como por ejemplo % , si ves algo como esto "%s"
,
eso quiere decir que el programa remplazara esta variable por algún valor o por otra
sentencia. En ese caso, puedes traducir el resto de la sentencia pero sin modificar las
variables que pueda contener. También hay sentencias que contienen \ , como por ejemplo
\n
o \t
, lo primero significa un final de linea y
lo otro una tabulación, así pues, puedes traducir la sentencia pero con cuidado de no
modificar estos símbolos.msgid "" "alguna linea muy larga" "otra linea"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"Debes cumplimentar también el campo 'Last-Translator' (último traductor), para que los potenciales contribuidores puedan contactar contigo si ellos quieren colaborar en el equipo de traducción, o hacer algún tipo de corrección sobre las traducciones. Puedes poner solo tu nombre/nick o añadir tu dirección de email, por ejemplo:
"Last-Translator: Frederic Culot <frederic@culot.org>\n"
calcurse
es un programa basado en curses/consola, así que puede ser muy dependiente
del tamaño del terminal donde se ejecute (numero de columnas). Piensa en ello cuando lo traduzcas.
A menudo una sentencia puede colocarse en una sola linea (la longitud standard es de 80 caracteres).
No traduzcas a lo loco, intenta ver donde se mostrara la sentencia y adapta a ello tu traducción.poEdit
(
http://www.poedit.org/)
KBabel
(
http://i18n.kde.org/tools/kbabel/)
GTranslator
(
http://gtranslator.sourceforge.net/)
Emacs
en modo po
Vim
en modo po
Esta sección contiene enlaces y referencias que pueden ser de tu interés.
calcurse
La pagina web de calcurse
es:
http://culot.org/calcurse
calcurse
Si estas interesado en el proyecto y quieres ser avisado
cuando salga una nueva versión, puedes suscribirte a la
lista de anuncios de calcurse
. Si lo haces, recibirás
un email tan pronto como una nueva funcionalidad se añada a
calcurse
.
Para suscribirte a la lista, envía un email a :
calcurse-announce@culot.org
poniendo "subscribe"
en el asunto.
calcurse
RSS feed
Another possibility to get warned when new releases come out
is to follow the RSS feed at:
http://culot.org/calcurse/news_rss.xml
This RSS feed is updated each time a new version of calcurse is
available, describing newly added features.
Es la hora de dar las gracias a personas sin las que este programa ¡ no existiría ! Por eso esta es una lista de las personas que contribuyeron y a las que me gustaría dar las gracias :
C
calcurse
calcurse
for FreeBSD
calcurse
for NetBSD
calcurse
for Archlinux
calcurse
para Debian y Ubuntu
calcurse
para Archlinux
calcurse
for Slackware
calcurse
para Mac OsX y
Darwin
calcurse
for ALT Linux
calcurse
calcurse
y su manual
calcurse
y su manual
vim
por las teclas de desplazamiento
orpheus
y abook
por la documentación
pine
and aptitude
por la interfaz de usuario
calcurse
que me han enviado sus comentarios.
<testinground.at.gmail.dot.com>