<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> <!-- /* * $calcurse: manual_en.html,v 1.4 2006/09/18 14:22:44 culot Exp $ * * Calcurse - text-based organizer * Copyright (c) 2004-2006 Frederic Culot * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, * Boston, MA 02111-1307, USA. * * Send your feedback or comments to : calcurse@culot.org * Calcurse home page : http://culot.org/calcurse * */ --> <html> <head> <title>CALCURSE documentation</title> <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1"> </head> <body bgcolor="white" text="black" link="blue" vlink="navy"> <h1><code>CALCURSE - text-based organizer</code></h1> <p> <p><hr><p> <h1>Table of Contents</h1> <ul> <li><a href="#intro">Introduction</a> <li><a href="#overview">Overview</a> <ul> <li><a href="#overview_history">Creation history</a> <li><a href="#overview_features">Important features</a> </ul> <li><a href="#install">Installation</a> <ul> <li><a href="#install_requirements">Requirements</a> <ul> <li><a href="#install_requirements_ncurses"><code>ncurses</code> library</a> <li><a href="#install_requirements_gettext"><code>gettext</code> library</a> </ul> <li><a href="#install_process">Install process</a> </ul> <li><a href="#basics"><code>calcurse</code> basics</a> <ul> <li><a href="#basics_invocation">Invocation</a> <ul> <li><a href="#basics_invocation_commandline">Command line arguments</a> <li><a href="#basics_invocation_variable">Environment variable for i18n</a> </ul> <li><a href="#basics_interface">User interface</a> <ul> <li><a href="#basics_interface_noninteractive">Non-interactive mode</a> <li><a href="#basics_interface_interactive">Interactive mode</a> </ul> <li><a href="#basics_files"><code>calcurse</code> files</a> <li><a href="#basics_help">Online help</a> </ul> <li><a href="#options">Options</a> <ul> <li><a href="#options_general">General options</a> <li><a href="#options_colors">Color themes</a> <li><a href="#options_layout">Layout configuration</a> <li><a href="#options_notify">Notify-bar settings</a> </ul> <li><a href="#known_bugs">Known bugs</a> <li><a href="#bugs">Reporting bugs and feedback</a> <li><a href="#contribute">How to contribute?</a> <ul> <li><a href="#contribute_documentation">Translating documentation</a> <li><a href="#contribute_i18n"><code>calcurse</code> i18n</a> <ul> <li><a href="#contribute_i18n_overview">Overview</a> <li><a href="#contribute_i18n_translator">Translator tasks</a> <li><a href="#contribute_i18n_po-files">po-files</a> </ul> </ul> <li><a href="#links">Links</a> <ul> <li><a href="#links_homepage"><code>calcurse</code> homepage</a> <li><a href="#links_list"><code>calcurse</code> announce list</a> </ul> <li><a href="#thanks">Thanks</a> </ul> <p><hr><p> <a name="intro"></a><h1>Introduction</a></h1> <p> <code>calcurse</code> is a text-based personal organizer which helps keeping track of events and everyday tasks. It contains a calendar, a 'todo' list, and puts your appointments in order. The user interface is configurable, and one can choose between different color schemes and layouts. All of the commands are documented within an online help system. <a name="overview"></a><h1>Overview</h1> <a name="overview_history"></a><h2>Creation history</h2> <p> I started thinking about this project when I was finishing my Ph.D. in Astrophysics... It started to be a little hard to organize myself, and I really needed a good tool to help me in that difficult task ;)<br> I like programs which use Text User Interfaces, because they are simple, fast, portable and efficient, so I thought about working on coding a simple calendar using such an interface. Moreover, I wanted to go on learning the <code>C</code> language, which I only used for a while during my undergraduate studies. So I thought that would be the good project to start in order to get organized and to learn about a few <code>C</code> things ! Unfortunately, I finished my Ph.D. before finishing <code>calcurse</code>, but anyway, I still wanted to work on it, hoping it would be helpful to other people. So here it is...<br> <br> But why 'calcurse' anyway ? Well, it is simply the concatenation of 'CALendar' and 'nCURSEs', the name of the library used to build the user interface. <a name="overview_features"></a><h2>Important features</h2> <p> <code>Calcurse</code> is multi-platform and intended to be lightweight, fast and reliable. It is to be used inside a console or terminal, locally or on a distant machine within an ssh (or similar) connection. <br> <code>Calcurse</code> can be run in two different modes : interactive or non-interactive mode. The first mode allows oneself to view its own personal organizer almost everywhere, thanks to the text-based interface. The second mode permits to easily build reminders just by adding <code>calcurse</code> with appropriate command line arguments inside a cron tab or within a shell init script.<br> Moreover, <code>calcurse</code> was created with the end-user in mind, and tends to be as friendly as possible. This means a complete on-line help system, together with having all of the possible actions displayed at any time inside a status bar. The user interface is also configurable, and one can choose between several color and layout combinations. <a name="install"></a><h1>Installation</h1> <a name="install_requirements"></a><h2>Requirements</h2> <a name="install_requirements_ncurses"></a><h3><code>ncurses</code> library</h3> <p> <code>Calcurse</code> requires only a <code>C</code> compiler, such as <code>cc</code> or <code>gcc</code>, and the <code>ncurses</code> library. It would be very surprising not to have a valid <code>ncurses</code> library already installed on your computer, but if not, you can find it at the following url :<br> <pre> http://ftp.gnu.org/pub/gnu/ncurses/ </pre> <a name="install_requirements_gettext"></a><h3><code>gettext</code> library</h3> <p> <code>calcurse</code> supports internationalization (<em>i18n</em> hereafter) through the <code>gettext</code> utilities. This means <code>calcurse</code> can produce multi-lingual messages if compiled with native language support (i.e. <em>NLS</em>). However, <em>NLS</em> is optionnal and if you do not want to have support for multi-lingual messages, you can disable this feature. This is done by giving the <code>--disable-nls</code> option to <code>configure</code> (see section <a href="#install_process">Install process</a>). <br> To check if the <code>gettext</code> utilities are installed on your system, you can search for the <code>libintl.h</code> header file for instance: <pre> locate libintl.h </pre> If this header file is not found, then you can obtain the <code>gettext</code> sources at the following url :<br> <pre> http://ftp.gnu.org/pub/gnu/gettext/ </pre> <u>Note:</u> Even if <code>libintl.h</code> is found on your system, it can be wise to specify its location during the <a href="#install_process">install process</a>, by using the <code>--with-libintl-prefix</code> option with <code>configure</code>. Indeed, the <code>configure</code> could fail to locate this library if installed in an uncommon place. <a name="install_process"></a><h2>Install process</h2> <p> First you need to gunzip and untar the source archive: <pre> tar zxvf calcurse-1.6.tar.gz </pre> Once you meet the requirements and have extracted the archive, the install process is quite simple, and follows the standard three steps process: <OL> <li><code>./configure</code> <li><code>make</code> <li><code>make install</code> (may require root privilege) </OL> Use <code>./configure --help</code> to obtain a list of possible options. <a name="basics"></a><h1><code>calcurse</code> basics</h1> <a name="basics_invocation"></a><h2>Invocation</h2> <a name="basics_invocation_commandline"></a><h3>Command line arguments</h3> <p> <code>calcurse</code> takes the following options from the command line: <dl compact> <dt><code>-a</code> <dd> Print the appointments for the current day and exit.<br> <u>Note:</u> the calendar from which to read the appointments can be specified using the '-c' flag.<br> <br> <dt><code>-c</code> <dd> Specify the calendar file to use.<br> The default calendar is <code>~/.calcurse/apts</code> (see section <a href="#basics_files"><code>calcurse</code> files</a>).<br> <br> <dt><code>-d</code> <dd> Print the appointments for the given date or for the given number of upcoming days, depending on the argument format. Two possible formats are supported: <ul> <li>a date of the form 'mm/dd/yyyy'. <li>a number 'n'. </ul> In the first case, the appointment list for the specified date will be returned, while in the second case the appointment list for the 'n' upcoming days will be returned.<br> As an example, typing <code>calcurse -d 3</code> will display your appointments for today, tomorrow, and the day after tomorrow.<br> <u>Note:</u> as for the '-a' flag, the calendar from which to read the appointments can be specified using the '-c' flag.<br> <br> <dt><code>-h</code> <dd> Print a short help text describing the supported command-line options, and exit.<br> <br> <dt><code>-n</code> <dd> Print the next appointment within next 24 hours and exit.<br> <br> <dt><code>-t</code> <dd> Print the 'todo' list and exit.<br> <br> <dt><code>-v</code> <dd> Display <code>calcurse</code> version and exit. </DL> <a name="basics_invocation_variable"></a><h3>Environment variable for i18n</h3> <p> <code>calcurse</code> can be compiled with native language support (see <a href="#install_requirements_gettext"><code>gettext</code> library</a>). Thus, if you wish to have messages displayed into your native language, first make sure it is available by looking at the <code>po/LINGUAS</code> file. This file indicates the set of available languages by showing the two-letters corresponding code (for exemple, <em>fr</em> stands for french). If you do not find your language, it would be greatly appreciated if you could help translating <code>calcurse</code> (see the <a href="#contribute">How to contribute?</a> section).<br> If your language is available, run <code>calcurse</code> with the following command: <pre> LC_ALL=fr_FR calcurse </pre> where <em>fr_FR</em> is the locale name in this exemple, but should be replaced by the locale corresponding to the desired language.<br> You should also specify the charset to be used, because in some cases the accents and such are not displayed correctly. This charset is indicated at the beginning of the po file corresponding to the desired language. For instance, you can see in the fr.po file that it uses the iso-8859-1 charset, so you could run <code>calcurse</code> using the following command: <pre> LC_ALL=fr_FR.ISO8859-1 calcurse </pre> <a name="basics_interface"></a><h2>User interface</h2> <a name="basics_interface_noninteractive"></a><h3>Non-interactive mode</h3> <p> When called with at least one of the following arguments:<br> <code>-a</code>, <code>-d</code>, <code>-h</code>, <code>-n</code>, <code>-t</code>, <code>-v</code><br> <code>calcurse</code> is started in non-interactive mode. This means the desired information will be displayed, and after that, <code>calcurse</code> simply quits and you are driven back to the shell prompt.<br> That way, one can add a line such as <code>'calcurse -ta'</code> in its init config file to display at logon the list of tasks and appointments scheduled for the current day. <a name="basics_interface_interactive"></a><h3>Interactive mode</h3> <p> When called without any argument or only with the <code>-c</code> option, <code>calcurse</code> is started in interactive mode. In this mode, you are shown an interface containing three different panels which you can browse using the 'TAB' key, plus a notification bar and a status bar (see figure below). <pre> appointment panel---. .---calendar panel | | v v +------------------------------------++----------------------------+ | Appointments || Calendar | |------------------------------------||----------------------------| | April 6, 2006 || April 2006 | | ||Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun | | || 1 2 | | || 3 4 5 6 7 8 9 | | || 10 11 12 13 14 15 16 | | || 17 18 19 20 21 22 23 | | || 24 25 26 27 28 29 30 | | || | | |+----------------------------+ | |+----------------------------+ | || ToDo | todo | ||----------------------------| panel | || | | | || | | | || |<--. | || | +------------------------------------++----------------------------+ |---[ Mon 2006-11-22 | 10:11:43 ]---(apts)----> 01:20 :: lunch <---|<--. +------------------------------------------------------------------+ notify-bar | ? Help R Redraw H/L -/+1 Day G GoTo C Config | | Q Quit S Save J/K -/+1 Week Tab Chg View |<-. +------------------------------------------------------------------+ | | status bar </pre> The first panel represents a calendar which allows to highligth a particular day, the second one contains the list of the events and appointments on that day, and the last one contains a list of tasks to do but which are not assigned to any specific day. At the very bottom of the screen there is a status bar, which indicates the possible actions and the corresponding keystrokes. Just above this status bar is the notify-bar, which indicates from left to right : the current date, the current time, the calendar file currently in use (apts on the above example, which is the default calendar file, see the following section), and the next appointment within the upcoming 24 hours. Here it says that it will be lunch time in one hour and twenty minutes. <a name="basics_files"></a><h2><code>calcurse</code> files</h2> <p> The following structure is created in your <code>$HOME</code> directory the first time <code>calcurse</code> is run : <pre> $HOME/.calcurse/ |___conf |___apts |___todo </pre> The <em>conf</em> file contains the user configuration.<br> The <em>apts</em> file contains all of the events and user's appointments.<br> The <em>todo</em> file contains the todo list. <a name="basics_help"></a><h2>Online help</h2> <p> At any time, the built-in help system can be invoked by pressing the '?' key. Once viewing the help screens, informations on a specific command can be accessed by pressing the keystroke corresponding to that command. <a name="options"></a><h1>Options</h1> <p> All of the <code>calcurse</code> parameters are configurable from the Configuration menu available when pressing 'C'. You are then driven to a submenu with four possible choices : pressing 'C' again will lead you to the Color scheme configuration, pressing 'L' allows you to choose the layout of the main <code>calcurse</code> screen (in other words, where to put the three different panels on screen), pressing 'G' permits you to choose between different general options, and last you can modify the notify-bar settings by pressing 'N'. <a name="options_general"></a><h2>General options</h2> <p> These options control <code>calcurse</code> general behavior, as described below: <ul> <li><code>auto_save</code> (default: <em>yes</em>)<br> This option allows to automatically save the user's data (if set to <em>yes</em>) when quitting.<br> <em>warning:</em> No data will be automatically saved if <code>auto_save</code> is set to <em>no</em>. This means the user must press 'S' (for saving) in order to retrieve its modifications.<br> <br> <li><code>confirm_quit</code> (default: <em>yes</em>)<br> If set to <em>yes</em>, confirmation is required before quitting, otherwise pressing 'Q' will cause <code>calcurse</code> to quit without prompting for user confirmation.<br> <br> <li><code>confirm_delete</code> (default: <em>yes</em>)<br> If this option is set to <em>yes</em>, pressing 'D' for deleting an item (either a <em>todo</em>, <em>appointment</em>, or <em>event</em>), will lead to a prompt asking for user confirmation before removing the selected item from the list. Otherwise, no confirmation will be needed before deleting the item.<br> <br> <li><code>skip_system_dialogs</code> (default: <em>no</em>)<br> Setting this option to <em>yes</em> will result in skipping the system dialogs related to the saving and loading of data. This can be useful to speed up the input/output processes.<br> <br> <li><code>skip_progress_bar</code> (default: <em>no</em>)<br> If set to <em>yes</em>, this will cause the disappearing of the progress bar which is usually shown when saving data to file. If set to <em>no</em>, this bar will be displayed, together with the name of the file being saved (see section <a href="#basics_files"><code>calcurse</code> files</a>).<br> <br> <li><code>week_begins_on_monday</code> (default: <em>yes</em>)<br> One can choose between Monday and Sunday as the first day of the week. If the option <em>week_begins_on_monday</em> is set to <em>yes</em>, Monday will be first in the calendar view. Else if the option is set to <em>no</em>, then Sunday will be the first day of the week. </ul> <a name="options_colors"></a><h2>Color themes</h2> <p> <code>calcurse</code> color theme is configurable and is to be chosen by typing the number corresponding to the desired theme. This color will then be applied to the panel borders, to the titles, to the keystrokes, and to general informations displayed inside status bar. A black and white theme is also available, in order to support non-color terminals.<br> <u>Notes:</u> <ul> <li> Depending on your terminal type and on the value of the <code>$TERM</code> environnement variable, color could or could not be supported. An error message will appear if you try to change colors whereas your terminal does not support this feature.<br> <br> <li> If you do know your terminal supports colors but could not get <code>calcurse</code> to display them, try to set your <code>$TERM</code> variable to another value (such as <em>xterm-xfree86</em> for instance). </ul> <a name="options_layout"></a><h2>Layout configuration</h2> <p> The layout corresponds to the position of the panels inside <code>calcurse</code> screen. The default layout makes the calendar panel to be displayed on the top-right corner of the terminal, the todo panel on the bottom-right corner, while the appointment panel is displayed on the left hand-side of the screen (see the figure in section <a href="#basics_interface_interactive">Interactive mode</a> for an exemple of the default layout).<br> By choosing another layout in the configuration screen, user can customize <code>calcurse</code> appearence to best suit his needs by placing the different panels where needed. <a name="options_notify"></a><h2>Notify-bar settings</h2> <p> The following options are used to modify the notify-bar behavior: <ul> <li><code>notify-bar_show</code> (default: <em>yes</em>)<br> This option indicates if you want the notify-bar to be displayed or not.<br> <br> <li><code>notify-bar_date</code> (default: <em>%a %F</em>)<br> With this option, you can specify the format to be used to display the current date inside the notification bar. You can see all of the possible formats by typing <tt>man 3 strftime</tt> inside a terminal.<br> <br> <li><code>notify-bar_time</code> (default: <em>%T</em>)<br> With this option, you can specify the format to be used to display the current time inside the notification bar. You can see all of the possible formats by typing <tt>man 3 strftime</tt> inside a terminal.<br> <br> <li><code>notify-bar_warning</code> (default: <em>300</em>)<br> When there is an appointment within the next 'notify-bar_warning' seconds, the display of that appointment inside the notify-bar starts to blink. That way, the user is warned and knows there will be soon an upcoming appointment. </ul> <a name="known_bugs"></a><h1>Known bugs</h1> <p> Incorrect highlighting of items appear when using calcurse black and white theme together with a <code>$TERM</code> variable set to <em>xterm-color</em>. To fix this bug, and as advised by Thomas E. Dickey (<code>xterm</code> maintainer), <em>xterm-xfree86</em> should be used instead of <em>xterm-color</em> to set the <code>$TERM</code> variable:<br> <blockquote> "The xterm-color value for $TERM is a bad choice for XFree86 xterm because it is commonly used for a terminfo entry which happens to not support bce. Use the xterm-xfree86 entry which is distributed with XFree86 xterm (or the similar one distributed with ncurses)." </blockquote> <a name="bugs"></a><h1>Reporting bugs and feedback</h1> <p> Please send bug reports and feedback to: <pre> calcurse@culot.org </pre> or to the author: <pre> frederic@culot.org </pre> <a name="contribute"></a><h1>How to contribute?</h1> <p> If you would like to contribute to the project, you can first send your feedback on what you like or dislike, and if there are features you miss in <code>calcurse</code>. For now on, possible contributions concern the translation of <code>calcurse</code> messages and documentation. <br> <br> <u>Note:</u> Any help in getting <code>calcurse</code> internationalized would be very welcomed, but before contributing, send a mail to <code>calcurse-i18n@culot.org</code> to know if someone already started the translation process into your language. <a name="contribute_documentation"></a><h2>Translating documentation</h2> <p> The <em>doc/</em> directory of the source package already contains translated version of <code>calcurse</code> manual. However, if the manual is not yet available into your native language, it would be appreciated if you could help translating it.<br> To do so, just copy one of the existing manual file to <code>manual_XX.html</code>, where <em>XX</em> identifies your language. Then translate this newly created file and send it to the author (see <a href="#bugs">Reporting bugs and feeback</a>), so that it can be included in the next <code>calcurse</code> release. <a name="contribute_i18n"></a><h2><code>calcurse</code> i18n</h2> <p> As already mentioned, <code>gettext</code> utilities are used by <code>calcurse</code> to produce multi-lingual messages. This section provides informations about how to translate those messages into your native language. However, this howto is deliberately incomplete, focusing on working with <code>gettext</code> for <code>calcurse</code> specifically. For more comprehensive informations or to grasp the Big Picture of Native Language Support, you should refer to the <code>GNU gettext</code> manual at: <pre> http://www.gnu.org/software/gettext/manual/ </pre> Basically, three different people get involved in the translation chain: coders, language coordinator, and translators. After a quick overview of how things work, the translator tasks will be described hereafter. <a name="contribute_i18n_overview"></a><h3>Overview</h3> <p> To be able to display texts in the native language of the user, two steps are required: <em>internationalization</em> (i18n) and <em>localization</em> (l10n). i18n is about making <code>calcurse</code> support multiple languages. It is performed by coders, who will mark translatable texts and provide a way to display them translated at runtime. l10n is about making the i18n'ed <code>calcurse</code> adapt to the specific language of the user, ie translating the strings previously marked by the developers, and setting the environment correctly for <code>calcurse</code> to use the result of this translation.<br> <br> So, translatable strings are first marked by the coders within the <code>C</code> source files, then gathered in a template file (<em>calcurse.pot</em> - the <em>pot</em> extension meaning <em>portable object template</em>). The content of this template file is then merged with the translation files for each language (<em>fr.po</em> for french, for instance - with <em>po</em> standing for <em>portable object</em>, ie meant to be read and edited by humans). A given translation team will take this file, translate its strings, and send it back to the developers. At compilation time, a binary version of this file (for efficiency reasons) will be produced (<em>fr.mo</em> - <em>mo</em> stands for <em>machine object</em>, ie meant to be read by programs), and then installed. Then <code>calcurse</code> will use this file at runtime, translating the strings according to the locale settings of the user. <a name="contribute_i18n_translator"></a><h3>Translator tasks</h3> <p> Suppose someone wants to initiate the translation of a new language. Here are the steps to follow: <ul> <li>First, find out what the locale name is. For instance, for french, it is 'fr_FR', or simply 'fr'. This is the value the user will have to put in his <code>LC_ALL</code> environment variable for software to be translated (see <a href="#basics_invocation_variable">Environment variable for i18n</a>).<br> <br> <li>Then, go into the <em>po/</em> directory, and create a new po-file from the template file using the following command: <pre> 'msginit -i calcurse.pot -o fr.po -l fr --no-translator' </pre> If you do not have <code>msginit</code> installed on your system, simply copy the <em>calcurse.pot</em> file to <em>fr.po</em> and edit the header by hand.<br> Now, having this <em>fr.po</em> file, the translator is ready to begin. </ul> <a name="contribute_i18n_po-files"></a><h3>po-files</h3> <p> The format of the po-files is quite simple. Indeed, po-files are made of four things: <ol> <li><em>location lines:</em> tells you where the strings can be seen (name of file and line number), in case you need to see a bit of context. <li><em>msgid lines:</em> the strings to translate. <li><em>msgstr lines:</em> the translated strings. <li><em>lines prefixed with '#':</em> comments (some with a special meaning, as we will see below). </ol> Basically, all you have to do is fill the <em>msgstr</em> lines with the translation of the above <em>msgid</em> line. <p> <u>A few notes:</u> <ul> <li><em>Fuzzy strings</em><br> You will meet strings marked with a <code>"#, fuzzy"</code> comment. <code>calcurse</code> won't use the translations of such strings until you do something about them. A string being fuzzy means either that the string has already been translated but has since been changed in the sources of the program, or that this is a new string for which <code>gettext</code> made a 'wild guess' for the translation, based on other strings in the file. It means you have to review the translation. Sometimes, the original string has changed just because a typo has been fixed. In this case, you won't have to change anything. But sometimes, the translation will no longer be accurate and needs to be changed. Once you are done and happy with the translation, just remove the <code>"#, fuzzy"</code> line, and the translation will be used again in <code>calcurse</code>.<br> <br> <li><em>c-format strings and special sequences</em><br> Some strings have the following comment: <code>"#, c-format"</code>. This tells that parts of the string to translate have a special meaning for the program, and that you should leave them alone. For instance, %-sequences, like <code>"%s"</code>. These means that <code>calcurse</code> will replace them with another string. So it is important it remains. There are also \-sequences, like <code>\n</code> or <code>\t</code>. Leave them, too. The former represents an end of line, the latter a tabulation.<br> <br> <li><em>Translations can be wrapped</em><br> If lines are too long, you can just break them like this: <pre> msgid "" "some very long line" "another line" </pre> <li><em>po-file header</em><br> At the very beginning of the po-file, the first string form a header, where various kind of information has to be filled in. Most important one is the charset. It should resemble <pre> "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" </pre> You should also fill in the Last-Translator field, so that potential contributors can contact you if they want to join you in the translation team, or have remarks/typo fixes to give about the translations. You can either just give your name/nick, or add an email address, for exemple: <pre> "Last-Translator: Frederic Culot <frederic@culot.org>\n" </pre> <li><em>Comments</em><br> Adding comments (lines begining with the '#' character) can be a good way to point out problems or translation difficulties to proofreaders or other members of your team.<br> <br> <li><em>Strings size</em><br> <code>calcurse</code> is a curses/console program, thus it can be heavily dependant on the terminal size (number of columns). You should think about this when translating. Often, a string must fit into a single line (standard length is 80 characters). Don't translate blindly, try to look where your string will be displayed to adapt your translation.<br> <br> <li><em>A few useful tools</em><br> The po-file format is very simple, and the file can be edited with a standard text editor. But if you prefer, there are few specialized tools you may find convenient for translating: <ul> <li><code>poEdit</code> (<a href="http://www.poedit.org/" target="_blank"> http://www.poedit.org/</a>) <li><code>KBabel</code> (<a href="http://i18n.kde.org/tools/kbabel/" target="_blank"> http://i18n.kde.org/tools/kbabel/</a>) <li><code>GTranslator</code> (<a href="http://gtranslator.sourceforge.net/" target="_blank"> http://gtranslator.sourceforge.net/</a>) <li><code>Emacs</code> po mode <li><code>Vim</code> po mode </ul> <br> <li><em>And finally</em><br> I hope you'll have fun contributing to a more internationalized world. :) If you have any more questions, don't hesitate to contact me at <em>frederic@culot.org</em>. </ul> <a name="links"></a><h1>Links</h1> <p> This section contains links and references that may be of interest to you. <a name="links_homepage"></a><h2><code>calcurse</code> homepage</h2> <p> The <code>calcurse</code> homepage can be found at <pre> http://culot.org/calcurse </pre> <a name="links_list"></a><h2><code>calcurse</code> announce list</h2> <p> If you are interested in the project and want to be warned when a new release comes out, you can subscribe to the <code>calcurse</code> announce list. In doing so, you will receive an email as soon as a new feature appears in <code>calcurse</code>.<br> To subscribe to this list, send a message to <code>calcurse-announce@culot.org</code> with "subscribe" in the subject field. <a name="thanks"></a><h1>Thanks</a></h1> <p> Its time now to thank other people without whom this program would not exist! So here is a list of contributing persons I would like to thank : <ul> <li>Alex for its patches, help and advices with <code>C</code> programming <li>Gwen for testing and general discussions about how to improve <code>calcurse</code> <li>Kevin and Ryan for packaging <code>calcurse</code> for Debian <li>Steffen for packaging <code>calcurse</code> for Archlinux <li>Alexandre for packaging <code>calcurse</code> for Mac OsX <li>Joel for its calendar script which inspired <code>calcurse</code> calendar view <li>Michael Schulz for the german translation of <code>calcurse</code> and its manual <li>Jose Lopez for the spanish translation of <code>calcurse</code> and its manual <li>Neil Williams for the english translation <li>people who write softwares I like and which inspired me, especially : <ul> <li><code>vim</code> for the displacement keys <li><code>orpheus</code> and <code>abook</code> for documentation <li><code>pine</code> and <code>aptitude</code> for the text user interface </ul> </ul> <br> And last, many many thanks to all of the <code>calcurse</code> users who sent me their feedback. <hr> <small><em> Copyright (c) 2004-2006 Frédéric Culot<br> Calcurse version 1.6 - Last change: September 18, 2006 <em></small> </body> </html>