From c1b3807cb01324a537949e110404cd687a2017cd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lukas Fleischer Date: Mon, 12 Oct 2020 10:43:47 -0400 Subject: Update message catalog Signed-off-by: Lukas Fleischer --- po/ru.po | 458 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 375 insertions(+), 83 deletions(-) (limited to 'po/ru.po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 4dd4dae..82d034b 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-27 18:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-12 10:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-30 18:17+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/" @@ -27,6 +27,14 @@ msgstr "" msgid "null pointer" msgstr "пустой указатель" +#, fuzzy +msgid "illegal date in appointment" +msgstr "ошибка даты в задаче" + +#, fuzzy +msgid "error in appointment description" +msgstr "ошибка даты в задаче" + msgid "date error in appointment" msgstr "ошибка даты в задаче" @@ -39,7 +47,7 @@ msgid "" "calcurse -Q [--from ] [--to ] [--days ]\n" "calcurse -a | -d | -d | -n | -r[] | -s[] | -" "t[]\n" -"calcurse -h | -v | --status | -G | -P | -g | -i | -x[] | --" +"calcurse -h | -v | --status | -G | -P | -g | -i | -x[] | --" "daemon" msgstr "" @@ -130,7 +138,7 @@ msgstr "" msgid " -i, --import Import iCal data from file" msgstr "" -msgid " -q, --quiet Suppress system dialogs" +msgid " -q, --quiet Suppress import/export result message" msgstr "" msgid " --read-only Do not save configuration or data files" @@ -285,7 +293,7 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Вы уверены, что хотите выйти?" -msgid "Command: [ h(elp) | w(rite)(!) | q(uit)(!) | wq(!) ]" +msgid "Command: [ h(elp) | w(rite)(!) | q(uit)(!) | wq(!) | n(ext) | p(rev) ]" msgstr "" msgid "Read-only mode - use w!" @@ -298,6 +306,20 @@ msgstr "" msgid "Help topic does not exist: %s" msgstr "Раздел справки не существует: %s" +#, fuzzy +msgid "Select a repeating item in the appointments panel." +msgstr "(Формат даты, которая отображается в панели задач)" + +#, fuzzy +msgid "Not a repeating item." +msgstr "Повторить запись" + +msgid "Last occurrence." +msgstr "" + +msgid "First occurrence." +msgstr "" + #, c-format msgid "No such command: %s" msgstr "Команда не обнаружено: %s" @@ -419,9 +441,6 @@ msgstr "(yes/no) Подтверждение выхода из программы msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)" msgstr "(yes/no) Подтверждение удаления событий" -msgid "(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)" -msgstr "(yes/no) Отображение уведомления о загрузке и сохранении данных" - msgid "Monday" msgstr "Пн" @@ -498,6 +517,10 @@ msgstr "" msgid "unknown item type" msgstr "неизвестный тип записи" +#, fuzzy +msgid "Note:" +msgstr "Изм.Заметку" + msgid "Event:" msgstr "Событие:" @@ -568,11 +591,13 @@ msgstr "пробуждение %s\n" msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n" msgstr "Невозможно остановить демон calcurse: %s\n" -msgid "date error in event" +#, fuzzy +msgid "illegal date in event" msgstr "ошибка даты в событии" -msgid "date error in the event\n" -msgstr "ошибка даты в событии\n" +#, fuzzy +msgid "date error in event\n" +msgstr "ошибка даты в событии" msgid "Internal error: line too long" msgstr "Внутренняя ошибка: слишком длинная строка" @@ -583,33 +608,70 @@ msgstr "нехватка памяти" msgid "unknown ical type" msgstr "неизвестный тип ical" +msgid "need DTSTART to determine event type." +msgstr "" + msgid "malformed recurrence line." msgstr "" -msgid "recurrence frequency not found." +msgid "frequency not set in rrule." +msgstr "" + +msgid "frequency absent in rrule." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "rrule frequency not supported." msgstr "рекуррентная частота не найдена" -msgid "recurrence frequency not recognized." -msgstr "рекуррентная частота не распознана" +#, fuzzy +msgid "invalid interval." +msgstr "неверная маска фильтра" -msgid "malformed exceptions line." +msgid "either until or count." msgstr "" #, fuzzy -msgid "malformed description line." -msgstr "описание повреждено." +msgid "invalid until format." +msgstr "неверный формат экспорта: %s" #, fuzzy -msgid "malformed description." -msgstr "Описание: " +msgid "invalid count value." +msgstr "Неверная дата." + +msgid "invalid bymonth list." +msgstr "" #, fuzzy -msgid "empty description." -msgstr "Описание: " +msgid "invalid bymonthday list." +msgstr "неверная дата: %s" + +#, fuzzy +msgid "invalid byday list." +msgstr "Неверная дата." -msgid "malformed summary line" +msgid "invalid exception date value type." msgstr "" +msgid "malformed exceptions line." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "invalid exception." +msgstr "Неверная частота." + +#, fuzzy, c-format +msgid "malformed %s line." +msgstr "Неверное начальное время." + +#, fuzzy, c-format +msgid "malformed %s." +msgstr "Описание: " + +#, fuzzy +msgid "malformed summary line." +msgstr "Неверное начальное время." + msgid "malformed summary." msgstr "" @@ -622,8 +684,20 @@ msgstr "невозможно восстановить суммарные зап msgid "item start date is not defined." msgstr "время начала события не определено." -msgid "item has a negative duration." -msgstr "значение имеет отрицательную продолжительность." +msgid "multi-day event changed to one-day event" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr " allocated in: %s\n" + +#, c-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "rrule does not match start day (%s)." +msgstr "" msgid "item could not be identified." msgstr "значение не может быть распознано." @@ -632,17 +706,42 @@ msgstr "значение не может быть распознано." msgid "malformed start time line." msgstr "Неверное начальное время." -msgid "could not retrieve event start time." +#, fuzzy +msgid "invalid or malformed event start time." msgstr "невозможно восстановить время начала события." +#, fuzzy +msgid "either end or duration." +msgstr "Неверное время или продолжительность." + +#, fuzzy +msgid "invalid end time value type." +msgstr "Неверная дата или время." + msgid "malformed end time line." msgstr "" -msgid "could not retrieve event end time." +#, fuzzy +msgid "malformed event end time." msgstr "невозможно восстановить время окончания события." -msgid "item duration malformed." -msgstr "значение продолжительности повреждено." +msgid "end must be later than start." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "malformed duration line." +msgstr "описание повреждено." + +#, fuzzy +msgid "invalid duration." +msgstr "Неверное время или продолжительность." + +#, fuzzy +msgid "only one description allowed." +msgstr "описание повреждено." + +msgid "only one location allowed." +msgstr "" msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found." msgstr "Файл ical скорее всего повреждён. Не найдено окончание записи." @@ -719,6 +818,23 @@ msgstr "неверный формат события или задачи" msgid "syntax error in item repetition" msgstr "опечатка в записи повторения" +#, fuzzy +msgid "syntax error in until date" +msgstr "опечатка в записи даты" + +msgid "until date error" +msgstr "" + +msgid "BYMONTHDAY illegal with WEEKLY" +msgstr "" + +msgid "missing end of recurrence" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "syntax error in item state" +msgstr "опечатка в записи даты" + msgid "failed to open todo file" msgstr "ошибка открытия todo-файла" @@ -763,18 +879,12 @@ msgstr "Обнаружены ошибки при чтении keys-файла, msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n" msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: невозможно создать %s: %s\n" -msgid "Press [ENTER] to continue" -msgstr "Нажмите [ENTER]" - -msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." -msgstr "Добро пожаловать в Calcurse. Отсутствующие файлы данных будут созданы." - -msgid "Data files found. Data will be loaded now." -msgstr "Данные найдены и будут загружены" - msgid "The data were successfully exported" msgstr "Данные успешно экспортированы" +msgid "Press [ENTER] to continue" +msgstr "Нажмите [ENTER]" + msgid "unknown export type" msgstr "неизвестный тип экспорта" @@ -851,7 +961,9 @@ msgstr "Внимание: невозможно очистить временны msgid "Invalid delay" msgstr "Неверная задержка" -msgid "Periodic save: data files have changed. Save cancelled." +msgid "" +"Periodic save cancelled. Data files have changed. Save and merge " +"interactively" msgstr "" #, c-format @@ -1348,28 +1460,57 @@ msgstr "бессвязный тип повторения" msgid "System event" msgstr "" -msgid "unknown repetition type" -msgstr "неизвестный тип повторения" - msgid "unknown character" msgstr "неизвестный символ" +#, c-format +msgid "recurrence error: not on start day (%s)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "illegel date in event" +msgstr "ошибка даты в событии" + +msgid "date error in event" +msgstr "ошибка даты в событии" + +msgid "month day is zero" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "no daily frequency check" +msgstr "Неверная частота." + +msgid "illegal BYDAY value" +msgstr "" + msgid "event not found" msgstr "событие не найдено" msgid "appointment not found" msgstr "задача не найдена" +#, fuzzy +msgid "syntax error in bymonthday" +msgstr "опечатка в записи даты" + +#, fuzzy +msgid "syntax error in bywday" +msgstr "опечатка в записи даты" + +#, fuzzy +msgid "syntax error in bymonth" +msgstr "опечатка в записи даты" + +msgid "illegal bymonth value" +msgstr "" + msgid "syntax error in item date" msgstr "опечатка в записи даты" msgid "date error in item exception" msgstr "ошибка даты в значении" -#, c-format -msgid "Could not remove calcurse lock file: %s\n" -msgstr "Невозможно удалить занятый файл: %s\n" - #, c-format msgid "Error setting signal #%d : %s\n" msgstr "Сигнал ошибки настройки #%d : %s\n" @@ -1407,6 +1548,10 @@ msgstr "Неверная дата или время." msgid "Invalid time: start time must come before end time!" msgstr "Неверное время: время начала должно идти до времени конца" +#, c-format +msgid "Repetition must begin on start day (%s)." +msgstr "" + msgid "Enter end date (and/or time) or duration ('?' for input formats):" msgstr "" "Введите конечную дату (и/или время) или продолжительность ('?' см. форматы):" @@ -1435,52 +1580,116 @@ msgstr "" msgid "Invalid date format - try again:." msgstr "" -msgid "Enter the new repetition type:" -msgstr "Введите тип повторения:" +msgid "Limit repetition to listed days." +msgstr "" -msgid "(d)aily" -msgstr "(d)ежедневно" +msgid "Expand repetition to listed days." +msgstr "" -msgid "(w)eekly" -msgstr "(w)еженедельно" +msgid "Expand repetition to listed days, either all or 1st, 2nd, ... of month." +msgstr "" -msgid "(m)onthly" -msgstr "(m)ежемесячно" +msgid "Note: limit to monthdays, if any." +msgstr "" + +msgid "Expand repetition to listed days, either all or 1st, 2nd, ... of year." +msgstr "" + +msgid "Note: expand to listed months, if any; limit to monthdays, if any." +msgstr "" + +msgid "Limit repetition to listed months." +msgstr "" + +msgid "Expand repetition to listed months." +msgstr "" + +msgid "Limit repetition to listed days of month." +msgstr "" + +msgid "Expand repetition to listed days of month." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Weekdays %s|..|%s, space-separated list, '?' for help:" +msgstr "" -msgid "(y)early" -msgstr "(y)ежегодно" +#, c-format +msgid "" +"Weekdays [n]%s|..|[n]%s, space-separated list, n=1,-1,..,5,-5, '?' for help:" +msgstr "" #, c-format -msgid "(currently using %s)" -msgstr "(используется %s)" +msgid "" +"Weekdays [n]%s|..|[n]%s, space-separated list, n=1,-1,..,53,-53, '?' for " +"help:" +msgstr "" + +msgid "Months 1|..|12, space-separated list, '?' for help:" +msgstr "" + +msgid "Monthdays 1|..|31 or -1|..|-31, space-separated list, '?' for help:" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Invalid format - try again." +msgstr "Неверная дата или время." + +#, fuzzy +msgid "Press any key to continue." +msgstr "Нажмите любую клавишу..." + +msgid "Base period:" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "day" +msgstr "Сегодня" + +msgid "week" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "month" +msgstr "(m)ежемесячно" + +msgid "year" +msgstr "" msgid "[dwmy]" msgstr "[днмг]" +msgid "Frequency:" +msgstr "" + msgid "Invalid frequency." msgstr "Неверная частота." -msgid "Enter the repetition frequency:" -msgstr "Введите частоту повторения:" - -msgid "Enter end date or duration ('?' for input formats):" +#, fuzzy +msgid "Until date, increment or repeat count ('?' for input formats):" msgstr "Введите конечную дату или продолжительность ('?' см. форматы):" #, c-format -msgid "Date: %s (year or month may be omitted). Endless duration: 0." +msgid "Date: %s (year, month may be omitted, endless: 0)." msgstr "" -msgid "Duration in days: +dd. Duration in weeks and days: +??w??d." +msgid "Increment: +?? (days) or: +??w??d (weeks). Repeat count: #?? (number)." msgstr "" -"Продолжительность в днях: +dd. Продолжительность в неделях и днях: +??w??d" -#, c-format -msgid "Invalid date: end date must come after start date (%s)." +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid date: until date must come after start date (%s)." msgstr "Неверная дата: конечная дата должны идти после начальной даты (%s)." msgid "Invalid date." msgstr "Неверная дата." +msgid "Repeat count is too big." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Repetition must begin on start day (%s); any change discarded." +msgstr "" + msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -1520,35 +1729,46 @@ msgstr "" msgid "Invalid start time." msgstr "Неверное начальное время." -msgid "Do you really want to delete this item?" -msgstr "Удалить?" +#, fuzzy +msgid "" +"This item is recurrent and has a note attached to it. Delete (s)elected " +"occurrence, (a)ll occurrences, or just its (n)ote?" +msgstr "Эта запись содержит заметку. Удалить (i)запись или только (n)заметку ?" -msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne?" +msgid "[san]" msgstr "" -"Эта запись имеет повторения. Удалить (a)все подобные записи или только " -"(o)эту ?" - -msgid "[ao]" -msgstr "[ао]" -msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote?" +#, fuzzy +msgid "" +"This item has a note attached to it. Delete (s)elected occurrence or just " +"its (n)ote?" msgstr "Эта запись содержит заметку. Удалить (i)запись или только (n)заметку ?" -msgid "[in]" -msgstr "[в]" +msgid "[sn]" +msgstr "" -msgid "Enter the repetition type:" -msgstr "Назначить тип повторения:" +#, fuzzy +msgid "" +"This item is recurrent. Delete (s)elected occurrence or (a)ll occurrences?" +msgstr "" +"Эта запись имеет повторения. Удалить (a)все подобные записи или только " +"(o)эту ?" -#, c-format -msgid "Date: %s (year or month may be omitted). Endless duration: '0'." +msgid "[sa]" +msgstr "" + +msgid "Confirm deletion. Delete (s)elected occurrence? Press (s) to confirm." msgstr "" -msgid "This item is already a repeated one." +msgid "[s]" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Already repeated." msgstr "Эта запись уже повторяется." -msgid "wrong item type" -msgstr "неправильный тип записи" +msgid "A (s)imple or (a)dvanced repetition?" +msgstr "" msgid "Enter the new TODO item:" msgstr "Дело: " @@ -1571,6 +1791,10 @@ msgstr "Описание дела: " msgid "TODO:" msgstr "Дело:" +#, c-format +msgid "Could not remove calcurse lock file: %s\n" +msgstr "Невозможно удалить занятый файл: %s\n" + msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\" msgstr "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\" @@ -1682,6 +1906,74 @@ msgstr "Обновление конфигурации..." msgid "Remove temporary backup..." msgstr "Удалить временный архивный файл..." +#~ msgid "" +#~ "(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)" +#~ msgstr "(yes/no) Отображение уведомления о загрузке и сохранении данных" + +#~ msgid "date error in the event\n" +#~ msgstr "ошибка даты в событии\n" + +#~ msgid "recurrence frequency not recognized." +#~ msgstr "рекуррентная частота не распознана" + +#, fuzzy +#~ msgid "empty description." +#~ msgstr "Описание: " + +#~ msgid "item has a negative duration." +#~ msgstr "значение имеет отрицательную продолжительность." + +#~ msgid "item duration malformed." +#~ msgstr "значение продолжительности повреждено." + +#~ msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." +#~ msgstr "" +#~ "Добро пожаловать в Calcurse. Отсутствующие файлы данных будут созданы." + +#~ msgid "Data files found. Data will be loaded now." +#~ msgstr "Данные найдены и будут загружены" + +#~ msgid "unknown repetition type" +#~ msgstr "неизвестный тип повторения" + +#~ msgid "Enter the new repetition type:" +#~ msgstr "Введите тип повторения:" + +#~ msgid "(d)aily" +#~ msgstr "(d)ежедневно" + +#~ msgid "(w)eekly" +#~ msgstr "(w)еженедельно" + +#~ msgid "(y)early" +#~ msgstr "(y)ежегодно" + +#, c-format +#~ msgid "(currently using %s)" +#~ msgstr "(используется %s)" + +#~ msgid "Enter the repetition frequency:" +#~ msgstr "Введите частоту повторения:" + +#~ msgid "Duration in days: +dd. Duration in weeks and days: +??w??d." +#~ msgstr "" +#~ "Продолжительность в днях: +dd. Продолжительность в неделях и днях: +??w??d" + +#~ msgid "Do you really want to delete this item?" +#~ msgstr "Удалить?" + +#~ msgid "[ao]" +#~ msgstr "[ао]" + +#~ msgid "[in]" +#~ msgstr "[в]" + +#~ msgid "Enter the repetition type:" +#~ msgstr "Назначить тип повторения:" + +#~ msgid "wrong item type" +#~ msgstr "неправильный тип записи" + #~ msgid "recurrence rule malformed." #~ msgstr "рекуррентные правила повреждены." -- cgit v1.2.3-54-g00ecf