From c1b3807cb01324a537949e110404cd687a2017cd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lukas Fleischer Date: Mon, 12 Oct 2020 10:43:47 -0400 Subject: Update message catalog Signed-off-by: Lukas Fleischer --- po/fr.po | 481 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 393 insertions(+), 88 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 6711f1f..58ff7f9 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-27 18:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-12 10:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-30 18:17+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/language/" @@ -28,19 +28,28 @@ msgstr "" msgid "null pointer" msgstr "Pointeur nul" +#, fuzzy +msgid "illegal date in appointment" +msgstr "erreur de date sur ce rendez-vous" + +#, fuzzy +msgid "error in appointment description" +msgstr "erreur de date sur ce rendez-vous" + msgid "date error in appointment" msgstr "erreur de date sur ce rendez-vous" msgid "no such appointment" msgstr "rendez-vous inconnu" +#, fuzzy msgid "" "Usage:\n" "calcurse [-D ] [-C ] [-c ]\n" "calcurse -Q [--from ] [--to ] [--days ]\n" "calcurse -a | -d | -d | -n | -r[] | -s[] | -" "t[]\n" -"calcurse -h | -v | --status | -G | -P | -g | -i | -x[] | --" +"calcurse -h | -v | --status | -G | -P | -g | -i | -x[] | --" "daemon" msgstr "" "Usage :\n" @@ -145,7 +154,8 @@ msgstr " -h, --help Affiche cette aide" msgid " -i, --import Import iCal data from file" msgstr " -i, --import Importe des données iCal depuis le fichier" -msgid " -q, --quiet Suppress system dialogs" +#, fuzzy +msgid " -q, --quiet Suppress import/export result message" msgstr " -q, --quiet Supprime les messages système" msgid " --read-only Do not save configuration or data files" @@ -306,7 +316,8 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?" -msgid "Command: [ h(elp) | w(rite)(!) | q(uit)(!) | wq(!) ]" +#, fuzzy +msgid "Command: [ h(elp) | w(rite)(!) | q(uit)(!) | wq(!) | n(ext) | p(rev) ]" msgstr "Commande : [ h (aide) | w(!) (écrire) | q(!) (quitter) | wq(!) ]" msgid "Read-only mode - use w!" @@ -319,6 +330,20 @@ msgstr "Il y a des modifications non sauvegardées - utiliser w ou q!" msgid "Help topic does not exist: %s" msgstr "Le sujet n'existe pas dans l'aide : %s" +#, fuzzy +msgid "Select a repeating item in the appointments panel." +msgstr "(position de l'entête dans le panneau rendez-vous)" + +#, fuzzy +msgid "Not a repeating item." +msgstr "Répéter un élément" + +msgid "Last occurrence." +msgstr "" + +msgid "First occurrence." +msgstr "" + #, c-format msgid "No such command: %s" msgstr "Commande inconnue : %s" @@ -445,11 +470,6 @@ msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)" msgstr "" "(si fixé à OUI, il est nécessaire de confirmer avant d'effacer un élément)" -msgid "(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)" -msgstr "" -"(si fixé à OUI, les messages concernant le chargement et l'enregistrement " -"des données seront affichés)" - msgid "Monday" msgstr "Lundi" @@ -531,6 +551,10 @@ msgstr "N'a pu sauvegarder %s." msgid "unknown item type" msgstr "type d'élément inconnu" +#, fuzzy +msgid "Note:" +msgstr "EditNote" + msgid "Event:" msgstr "Événement :" @@ -599,11 +623,13 @@ msgstr "réveillé à %s\n" msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n" msgstr "Impossible d'arrêter le démon calcurse : %s\n" -msgid "date error in event" +#, fuzzy +msgid "illegal date in event" msgstr "date erronée dans l'événement" -msgid "date error in the event\n" -msgstr "erreur dans la date de l'événement\n" +#, fuzzy +msgid "date error in event\n" +msgstr "date erronée dans l'événement" msgid "Internal error: line too long" msgstr "Erreur interne : ligne trop longue" @@ -614,33 +640,70 @@ msgstr "dépassement de mémoire" msgid "unknown ical type" msgstr "type ical inconnu" +msgid "need DTSTART to determine event type." +msgstr "" + msgid "malformed recurrence line." msgstr "" -msgid "recurrence frequency not found." +msgid "frequency not set in rrule." +msgstr "" + +msgid "frequency absent in rrule." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "rrule frequency not supported." msgstr "fréquence de répétition introuvable." -msgid "recurrence frequency not recognized." -msgstr "fréquence de répétition non reconnue." +#, fuzzy +msgid "invalid interval." +msgstr "Filtre invalide" -msgid "malformed exceptions line." +msgid "either until or count." msgstr "" #, fuzzy -msgid "malformed description line." -msgstr "description mal formée." +msgid "invalid until format." +msgstr "format d'exportation invalide : %s" #, fuzzy -msgid "malformed description." -msgstr "Saisir la description :" +msgid "invalid count value." +msgstr "Date non valide." + +msgid "invalid bymonth list." +msgstr "" #, fuzzy -msgid "empty description." -msgstr "Saisir la description :" +msgid "invalid bymonthday list." +msgstr "date invalide : %s" + +#, fuzzy +msgid "invalid byday list." +msgstr "Date non valide." -msgid "malformed summary line" +msgid "invalid exception date value type." msgstr "" +msgid "malformed exceptions line." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "invalid exception." +msgstr "Fréquence invalide." + +#, fuzzy, c-format +msgid "malformed %s line." +msgstr "Heure de départ non valide." + +#, fuzzy, c-format +msgid "malformed %s." +msgstr "Saisir la description :" + +#, fuzzy +msgid "malformed summary line." +msgstr "Heure de départ non valide." + msgid "malformed summary." msgstr "" @@ -653,8 +716,20 @@ msgstr "impossible de récupérer le résumé de l'événement." msgid "item start date is not defined." msgstr "la date de début de l'élément n'est pas définie." -msgid "item has a negative duration." -msgstr "l'élément a une durée négative." +msgid "multi-day event changed to one-day event" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr " alloué en : %s\n" + +#, c-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "rrule does not match start day (%s)." +msgstr "" msgid "item could not be identified." msgstr "l'élément n'a pu être identifié." @@ -663,17 +738,42 @@ msgstr "l'élément n'a pu être identifié." msgid "malformed start time line." msgstr "Heure de départ non valide." -msgid "could not retrieve event start time." +#, fuzzy +msgid "invalid or malformed event start time." msgstr "impossible de récupérer l'heure de début de l'événement." +#, fuzzy +msgid "either end or duration." +msgstr "Heure ou durée non valide." + +#, fuzzy +msgid "invalid end time value type." +msgstr "Date ou heure non valide." + msgid "malformed end time line." msgstr "" -msgid "could not retrieve event end time." +#, fuzzy +msgid "malformed event end time." msgstr "impossible de récupérer l'heure de fin de l'événement." -msgid "item duration malformed." -msgstr "durée de l'élément mal formée." +msgid "end must be later than start." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "malformed duration line." +msgstr "description mal formée." + +#, fuzzy +msgid "invalid duration." +msgstr "Heure ou durée non valide." + +#, fuzzy +msgid "only one description allowed." +msgstr "description mal formée." + +msgid "only one location allowed." +msgstr "" msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found." msgstr "" @@ -753,6 +853,23 @@ msgstr "format incorrect du rendez-vous ou de l'événement" msgid "syntax error in item repetition" msgstr "erreur de syntaxe dans la répétition de l'élément" +#, fuzzy +msgid "syntax error in until date" +msgstr "erreur de syntaxe dans la date de l'élément" + +msgid "until date error" +msgstr "" + +msgid "BYMONTHDAY illegal with WEEKLY" +msgstr "" + +msgid "missing end of recurrence" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "syntax error in item state" +msgstr "erreur de syntaxe dans la date de l'élément" + msgid "failed to open todo file" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier des tâches" @@ -800,19 +917,12 @@ msgstr "" msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n" msgstr "ERREUR FATALE : impossible de créer %s : %s\n" -msgid "Press [ENTER] to continue" -msgstr "Appuyer sur [ENTRÉE] pour continuer" - -msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." -msgstr "Bienvenue dans Calcurse. Les fichiers manquants ont été créés." - -msgid "Data files found. Data will be loaded now." -msgstr "" -"Fichiers de données trouvés. Les données seront chargées immédiatement." - msgid "The data were successfully exported" msgstr "Les données ont été correctement exportées" +msgid "Press [ENTER] to continue" +msgstr "Appuyer sur [ENTRÉE] pour continuer" + msgid "unknown export type" msgstr "type d'exportation inconnu" @@ -883,7 +993,10 @@ msgstr "Attention : impossible d'effacer le journal temporaire %s, Abandon..." msgid "Invalid delay" msgstr "Délai invalide" -msgid "Periodic save: data files have changed. Save cancelled." +#, fuzzy +msgid "" +"Periodic save cancelled. Data files have changed. Save and merge " +"interactively" msgstr "" "Sauvegarde périodique : les fichiers de données ont été modifiés. " "L'enregistrement est annulé." @@ -1418,28 +1531,57 @@ msgstr "type de répétition incohérent" msgid "System event" msgstr "Événement système" -msgid "unknown repetition type" -msgstr "type de répétition inconnu" - msgid "unknown character" msgstr "caractère inconnu" +#, c-format +msgid "recurrence error: not on start day (%s)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "illegel date in event" +msgstr "date erronée dans l'événement" + +msgid "date error in event" +msgstr "date erronée dans l'événement" + +msgid "month day is zero" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "no daily frequency check" +msgstr "Fréquence invalide." + +msgid "illegal BYDAY value" +msgstr "" + msgid "event not found" msgstr "événement introuvable" msgid "appointment not found" msgstr "rendez-vous introuvable" +#, fuzzy +msgid "syntax error in bymonthday" +msgstr "erreur de syntaxe dans la date de l'élément" + +#, fuzzy +msgid "syntax error in bywday" +msgstr "erreur de syntaxe dans la date de l'élément" + +#, fuzzy +msgid "syntax error in bymonth" +msgstr "erreur de syntaxe dans la date de l'élément" + +msgid "illegal bymonth value" +msgstr "" + msgid "syntax error in item date" msgstr "erreur de syntaxe dans la date de l'élément" msgid "date error in item exception" msgstr "erreur dans la date de l'exception de l'événement" -#, c-format -msgid "Could not remove calcurse lock file: %s\n" -msgstr "Impossible d'effacer le fichier verrou de calcurse : %s\n" - #, c-format msgid "Error setting signal #%d : %s\n" msgstr "Erreur d'affectation du signal #%d : %s\n" @@ -1480,6 +1622,10 @@ msgid "Invalid time: start time must come before end time!" msgstr "" "Heure non valide : l'heure de départ doit être antérieure à l'heure de fin!" +#, c-format +msgid "Repetition must begin on start day (%s)." +msgstr "" + msgid "Enter end date (and/or time) or duration ('?' for input formats):" msgstr "" "Entrer la date de fin (et/ou l'heure) ou la durée ('?' pour les formats " @@ -1508,46 +1654,105 @@ msgstr "" msgid "Invalid date format - try again:." msgstr "" -msgid "Enter the new repetition type:" -msgstr "Saisir le nouveau type de répétition :" +msgid "Limit repetition to listed days." +msgstr "" + +msgid "Expand repetition to listed days." +msgstr "" + +msgid "Expand repetition to listed days, either all or 1st, 2nd, ... of month." +msgstr "" + +msgid "Note: limit to monthdays, if any." +msgstr "" + +msgid "Expand repetition to listed days, either all or 1st, 2nd, ... of year." +msgstr "" + +msgid "Note: expand to listed months, if any; limit to monthdays, if any." +msgstr "" + +msgid "Limit repetition to listed months." +msgstr "" + +msgid "Expand repetition to listed months." +msgstr "" -msgid "(d)aily" -msgstr "(q)uotidien" +msgid "Limit repetition to listed days of month." +msgstr "" -msgid "(w)eekly" -msgstr "(h)ebdomadaire" +msgid "Expand repetition to listed days of month." +msgstr "" -msgid "(m)onthly" -msgstr "(m)ensuel" +#, c-format +msgid "Weekdays %s|..|%s, space-separated list, '?' for help:" +msgstr "" -msgid "(y)early" -msgstr "(a)nnuel" +#, c-format +msgid "" +"Weekdays [n]%s|..|[n]%s, space-separated list, n=1,-1,..,5,-5, '?' for help:" +msgstr "" #, c-format -msgid "(currently using %s)" -msgstr "(actuellement : %s)" +msgid "" +"Weekdays [n]%s|..|[n]%s, space-separated list, n=1,-1,..,53,-53, '?' for " +"help:" +msgstr "" + +msgid "Months 1|..|12, space-separated list, '?' for help:" +msgstr "" + +msgid "Monthdays 1|..|31 or -1|..|-31, space-separated list, '?' for help:" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Invalid format - try again." +msgstr "Date ou heure non valide." + +#, fuzzy +msgid "Press any key to continue." +msgstr "Presser une touche pour continuer..." + +msgid "Base period:" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "day" +msgstr "Aujourd." + +#, fuzzy +msgid "week" +msgstr "hebdomadaire" + +#, fuzzy +msgid "month" +msgstr "mensuel" + +msgid "year" +msgstr "" msgid "[dwmy]" msgstr "[qhma]" +msgid "Frequency:" +msgstr "" + msgid "Invalid frequency." msgstr "Fréquence invalide." -msgid "Enter the repetition frequency:" -msgstr "Saisir la fréquence de répétition :" - -msgid "Enter end date or duration ('?' for input formats):" +#, fuzzy +msgid "Until date, increment or repeat count ('?' for input formats):" msgstr "Entrer la date de fin ou la durée ('?' pour les formats d'entrée) :" -#, c-format -msgid "Date: %s (year or month may be omitted). Endless duration: 0." +#, fuzzy, c-format +msgid "Date: %s (year, month may be omitted, endless: 0)." msgstr "Date : %s (année ou mois peuvent être omis). Durée infinie : 0." -msgid "Duration in days: +dd. Duration in weeks and days: +??w??d." -msgstr "Durée en jours : +dd. Durée en semaines et jours : +??w??d." +msgid "Increment: +?? (days) or: +??w??d (weeks). Repeat count: #?? (number)." +msgstr "" -#, c-format -msgid "Invalid date: end date must come after start date (%s)." +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid date: until date must come after start date (%s)." msgstr "" "Date non valide : la date de fin doit être postérieure à la date de début " "(%s)." @@ -1555,6 +1760,13 @@ msgstr "" msgid "Invalid date." msgstr "Date non valide." +msgid "Repeat count is too big." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Repetition must begin on start day (%s); any change discarded." +msgstr "" + msgid "Description" msgstr "Description" @@ -1597,37 +1809,50 @@ msgstr "Date : %s (et/ou heure), année ou mois peuvent être omis." msgid "Invalid start time." msgstr "Heure de départ non valide." -msgid "Do you really want to delete this item?" -msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cet élément ?" - -msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne?" +#, fuzzy +msgid "" +"This item is recurrent and has a note attached to it. Delete (s)elected " +"occurrence, (a)ll occurrences, or just its (n)ote?" msgstr "" -"Cet élément est répétitif. Effacer (t)outes les occurrences ou seulement " -"(c)elle-ci ?" +"Une note est associée à cet élément. Effacer l'élém(e)nt ou seulement la " +"(n)ote ?" -msgid "[ao]" -msgstr "[tc]" +msgid "[san]" +msgstr "" -msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote?" +#, fuzzy +msgid "" +"This item has a note attached to it. Delete (s)elected occurrence or just " +"its (n)ote?" msgstr "" "Une note est associée à cet élément. Effacer l'élém(e)nt ou seulement la " "(n)ote ?" -msgid "[in]" -msgstr "[en]" +msgid "[sn]" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"This item is recurrent. Delete (s)elected occurrence or (a)ll occurrences?" +msgstr "" +"Cet élément est répétitif. Effacer (t)outes les occurrences ou seulement " +"(c)elle-ci ?" + +msgid "[sa]" +msgstr "" -msgid "Enter the repetition type:" -msgstr "Saisir le type de répétition :" +msgid "Confirm deletion. Delete (s)elected occurrence? Press (s) to confirm." +msgstr "" -#, c-format -msgid "Date: %s (year or month may be omitted). Endless duration: '0'." -msgstr "Date : %s (année or mois peuvent être omis). Durée infinie : '0'." +msgid "[s]" +msgstr "" -msgid "This item is already a repeated one." +#, fuzzy +msgid "Already repeated." msgstr "Cet élément est déjà répétitif." -msgid "wrong item type" -msgstr "type d'élément incorrect" +msgid "A (s)imple or (a)dvanced repetition?" +msgstr "" msgid "Enter the new TODO item:" msgstr "Saisir la nouvelle tâche :" @@ -1654,6 +1879,10 @@ msgstr "Saisir la description de la nouvelle tâche :" msgid "TODO:" msgstr "À FAIRE:" +#, c-format +msgid "Could not remove calcurse lock file: %s\n" +msgstr "Impossible d'effacer le fichier verrou de calcurse : %s\n" + msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\" msgstr "/!\\ ERREUR INTERNE /!\\" @@ -1769,6 +1998,82 @@ msgstr "Mise à jour des instructions de configuration..." msgid "Remove temporary backup..." msgstr "Suppression de la sauvegarde temporaire..." +#~ msgid "" +#~ "(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)" +#~ msgstr "" +#~ "(si fixé à OUI, les messages concernant le chargement et l'enregistrement " +#~ "des données seront affichés)" + +#~ msgid "date error in the event\n" +#~ msgstr "erreur dans la date de l'événement\n" + +#~ msgid "recurrence frequency not recognized." +#~ msgstr "fréquence de répétition non reconnue." + +#, fuzzy +#~ msgid "empty description." +#~ msgstr "Saisir la description :" + +#~ msgid "item has a negative duration." +#~ msgstr "l'élément a une durée négative." + +#~ msgid "item duration malformed." +#~ msgstr "durée de l'élément mal formée." + +#~ msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." +#~ msgstr "Bienvenue dans Calcurse. Les fichiers manquants ont été créés." + +#~ msgid "Data files found. Data will be loaded now." +#~ msgstr "" +#~ "Fichiers de données trouvés. Les données seront chargées immédiatement." + +#~ msgid "unknown repetition type" +#~ msgstr "type de répétition inconnu" + +#~ msgid "Enter the new repetition type:" +#~ msgstr "Saisir le nouveau type de répétition :" + +#~ msgid "(d)aily" +#~ msgstr "(q)uotidien" + +#~ msgid "(w)eekly" +#~ msgstr "(h)ebdomadaire" + +#~ msgid "(m)onthly" +#~ msgstr "(m)ensuel" + +#~ msgid "(y)early" +#~ msgstr "(a)nnuel" + +#, c-format +#~ msgid "(currently using %s)" +#~ msgstr "(actuellement : %s)" + +#~ msgid "Enter the repetition frequency:" +#~ msgstr "Saisir la fréquence de répétition :" + +#~ msgid "Duration in days: +dd. Duration in weeks and days: +??w??d." +#~ msgstr "Durée en jours : +dd. Durée en semaines et jours : +??w??d." + +#~ msgid "Do you really want to delete this item?" +#~ msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cet élément ?" + +#~ msgid "[ao]" +#~ msgstr "[tc]" + +#~ msgid "[in]" +#~ msgstr "[en]" + +#~ msgid "Enter the repetition type:" +#~ msgstr "Saisir le type de répétition :" + +#, c-format +#~ msgid "Date: %s (year or month may be omitted). Endless duration: '0'." +#~ msgstr "Date : %s (année or mois peuvent être omis). Durée infinie : '0'." + +#~ msgid "wrong item type" +#~ msgstr "type d'élément incorrect" + #~ msgid "recurrence rule malformed." #~ msgstr "règle de répétition mal formée." -- cgit v1.2.3-54-g00ecf