From 197a914c51ab6a0d18e8cfed6977584e318fbd5e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frederic Culot Date: Sat, 24 Jan 2009 19:02:42 +0000 Subject: po files updated for version 2.5 --- po/fr.po | 892 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 488 insertions(+), 404 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index c174c1a..0a31a57 100755 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# $calcurse: fr.po,v 1.30 2008/12/27 10:31:16 culot Exp $ +# $calcurse: fr.po,v 1.31 2009/01/24 19:02:43 culot Exp $ # # French translations for calcurse package. # Copyright (C) 2004-2008 Frederic Culot @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse 2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-27 11:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-24 20:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-23 19:21+0200\n" "Last-Translator: Frederic Culot \n" "Language-Team: French \n" @@ -18,58 +18,62 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: src/apoint.c:120 +#: src/apoint.c:71 src/event.c:63 src/recur.c:152 src/recur.c:173 +msgid "null pointer" +msgstr "" + +#: src/apoint.c:176 msgid "" "Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : " msgstr "" "Entrez l'heure de début ([hh:mm] ou [h:mm]), laissez vide pour toute la " "journée:" -#: src/apoint.c:123 +#: src/apoint.c:179 msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " msgstr "Entrez l'heure de fin ([hh:mm] ou [h:mm]) ou la durée (en minutes):" -#: src/apoint.c:124 +#: src/apoint.c:180 msgid "Enter description :" msgstr "Entrez la description :" -#: src/apoint.c:126 +#: src/apoint.c:182 msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]" msgstr "Erreur dans le format de l'heure de début: doit être [h:mm] ou [hh:mm]" -#: src/apoint.c:128 +#: src/apoint.c:184 msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]" msgstr "" "Erreur dans le format de l'heure de fin: doit être [h:mm] ou [hh:mm] ou [mm]" -#: src/apoint.c:129 src/day.c:517 src/day.c:543 src/day.c:604 +#: src/apoint.c:185 src/day.c:517 src/day.c:543 src/day.c:604 msgid "Press [Enter] to continue" msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer" -#: src/apoint.c:231 +#: src/apoint.c:284 msgid "Do you really want to delete this item ?" msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cet élement ?" -#: src/apoint.c:274 +#: src/apoint.c:327 src/apoint.c:365 msgid "no such type" msgstr "" -#: src/apoint.c:383 src/recur.c:247 +#: src/apoint.c:487 src/recur.c:454 #, fuzzy msgid "date error in appointment" msgstr "prochain rendez-vous:\n" -#: src/apoint.c:404 src/recur.c:856 src/recur.c:880 src/recur.c:916 +#: src/apoint.c:508 src/recur.c:1052 src/recur.c:1076 src/recur.c:1112 #, fuzzy msgid "item not found" msgstr "Fichier note non trouvé\n" -#: src/apoint.c:451 src/apoint.c:611 +#: src/apoint.c:562 src/apoint.c:721 #, fuzzy msgid "no such appointment" msgstr "prochain rendez-vous:\n" -#: src/args.c:51 +#: src/args.c:56 msgid "" "Usage: calcurse [-h|-v] [-N] [-an] [-t[num]] [-i] [-x[format]]\n" " [-d |] [-s[date]] [-r[range]]\n" @@ -79,11 +83,11 @@ msgstr "" " [-d |] [-s[date]] [-r[range]]\n" " [-c | -D]\n" -#: src/args.c:60 +#: src/args.c:65 msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n" msgstr "Tapez 'calcurse -h' pour plus d'informations.\n" -#: src/args.c:72 +#: src/args.c:77 msgid "" "\n" "Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot.\n" @@ -94,12 +98,12 @@ msgstr "" "Ceci est un logiciel libre; voir les sources pour les conditions de " "diffusion.\n" -#: src/args.c:75 src/args.c:137 +#: src/args.c:80 src/args.c:143 #, c-format msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n" msgstr "Calcurse %s - organiseur personnel en mode texte\n" -#: src/args.c:88 +#: src/args.c:94 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -228,19 +232,19 @@ msgstr "" "manuel.\n" "Envoyez vos rapports de bogues et suggestions à .\n" -#: src/args.c:185 +#: src/args.c:192 msgid "No note file found\n" msgstr "Fichier note non trouvé\n" -#: src/args.c:207 +#: src/args.c:214 msgid "to do:\n" msgstr "à faire:\n" -#: src/args.c:241 +#: src/args.c:248 msgid "next appointment:\n" msgstr "prochain rendez-vous:\n" -#: src/args.c:410 +#: src/args.c:417 msgid "" "\n" "For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n" @@ -249,31 +253,31 @@ msgstr "" "Pour plus d'informations, tapez '?' dans Calcurse, ou lisez la page de " "manuel.\n" -#: src/args.c:412 +#: src/args.c:419 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "Envoyez vos rapports de bogues ou suggestions à \n" -#: src/args.c:489 +#: src/args.c:496 msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n" msgstr "L'argument de l'option '-d' n'est pas valide\n" -#: src/args.c:552 +#: src/args.c:559 msgid "Argument is not valid\n" msgstr "L'argument n'est pas valide\n" -#: src/args.c:557 +#: src/args.c:564 msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n" msgstr "Le format de l'argument pour -r et --range est: 'n'\n" -#: src/args.c:699 +#: src/args.c:706 msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n" msgstr "L'argument pour '-x' doit être soit 'ical' soit 'pcal'\n" -#: src/args.c:731 +#: src/args.c:738 msgid "Options '-D' and '-c' cannot be used at the same time\n" msgstr "Les options '-D' et '-c' ne peuvent pas être utilisées en même temps\n" -#: src/calcurse.c:68 +#: src/calcurse.c:69 msgid "" "Sorry, colors are not supported by your terminal\n" "(Press [ENTER] to continue)" @@ -281,20 +285,20 @@ msgstr "" "Désolé, les couleurs ne sont pas supportées par votre terminal\n" "(Appuyez sur [ENTREE] pour continuer)" -#: src/calcurse.c:70 +#: src/calcurse.c:71 msgid "Do you really want to quit ?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?" -#: src/calcurse.c:241 +#: src/calcurse.c:243 msgid "To do :" msgstr "Tâche :" -#: src/calendar.c:133 +#: src/calendar.c:130 #, fuzzy msgid "ERROR setting first day of week" msgstr "ERREUR dans calendar_set_first_day_of_week\n" -#: src/calendar.c:358 +#: src/calendar.c:355 msgid "" "The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and " "12/31/2037)" @@ -302,103 +306,103 @@ msgstr "" "Le jour entré est invalide (il devrait être entre le 01/01/1902 et\n" "le 31/12/2037)" -#: src/calendar.c:360 src/custom.c:207 src/io.c:772 src/io.c:1141 -#: src/io.c:1441 src/io.c:1461 +#: src/calendar.c:357 src/custom.c:212 src/io.c:798 src/io.c:1184 +#: src/io.c:1486 src/io.c:1506 msgid "Press [ENTER] to continue" msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer" -#: src/custom.c:50 +#: src/custom.c:55 #, fuzzy msgid "wrong configuration variable format." msgstr "" "ERREUR FATALE dans fill_config_var: mauvais format dans la variable de " "configuration.\n" -#: src/custom.c:75 +#: src/custom.c:80 #, fuzzy msgid "missing colors in config file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration" -#: src/custom.c:101 +#: src/custom.c:106 msgid "wrong color name" msgstr "" -#: src/custom.c:142 +#: src/custom.c:147 msgid "wrong color number" msgstr "" -#: src/custom.c:148 +#: src/custom.c:153 #, fuzzy msgid "wrong configuration variable format" msgstr "" "ERREUR FATALE dans fill_config_var: mauvais format dans la variable de " "configuration.\n" -#: src/custom.c:206 +#: src/custom.c:211 msgid "Failed to open config file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration" -#: src/custom.c:300 +#: src/custom.c:311 #, fuzzy msgid "configuration variable unknown" msgstr "ERREUR FATALE dans custom_load_conf: variable inconnue.\n" -#: src/custom.c:357 src/custom.c:372 src/custom.c:559 src/custom.c:1089 -#: src/io.c:1526 +#: src/custom.c:370 src/custom.c:385 src/custom.c:577 src/custom.c:1154 +#: src/io.c:1571 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: src/custom.c:358 +#: src/custom.c:371 msgid "General" msgstr "Général" -#: src/custom.c:359 +#: src/custom.c:372 msgid "Layout" msgstr "Ecran" -#: src/custom.c:360 +#: src/custom.c:373 msgid "Color" msgstr "Couleur" -#: src/custom.c:361 +#: src/custom.c:374 msgid "Notify" msgstr "Notifier" -#: src/custom.c:362 +#: src/custom.c:375 msgid "Keys" msgstr "" -#: src/custom.c:373 src/custom.c:560 +#: src/custom.c:386 src/custom.c:578 msgid "Select" msgstr "" -#: src/custom.c:374 src/custom.c:562 src/custom.c:1093 src/utils.c:430 +#: src/custom.c:387 src/custom.c:580 src/custom.c:1158 src/wins.c:524 msgid "Up" msgstr "" -#: src/custom.c:375 src/custom.c:563 src/custom.c:1094 src/utils.c:431 +#: src/custom.c:388 src/custom.c:581 src/custom.c:1159 src/wins.c:525 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "Haut/Bas" -#: src/custom.c:376 src/custom.c:564 src/utils.c:432 +#: src/custom.c:389 src/custom.c:582 src/wins.c:526 msgid "Left" msgstr "" -#: src/custom.c:377 src/custom.c:565 src/utils.c:433 +#: src/custom.c:390 src/custom.c:583 src/wins.c:527 msgid "Right" msgstr "" -#: src/custom.c:378 src/utils.c:413 +#: src/custom.c:391 src/wins.c:505 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: src/custom.c:428 +#: src/custom.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "CalCurse %s | layout configuration" msgstr "CalCurse %s | options générales" -#: src/custom.c:467 +#: src/custom.c:478 msgid "" "With this configuration menu, one can choose where panels will be\n" "displayed inside calcurse screen. \n" @@ -414,174 +418,195 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/custom.c:561 +#: src/custom.c:579 #, fuzzy msgid "No color" msgstr "Couleur" -#: src/custom.c:590 +#: src/custom.c:608 msgid "Foreground" msgstr "Avant plan" -#: src/custom.c:591 +#: src/custom.c:609 msgid "Background" msgstr "Arrière plan" -#: src/custom.c:592 +#: src/custom.c:610 msgid "(terminal's default)" msgstr "(couleur du terminal)" -#: src/custom.c:628 +#: src/custom.c:644 #, c-format msgid "CalCurse %s | color theme" msgstr "Calcurse %s | thème graphique" -#: src/custom.c:824 +#: src/custom.c:840 #, fuzzy msgid "unknown color" msgstr "Couleur" -#: src/custom.c:839 +#: src/custom.c:869 msgid "auto_save = " msgstr "sauvegarde_automatique = " -#: src/custom.c:840 +#: src/custom.c:870 +#, fuzzy +msgid "periodic_save = " +msgstr "sauvegarde_automatique = " + +#: src/custom.c:871 msgid "confirm_quit = " msgstr "confirmer_pour_quitter = " -#: src/custom.c:841 +#: src/custom.c:872 msgid "confirm_delete = " msgstr "confirmer_pour_effacer = " -#: src/custom.c:842 +#: src/custom.c:873 msgid "skip_system_dialogs = " msgstr "masquer_messages_système = " -#: src/custom.c:843 +#: src/custom.c:874 msgid "skip_progress_bar = " msgstr "masquer_barre_progression = " -#: src/custom.c:844 +#: src/custom.c:875 msgid "week_begins_on_monday = " msgstr "semaine_commence_lundi = " -#: src/custom.c:845 +#: src/custom.c:876 msgid "output_datefmt = " msgstr "format_date_sortie =" -#: src/custom.c:846 +#: src/custom.c:877 msgid "input_datefmt = " msgstr "format_date_entrée" -#: src/custom.c:853 +#: src/custom.c:885 msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)" msgstr "" "(si fixé à OUI, une sauvegarde est automatiquement effectuée en quittant)" -#: src/custom.c:859 +#: src/custom.c:893 +msgid "(if not null, automatically save data every 'periodic_save' minutes)" +msgstr "" + +#: src/custom.c:900 msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)" msgstr "(si fixé à OUI, il est nécessaire de confirmer pour quitter)" -#: src/custom.c:865 +#: src/custom.c:906 msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)" msgstr "" "(si fixé à OUI, il est nécessaire de confirmer pour effacer un élement)" -#: src/custom.c:872 +#: src/custom.c:913 msgid "" "(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)" msgstr "(si fixé à OUI, les messages d'accès fichiers ne seront pas affichés)" -#: src/custom.c:879 +#: src/custom.c:920 msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)" msgstr "(si fixé à OUI, la barre ne sera pas affichée lors des sauvegardes)" -#: src/custom.c:886 +#: src/custom.c:927 msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)" msgstr "" "(si fixé à OUI, la semaine débute le lundi, sinon elle débute le dimanche)" -#: src/custom.c:894 +#: src/custom.c:936 msgid "(Format of the date to be displayed in non-interactive mode)" msgstr "(Format de la date à afficher en mode non-intéractif)" -#: src/custom.c:900 +#: src/custom.c:943 msgid "(Format to be used when entering a date: " msgstr "(Format à utiliser pour entrer une date: " -#: src/custom.c:901 -msgid " 1-mm/dd/yyyy, 2-dd/mm/yyyy, 3-yyyy/mm/dd)" +#: src/custom.c:945 +#, fuzzy +msgid " (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd)" msgstr "1-mm/jj/aaaa, 2-jj/mm/aaaa, 3-aaaa/mm/jj)" -#: src/custom.c:926 +#: src/custom.c:970 #, fuzzy msgid "Enter an option number to change its value" msgstr "Entrez un numéro d'option pour changer sa valeur [Q pour quitter] " -#: src/custom.c:928 +#: src/custom.c:972 msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)" msgstr "" -#: src/custom.c:930 src/notify.c:528 +#: src/custom.c:974 src/notify.c:531 msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "" "Entrez le format de la date (voir 'man 3 strftime' pour les formats " "possibles)" -#: src/custom.c:932 -msgid "Enter the date format (1-mm/dd/yyyy, 2-dd/mm/yyyy, 3-yyyy/mm/dd) " +#: src/custom.c:976 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the date format (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd" msgstr "Entrez le format de date (1-mm/jj/aaaa, 2-jj/mm/aaaa, 3-aaaa/mm/jj) " -#: src/custom.c:938 +#: src/custom.c:979 +msgid "Enter the delay, in minutes, between automatic saves (0 to disable) " +msgstr "" + +#: src/custom.c:985 #, c-format msgid "CalCurse %s | general options" msgstr "CalCurse %s | options générales" -#: src/custom.c:1026 +#: src/custom.c:1091 msgid "Undefined option!" msgstr "" -#: src/custom.c:1054 +#: src/custom.c:1119 msgid "undefined" msgstr "" -#: src/custom.c:1090 +#: src/custom.c:1155 msgid "Key info" msgstr "" -#: src/custom.c:1091 +#: src/custom.c:1156 #, fuzzy msgid "Add key" msgstr "Ajouter" -#: src/custom.c:1092 +#: src/custom.c:1157 #, fuzzy msgid "Del key" msgstr "Effacer" -#: src/custom.c:1095 +#: src/custom.c:1160 msgid "Prev Key" msgstr "" -#: src/custom.c:1096 +#: src/custom.c:1161 msgid "Next Key" msgstr "" -#: src/custom.c:1120 +#: src/custom.c:1185 #, fuzzy, c-format msgid "CalCurse %s | keys configuration" msgstr "CalCurse %s | options générales" -#: src/custom.c:1181 +#: src/custom.c:1248 msgid "Press the key you want to assign to:" msgstr "" -#: src/custom.c:1191 +#: src/custom.c:1256 +#, fuzzy +msgid "This key is not yet recognized by calcurse, please choose another one." +msgstr "Cet élément est déjà recurrent." + +#: src/custom.c:1273 #, fuzzy, c-format msgid "This key is already in use for %s, please choose another one." msgstr "Cet élément est déjà recurrent." -#: src/custom.c:1219 src/io.c:1360 +#: src/custom.c:1301 src/io.c:1405 msgid "Some actions do not have any associated key bindings!" msgstr "" @@ -593,7 +618,7 @@ msgstr "Ev msgid "Appointment :" msgstr "Rendez-vous :" -#: src/day.c:463 src/recur.c:466 +#: src/day.c:463 src/recur.c:669 msgid "unknown item type" msgstr "" @@ -619,15 +644,15 @@ msgid "Enter the new repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" msgstr "" "Entrez le nouveau type: (D) journ., (W) hebdo., (M) mensuel, (Y) annuel" -#: src/day.c:598 src/recur.c:631 +#: src/day.c:598 src/recur.c:830 msgid "[D/W/M/Y] " msgstr "[D/W/M/Y] " -#: src/day.c:599 src/recur.c:633 +#: src/day.c:599 src/recur.c:832 msgid "The frequence you entered is not valid." msgstr "La fréquence que vous avez entrée n'est pas valide" -#: src/day.c:601 src/recur.c:636 +#: src/day.c:601 src/recur.c:835 msgid "The entered date is not valid." msgstr "Le jour que vous avez entré n'est pas valide." @@ -667,25 +692,30 @@ msgstr "[i/n]" msgid "[a/o] " msgstr "[a/o]" -#: src/event.c:116 +#: src/day.c:913 src/day.c:944 +#, fuzzy +msgid "unknwon type" +msgstr "ERREUR FATALE dans ical_log: type ical inconnu" + +#: src/event.c:165 #, fuzzy msgid "date error in the event\n" msgstr "ERREUR FATALE dans event_scan: date erronée dans l'évenement\n" -#: src/event.c:138 src/event.c:173 src/recur.c:536 +#: src/event.c:187 src/event.c:232 src/recur.c:737 msgid "event not found" msgstr "" -#: src/help.c:149 +#: src/help.c:156 #, c-format msgid "Calcurse %s | help" msgstr "Calcurse %s | aide" -#: src/help.c:313 +#: src/help.c:325 msgid " Welcome to Calcurse. This is the main help screen.\n" msgstr " Bienvenue dans Calcurse. Vous êtes dans l'écran principal.\n" -#: src/help.c:315 +#: src/help.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "" "Moving around: Press '%s' or '%s' to scroll text upward or downward\n" @@ -725,12 +755,12 @@ msgstr "" " Auteurs: Appuyez sur '@' pour obtenir l'écran présentant les \n" " auteurs de Calcurse." -#: src/help.c:334 +#: src/help.c:346 #, fuzzy msgid "Save\n" msgstr "Sauvegarde:\n" -#: src/help.c:336 +#: src/help.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "" "Save calcurse data.\n" @@ -757,12 +787,12 @@ msgstr "" "Dans le menu de configuration, vous pouvez choisir de sauvegarder les\n" "données automatiquement avant de quitter." -#: src/help.c:347 +#: src/help.c:359 #, fuzzy msgid "Import\n" msgstr "Importer:\n" -#: src/help.c:349 +#: src/help.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "" "Import data from an icalendar file.\n" @@ -801,12 +831,12 @@ msgstr "" "trouver l'élément dans le fichier donné en entrée, ainsi que la\n" "description du problème qui a empeché l'import de cet élément.\n" -#: src/help.c:365 +#: src/help.c:377 #, fuzzy msgid "Export\n" msgstr "Exporter:\n" -#: src/help.c:367 +#: src/help.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "" "Export calcurse data (appointments, events and todos).\n" @@ -848,12 +878,12 @@ msgstr "" "Toutes les données utilisateurs seront exportées, dans l'ordre suivant:\n" "évenements, rendez-vous, tâches.\n" -#: src/help.c:385 +#: src/help.c:400 #, fuzzy msgid "Displacement keys\n" msgstr "Touches de déplacement:\n" -#: src/help.c:387 +#: src/help.c:402 #, c-format msgid "" "Move around inside calcurse screens.\n" @@ -880,12 +910,12 @@ msgid "" "the week.\n" msgstr "" -#: src/help.c:412 +#: src/help.c:427 #, fuzzy msgid "View\n" msgstr "Visualiser:\n" -#: src/help.c:414 +#: src/help.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "" "View the item you select in either the Todo or Appointment panel.\n" @@ -912,12 +942,12 @@ msgstr "" "la description de l'élément et revenir à l'affichage principal de\n" "Calcurse." -#: src/help.c:425 +#: src/help.c:440 #, fuzzy msgid "Tab\n" msgstr "Tabulation:\n" -#: src/help.c:427 +#: src/help.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "" "Switch between panels.\n" @@ -948,12 +978,12 @@ msgstr "" "toujours savoir quelles actions sont accessibles à partir du\n" "panneau actuellement sélectionné." -#: src/help.c:440 +#: src/help.c:455 #, fuzzy msgid "Goto\n" msgstr "Aller à:\n" -#: src/help.c:442 +#: src/help.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "" "Jump to a specific day in the calendar.\n" @@ -979,12 +1009,12 @@ msgstr "" "(Control + G), le jour courant sera sélectionné dans le calendrier,\n" "et ce quelque soit le panneau actif." -#: src/help.c:451 +#: src/help.c:466 #, fuzzy msgid "Delete\n" msgstr "Effacer:\n" -#: src/help.c:453 +#: src/help.c:468 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete an element in the ToDo or Appointment list.\n" @@ -1017,12 +1047,12 @@ msgstr "" "N'oubliez pas de sauvegarder les données du calendrier pour\n" "retrouver vos modifications au prochain lancement de Calcurse." -#: src/help.c:465 +#: src/help.c:480 #, fuzzy msgid "Add\n" msgstr "Ajouter:\n" -#: src/help.c:467 +#: src/help.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "" "Add an item in either the ToDo or Appointment list, depending on which\n" @@ -1096,12 +1126,33 @@ msgstr "" " sera annulé.\n" " o N'oubliez pas de sauvegarder vos nouvelles données." -#: src/help.c:502 +#: src/help.c:517 +msgid "Cut and Paste\n" +msgstr "" + +#: src/help.c:519 +#, c-format +msgid "" +"Cut and paste the currently selected item. This is useful to quickly\n" +"move an item from one date to another.\n" +"To do so, one must first highlight the item that needs to be moved,\n" +"then press '%s' to cut this item. It will be removed from the panel.\n" +"Once the new date is chosen in the calendar, the appointment panel must\n" +"be selected and the '%s' key must be pressed to paste the item.\n" +"The item will appear again in the appointment panel, assigned to the\n" +"newly selected date.\n" +"\n" +"Be careful that if two cuts are performed successively without pasting\n" +"between them, the item that was cut at first will be lost, together\n" +"with its associated note if it had one." +msgstr "" + +#: src/help.c:533 #, fuzzy msgid "Edit Item\n" msgstr "Editer:\n" -#: src/help.c:504 +#: src/help.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "" "Edit the item which is currently selected.\n" @@ -1139,12 +1190,12 @@ msgstr "" " o n'oubliez pas de sauvegarder les données du calendrier pour\n" " retrouver vos modifications au prochain lancement de calcurse." -#: src/help.c:519 +#: src/help.c:550 #, fuzzy msgid "EditNote\n" msgstr "Editer:\n" -#: src/help.c:521 +#: src/help.c:552 #, fuzzy, c-format msgid "" "Attach a note to any type of item, or edit an already existing note.\n" @@ -1187,12 +1238,12 @@ msgstr "" "de quitter l'éditeur externe pour revenir à Calcurse. Le signe '>'\n" "apparaîtra alors devant l'élement auquel la note a été ajoutée." -#: src/help.c:540 +#: src/help.c:571 #, fuzzy msgid "ViewNote\n" msgstr "Visualiser:\n" -#: src/help.c:542 +#: src/help.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "" "View a note which was previously attached to an item (an item which\n" @@ -1225,12 +1276,12 @@ msgstr "" "Comme pour la touche 'N', il faut quitter le visualiseur pour revenir\n" "dans Calcurse. " -#: src/help.c:559 +#: src/help.c:590 #, fuzzy msgid "Priority\n" msgstr "Priorité\n" -#: src/help.c:561 +#: src/help.c:592 #, fuzzy, c-format msgid "" "Change the priority of the currently selected item in the ToDo list.\n" @@ -1266,12 +1317,12 @@ msgstr "" "de l'élément pourra également changer en fonction de la priorité des\n" "éléments placés en dessous de lui." -#: src/help.c:577 +#: src/help.c:608 #, fuzzy msgid "Repeat\n" msgstr "Répéter:\n" -#: src/help.c:579 +#: src/help.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "" "Repeat an event or an appointment.\n" @@ -1332,12 +1383,12 @@ msgstr "" " possible d'effacer les occurences des éléments répétés une par\n" " une." -#: src/help.c:604 +#: src/help.c:635 #, fuzzy msgid "Flag Item\n" msgstr "Marquer un rendez-vous:\n" -#: src/help.c:606 +#: src/help.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "" "Toggle an appointment's 'important' flag.\n" @@ -1358,12 +1409,12 @@ msgstr "" "de modifier la commande à executer dans le menu de configuration, et de\n" "spécifier combien de temps à l'avance cette commande devra être lancée." -#: src/help.c:614 +#: src/help.c:645 #, fuzzy msgid "Config\n" msgstr "Configuration:\n" -#: src/help.c:616 +#: src/help.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "" "Open the configuration submenu.\n" @@ -1397,12 +1448,12 @@ msgstr "" "N'oubliez pas de sauvegarder les données pour retrouver votre\n" "configuration au prochain lancement de Calcurse." -#: src/help.c:629 +#: src/help.c:660 #, fuzzy msgid "Generic keybindings\n" msgstr "Raccourcis clavier globaux:\n" -#: src/help.c:631 +#: src/help.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some of the keybindings apply whatever panel is selected. They are\n" @@ -1439,12 +1490,12 @@ msgstr "" " '^J' : +1 Sem. -> aller à la semaine suivante\n" " '^G' : Aujourd'hui -> aller au jour courant" -#: src/help.c:654 +#: src/help.c:685 #, fuzzy msgid "OtherCmd\n" msgstr "Autres Commandes:\n" -#: src/help.c:656 +#: src/help.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "" "Switch between status bar help pages.\n" @@ -1462,11 +1513,11 @@ msgstr "" "Une fois que la dernière page a été atteinte, appuyer une nouvelle\n" "fois sur 'O' vous ramènera automatiquement à la première page." -#: src/help.c:665 +#: src/help.c:696 msgid "Calcurse - text-based organizer" msgstr "Calcurse - organiseur personnel en mode texte" -#: src/help.c:667 +#: src/help.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1502,98 +1553,98 @@ msgstr "" "Envoyez vos remarques ou commentaires à : calcurse@culot.org\n" "Page web de Calcurse : http://culot.org/calcurse" -#: src/io.c:141 +#: src/io.c:146 msgid "Saving..." msgstr "Enregistrement..." -#: src/io.c:142 +#: src/io.c:147 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." -#: src/io.c:143 +#: src/io.c:148 msgid "Exporting..." msgstr "Export..." -#: src/io.c:144 +#: src/io.c:149 msgid "Internal error while displaying progress bar" msgstr "" -#: src/io.c:207 +#: src/io.c:212 msgid "Choose the file used to export calcurse data:" msgstr "Choisissez le fichier dans lequel exporter les données:" -#: src/io.c:209 src/io.c:2527 +#: src/io.c:214 src/io.c:2572 msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name." msgstr "Le fichier ne peut être ouvert, veuillez entrer un nouveau nom." -#: src/io.c:210 src/io.c:2528 src/recur.c:640 +#: src/io.c:215 src/io.c:2573 src/recur.c:839 msgid "Press [ENTER] to continue." msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer." -#: src/io.c:283 src/io.c:440 src/io.c:573 +#: src/io.c:289 src/io.c:446 src/io.c:579 msgid "incoherent repetition type" msgstr "" -#: src/io.c:320 +#: src/io.c:326 msgid "Week" msgstr "Semaine" -#: src/io.c:701 +#: src/io.c:707 #, c-format msgid "%s does not exist, create it now [y or n] ? " msgstr "%s n'existe pas, le créer maintenant [y ou n] ? " -#: src/io.c:708 src/io.c:728 +#: src/io.c:714 src/io.c:734 #, c-format msgid "aborting...\n" msgstr "annulation...\n" -#: src/io.c:722 +#: src/io.c:728 #, c-format msgid "%s successfully created\n" msgstr "%s correctement créé\n" -#: src/io.c:723 +#: src/io.c:729 #, c-format msgid "starting interactive mode...\n" msgstr "lancement du mode intéractif...\n" -#: src/io.c:760 +#: src/io.c:786 msgid "Problems accessing data file ..." msgstr "Problème d'accession aux fichiers de données ..." -#: src/io.c:771 +#: src/io.c:797 msgid "The data files were successfully saved" msgstr "Les données ont été correctement enregistrées" -#: src/io.c:984 +#: src/io.c:1027 #, fuzzy msgid "syntax error in the item date" msgstr "ERREUR FATALE dans io_load_app: mauvais format de date\n" -#: src/io.c:998 +#: src/io.c:1041 #, fuzzy msgid "no event nor appointment found" msgstr "" "ERREUR FATALE dans io_load_app: aucun évenement ou rendez-vous trouvé\n" -#: src/io.c:1016 src/io.c:1063 src/io.c:1128 +#: src/io.c:1059 src/io.c:1106 src/io.c:1171 #, fuzzy msgid "wrong format in the appointment or event" msgstr "" "ERREUR FATALE dans io_load_app: mauvais format dans le rendez-vous ou " "l'évenement\n" -#: src/io.c:1140 +#: src/io.c:1183 msgid "Failed to open todo file" msgstr "Problème d'ouverture du fichier des tâches" -#: src/io.c:1256 +#: src/io.c:1299 #, fuzzy msgid "could not find any key file." msgstr "ERREUR FATALE dans launch_cmd: impossibilité de forker" -#: src/io.c:1270 +#: src/io.c:1313 msgid "" "\n" "Too many errors while reading configuration file!\n" @@ -1601,509 +1652,413 @@ msgid "" "again.\n" msgstr "" -#: src/io.c:1287 +#: src/io.c:1330 msgid "Could not read key label" msgstr "" -#: src/io.c:1296 +#: src/io.c:1339 #, fuzzy msgid "Key label not recognized" msgstr "la fréquence de répétition est inconnue." -#: src/io.c:1316 +#: src/io.c:1360 #, c-format msgid "Error reading key: \"%s\"" msgstr "" -#: src/io.c:1331 +#: src/io.c:1374 #, c-format msgid "\"%s\" assigned multiple times!" msgstr "" -#: src/io.c:1352 +#: src/io.c:1395 msgid "There were some errors when loading keys file, see log file ?" msgstr "" -#: src/io.c:1358 +#: src/io.c:1401 msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:1372 src/io.c:1392 +#: src/io.c:1417 src/io.c:1437 #, c-format msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n" msgstr "ERREUR FATALE: impossibilité de créer %s: %s\n" -#: src/io.c:1439 +#: src/io.c:1484 msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." msgstr "Bienvenue dans Calcurse. Les fichiers manquants ont été créés." -#: src/io.c:1440 +#: src/io.c:1485 msgid "Data files found. Data will be loaded now." msgstr "Fichiers de données trouvés. Les données seront chargées." -#: src/io.c:1460 +#: src/io.c:1505 msgid "The data were successfully exported" msgstr "Les données ont été correctement exportées" -#: src/io.c:1464 +#: src/io.c:1509 msgid "unknown export type" msgstr "" -#: src/io.c:1476 +#: src/io.c:1521 msgid "wrong export mode" msgstr "" -#: src/io.c:1527 +#: src/io.c:1572 msgid "Ical" msgstr "Ical" -#: src/io.c:1528 +#: src/io.c:1573 msgid "Pcal" msgstr "Pcal" -#: src/io.c:1570 +#: src/io.c:1615 #, fuzzy msgid "unknown ical type" msgstr "ERREUR FATALE dans ical_log: type ical inconnu" -#: src/io.c:2029 +#: src/io.c:2074 msgid "recurrence frequence not found." msgstr "la fréquence de répétition n'a pas été trouvée." -#: src/io.c:2047 +#: src/io.c:2092 msgid "recurrence frequence not recognized." msgstr "la fréquence de répétition est inconnue." -#: src/io.c:2112 +#: src/io.c:2157 msgid "recurrence rule malformed." msgstr "la règle de répétition est mal formée." -#: src/io.c:2167 +#: src/io.c:2212 msgid "recurrence exception dates malformed." msgstr "les dates à ne pas répéter sont mal formées." -#: src/io.c:2186 +#: src/io.c:2231 msgid "" "Warning: could not create new note file to store description. Aborting...\n" msgstr "" "Impossible de créer une nouvelle note pour enregistrer la déscription. " "Abandon...\n" -#: src/io.c:2190 +#: src/io.c:2235 #, c-format msgid "Warning: could not open %s, Aborting..." msgstr "Alerte: impossible d'ouvrir %s, abandon..." -#: src/io.c:2197 +#: src/io.c:2242 msgid "could not get entire item description." msgstr "impossible de trouver la description entière de l'élément." -#: src/io.c:2219 +#: src/io.c:2264 msgid "description malformed." msgstr "déscription mal formée." -#: src/io.c:2298 +#: src/io.c:2343 msgid "appointment has no start time." msgstr "le rendez-vous n'a pas de date de début." -#: src/io.c:2306 +#: src/io.c:2351 msgid "could not compute duration (no end time)." msgstr "impossible de calculer la durée (pas de date de fin)." -#: src/io.c:2325 +#: src/io.c:2370 msgid "item has a negative duration." msgstr "L'élément a une durée négative." -#: src/io.c:2342 +#: src/io.c:2387 msgid "item could not be identified." msgstr "L'élément n'a pu être identifié." -#: src/io.c:2350 src/io.c:2470 +#: src/io.c:2395 src/io.c:2515 msgid "could not retrieve item summary." msgstr "impossible de récupérer le résumé de l'évènement." -#: src/io.c:2364 +#: src/io.c:2409 msgid "could not retrieve event start time." msgstr "impossible de récupérer l'heure de début de l'évènement." -#: src/io.c:2375 +#: src/io.c:2420 msgid "could not retrieve event end time." msgstr "impossible de récupérer l'heure de fin de l'évènement." -#: src/io.c:2384 +#: src/io.c:2429 msgid "item duration malformed." msgstr "la durée de l'élément est mal formée." -#: src/io.c:2413 src/io.c:2510 +#: src/io.c:2458 src/io.c:2555 msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found." msgstr "" "Le fichier ical semble erroné. La fin de l'élément n'a pas été trouvée." -#: src/io.c:2489 +#: src/io.c:2534 msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)." msgstr "La priorité de l'élément est erronée (devrait être entre 1 et 9)." -#: src/io.c:2525 +#: src/io.c:2570 msgid "Enter the file name to import data from:" msgstr "Entrez le nom du fichier depuis lequel importer les données:" -#: src/io.c:2566 +#: src/io.c:2611 #, c-format msgid "Import process report: %04d lines read " msgstr "Rapport sur les données importées: %04d lignes lues " -#: src/io.c:2568 +#: src/io.c:2613 #, c-format msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped " msgstr "%d rdv / %d évnts / %d tâches / %d erronés " -#: src/io.c:2570 +#: src/io.c:2615 #, c-format msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped ([ENTER] to continue)" msgstr "%d rdv / %d évnts / %d tâches / %d erronés ([ENTREE] pour continuer)" -#: src/io.c:2579 +#: src/io.c:2624 msgid "unknown import type" msgstr "" -#: src/io.c:2585 +#: src/io.c:2630 msgid "FATAL ERROR: the input file cannot be accessed, Aborting..." msgstr "ERREUR FATALE: le fichier d'entrée n'a pu être ouvert, abandon..." -#: src/io.c:2592 +#: src/io.c:2637 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR: wrong import mode" msgstr "ERREUR FATALE dans io_import_data: mauvais mode d'import" -#: src/io.c:2602 +#: src/io.c:2647 msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..." msgstr "" "Attention: l'en-tête ical est mal formé ou le numéro de version est mauvais. " "Abandon..." -#: src/io.c:2657 +#: src/io.c:2702 msgid "Some items could not be imported, see log file ?" msgstr "Certains éléments n'ont pu être importés, voir le fichier de log ?" -#: src/io.c:2673 +#: src/io.c:2718 #, fuzzy msgid "Warning: could not create temporary log file, Aborting..." msgstr "Attention: impossible d'effacer le fichier de log, abandon..." -#: src/io.c:2676 src/io.c:2682 +#: src/io.c:2721 src/io.c:2727 msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..." msgstr "Attention: impossible d'ouvrir le fichier de log, abandon..." -#: src/io.c:2703 +#: src/io.c:2748 msgid "No log file to display!" msgstr "" -#: src/io.c:2738 +#: src/io.c:2783 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..." msgstr "Attention: impossible d'effacer le fichier de log, abandon..." -#: src/notify.c:141 +#: src/io.c:2799 +msgid "Invalid delay" +msgstr "" + +#: src/notify.c:143 #, fuzzy msgid "error while launching command: could not fork" msgstr "ERREUR FATALE dans launch_cmd: impossibilité de forker" -#: src/notify.c:144 +#: src/notify.c:146 #, fuzzy msgid "error while launching command" msgstr "Entrez la commande de notification" -#: src/notify.c:455 +#: src/notify.c:458 msgid "notify-bar_show = " msgstr "barre-notification_afficher = " -#: src/notify.c:456 +#: src/notify.c:459 msgid "notify-bar_date = " msgstr "barre-notification_date = " -#: src/notify.c:457 +#: src/notify.c:460 msgid "notify-bar_clock = " msgstr "barre-notification_heure = " -#: src/notify.c:458 +#: src/notify.c:461 msgid "notify-bar_warning = " msgstr "barre-notification_alerte = " -#: src/notify.c:459 +#: src/notify.c:462 msgid "notify-bar_command = " msgstr "barre-notification_commande = " -#: src/notify.c:462 +#: src/notify.c:465 msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)" msgstr "(si fixé à OUI, la barre de notification sera affichée)" -#: src/notify.c:464 +#: src/notify.c:467 msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Format de la date à afficher dans la barre de notification)" -#: src/notify.c:467 +#: src/notify.c:470 msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Format de l'heure à afficher dans la barre de notification)" -#: src/notify.c:470 +#: src/notify.c:473 msgid "" "(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)" msgstr "(Alerte si il y a un rendez-vous dans ce prochain nombre de secondes)" -#: src/notify.c:473 +#: src/notify.c:476 msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)" msgstr "" "(Commande utilisée pour prévenir l'utilisateur d'un nouveau rendez-vous)" -#: src/notify.c:526 +#: src/notify.c:529 msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] " msgstr "Entrez un numéro d'option pour changer sa valeur [Q pour quitter] " -#: src/notify.c:530 +#: src/notify.c:533 msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "" "Entrez le format de l'heure (voir 'man 3 strftime' pour les formats " "possibles)" -#: src/notify.c:532 +#: src/notify.c:535 msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)" msgstr "Entrez le nombre de secondes (0 pour ne pas être alerté)" -#: src/notify.c:533 +#: src/notify.c:536 msgid "Enter the notification command " msgstr "Entrez la commande de notification" -#: src/notify.c:537 +#: src/notify.c:540 #, c-format msgid "CalCurse %s | notify-bar options" msgstr "CalCurse %s | options de la barre de notification" -#: src/recur.c:146 +#: src/recur.c:353 msgid "unknown repetition type" msgstr "" -#: src/recur.c:177 +#: src/recur.c:384 msgid "unknown character" msgstr "" -#: src/recur.c:290 +#: src/recur.c:493 msgid "date error in event" msgstr "" -#: src/recur.c:607 +#: src/recur.c:806 #, fuzzy msgid "appointment not found" msgstr "Rendez-vous :" -#: src/recur.c:630 +#: src/recur.c:829 msgid "Enter the repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" msgstr "Entrez le type: (D) journ., (W) hebdo., (M) mensuel, (Y) annuel" -#: src/recur.c:632 +#: src/recur.c:831 msgid "Enter the repetition frequence:" msgstr "Entrez la fréquence de répétition:" -#: src/recur.c:635 +#: src/recur.c:834 #, c-format msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition" msgstr "Entrez la date de fin: [%s] ou '0' pour répéter indéfiniment" -#: src/recur.c:638 +#: src/recur.c:837 #, c-format msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition" msgstr "Les formats autorisés sont [%s] ou '0' pour une répétition sans fin" -#: src/recur.c:639 +#: src/recur.c:838 msgid "This item is already a repeated one." msgstr "Cet élément est déjà recurrent." -#: src/recur.c:642 +#: src/recur.c:841 msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time." msgstr "La date que vous avez entrée est antérieure à la date de l'élément!" -#: src/recur.c:756 +#: src/recur.c:955 msgid "wrong item type" msgstr "" -#: src/recur.c:784 +#: src/recur.c:979 #, fuzzy msgid "syntax error in item date" msgstr "ERREUR FATALE dans io_load_app: mauvais format de date\n" -#: src/todo.c:139 +#: src/sigs.c:65 +msgid "Error handling SIGCHLD signal" +msgstr "" + +#: src/sigs.c:74 +msgid "Error handling SIGWINCH signal" +msgstr "" + +#: src/sigs.c:83 +msgid "Error handling SIGINT signal" +msgstr "" + +#: src/todo.c:140 msgid "Enter the new ToDo item : " msgstr "Entrez la nouvelle tâche : " -#: src/todo.c:140 +#: src/todo.c:141 msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" msgstr "Entrez la priorité [1 (plus important) - 9 (moins important)] :" -#: src/todo.c:193 +#: src/todo.c:194 msgid "no note attached" msgstr "" -#: src/todo.c:201 src/todo.c:228 +#: src/todo.c:202 src/todo.c:229 msgid "no such todo" msgstr "" -#: src/todo.c:236 +#: src/todo.c:237 msgid "Do you really want to delete this task ?" msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette tâche ?" -#: src/todo.c:238 +#: src/todo.c:239 msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?" msgstr "" "Une note est attachée à cette tâche. Effacer (t) la tâche ou (n) la note " "seulement ?" -#: src/todo.c:240 +#: src/todo.c:241 msgid "[t/n] " msgstr "[t/n]" -#: src/todo.c:324 +#: src/todo.c:325 #, fuzzy msgid "todo not found" msgstr "Fichier note non trouvé\n" -#: src/todo.c:355 +#: src/todo.c:356 msgid "no such action" msgstr "" -#: src/todo.c:371 +#: src/todo.c:372 msgid "Enter the new ToDo description :" msgstr "Entrez la nouvelle description pour cette tâche : " -#: src/utils.c:68 +#: src/utils.c:83 #, fuzzy msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\" msgstr "ERREUR INTERNE" -#: src/utils.c:69 +#: src/utils.c:84 msgid "Please report the following bug:" msgstr "Merci de reporter le bogue suivant:" -#: src/utils.c:132 +#: src/utils.c:169 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..." -#: src/utils.c:373 -msgid "out of memory" -msgstr "" - -#: src/utils.c:414 -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" - -#: src/utils.c:415 -msgid "Save" -msgstr "Sauver" - -#: src/utils.c:416 -msgid "Chg View" -msgstr "Chg Vue" - -#: src/utils.c:417 -msgid "Import" -msgstr "Import" - -#: src/utils.c:418 -msgid "Export" -msgstr "Export" - -#: src/utils.c:419 -msgid "Go to" -msgstr "Aller à" - -#: src/utils.c:420 -msgid "OtherCmd" -msgstr "Autres" - -#: src/utils.c:421 -msgid "Config" -msgstr "Config" - -#: src/utils.c:422 -msgid "Redraw" -msgstr "Retracer" - -#: src/utils.c:423 -msgid "Add Appt" -msgstr "Ajt rdv" - -#: src/utils.c:424 -msgid "Add Todo" -msgstr "Ajt todo" - -#: src/utils.c:425 -#, fuzzy -msgid "+1 Day" -msgstr "-+1 Jour" - -#: src/utils.c:426 -#, fuzzy -msgid "-1 Day" -msgstr "-+1 Jour" - -#: src/utils.c:427 -#, fuzzy -msgid "+1 Week" -msgstr "-+1 Sem." - -#: src/utils.c:428 -#, fuzzy -msgid "-1 Week" -msgstr "-+1 Sem." - -#: src/utils.c:429 -msgid "Today" -msgstr "Aujourd." - -#: src/utils.c:434 -msgid "beg Week" -msgstr "deb Sem." - -#: src/utils.c:435 -msgid "end Week" -msgstr "fin Sem." - -#: src/utils.c:436 -msgid "Add Item" -msgstr "Ajouter" - -#: src/utils.c:437 -msgid "Del Item" -msgstr "Effacer" - -#: src/utils.c:438 -msgid "Edit Itm" -msgstr "Editer" - -#: src/utils.c:439 -msgid "View" -msgstr "Voir" - -#: src/utils.c:440 -msgid "Flag Itm" -msgstr "Marq rdv" - -#: src/utils.c:441 -msgid "Repeat" -msgstr "Répéter" - -#: src/utils.c:442 -msgid "EditNote" -msgstr "EditNote" - -#: src/utils.c:443 -msgid "ViewNote" -msgstr "VoirNote" - -#: src/utils.c:444 -msgid "Prio.+" +#: src/utils.c:403 +msgid "Internal error: line too long" msgstr "" -#: src/utils.c:445 -msgid "Prio.-" +#: src/utils.c:412 +msgid "out of memory" msgstr "" #: src/utils.c:489 src/utils.c:559 @@ -2118,136 +2073,265 @@ msgstr "" msgid "Appointment" msgstr "Rendez-vous" -#: src/utils.c:737 -msgid "unknown panel" -msgstr "" - -#: src/utils.c:785 +#: src/utils.c:750 #, fuzzy msgid "could not convert string" msgstr "ERREUR FATALE dans mystrtol: impossibilité de convertir la chaîne" -#: src/utils.c:787 +#: src/utils.c:752 msgid "out of range" msgstr "" -#: src/utils.c:802 +#: src/utils.c:767 msgid "yes" msgstr "oui" -#: src/utils.c:807 +#: src/utils.c:772 msgid "no" msgstr "non" -#: src/utils.c:810 +#: src/utils.c:775 msgid "option not defined" msgstr "" -#: src/utils.c:846 +#: src/utils.c:811 #, fuzzy msgid "temporary file could not be created" msgstr "ERREUR FATALE: le fichier temporaire n'a pu être créé" -#: src/utils.c:866 +#: src/utils.c:831 #, fuzzy msgid "could not remove note" msgstr "impossible de récupérer l'heure de fin de l'évènement." -#: src/vars.c:57 +#: src/utils.c:916 +#, c-format +msgid "Error when closing file at %s" +msgstr "" + +#: src/vars.c:58 msgid "January" msgstr "Janvier" -#: src/vars.c:58 +#: src/vars.c:59 msgid "February" msgstr "Février" -#: src/vars.c:59 +#: src/vars.c:60 msgid "March" msgstr "Mars" -#: src/vars.c:60 +#: src/vars.c:61 msgid "April" msgstr "Avril" -#: src/vars.c:61 +#: src/vars.c:62 msgid "May" msgstr "Mai" -#: src/vars.c:62 +#: src/vars.c:63 msgid "June" msgstr "Juin" -#: src/vars.c:63 +#: src/vars.c:64 msgid "July" msgstr "Juillet" -#: src/vars.c:64 +#: src/vars.c:65 msgid "August" msgstr "Août" -#: src/vars.c:65 +#: src/vars.c:66 msgid "September" msgstr "Septembre" -#: src/vars.c:66 +#: src/vars.c:67 msgid "October" msgstr "Octobre" -#: src/vars.c:67 +#: src/vars.c:68 msgid "November" msgstr "Novembre" -#: src/vars.c:68 +#: src/vars.c:69 msgid "December" msgstr "Décembre" -#: src/vars.c:72 src/vars.c:79 +#: src/vars.c:73 src/vars.c:80 msgid "Sun" msgstr "Dim" -#: src/vars.c:73 +#: src/vars.c:74 msgid "Mon" msgstr "Lun" -#: src/vars.c:74 +#: src/vars.c:75 msgid "Tue" msgstr "Mar" -#: src/vars.c:75 +#: src/vars.c:76 msgid "Wed" msgstr "Mer" -#: src/vars.c:76 +#: src/vars.c:77 msgid "Thu" msgstr "Jeu" -#: src/vars.c:77 +#: src/vars.c:78 msgid "Fri" msgstr "Ven" -#: src/vars.c:78 +#: src/vars.c:79 msgid "Sat" msgstr "Sam" -#: src/wins.c:99 +#: src/wins.c:102 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" -#: src/wins.c:103 +#: src/wins.c:106 #, c-format msgid "Appointments" msgstr "Rendez-vous" -#: src/wins.c:109 +#: src/wins.c:112 #, c-format msgid "ToDo" msgstr "Tâches" -#: src/wins.c:417 +#: src/wins.c:420 msgid "no window selected" msgstr "" +#: src/wins.c:506 +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#: src/wins.c:507 +msgid "Save" +msgstr "Sauver" + +#: src/wins.c:508 +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: src/wins.c:509 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: src/wins.c:510 +msgid "Chg View" +msgstr "Chg Vue" + +#: src/wins.c:511 +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: src/wins.c:512 +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: src/wins.c:513 +msgid "Go to" +msgstr "Aller à" + +#: src/wins.c:514 +msgid "OtherCmd" +msgstr "Autres" + +#: src/wins.c:515 +msgid "Config" +msgstr "Config" + +#: src/wins.c:516 +msgid "Redraw" +msgstr "Retracer" + +#: src/wins.c:517 +msgid "Add Appt" +msgstr "Ajt rdv" + +#: src/wins.c:518 +msgid "Add Todo" +msgstr "Ajt todo" + +#: src/wins.c:519 +#, fuzzy +msgid "+1 Day" +msgstr "-+1 Jour" + +#: src/wins.c:520 +#, fuzzy +msgid "-1 Day" +msgstr "-+1 Jour" + +#: src/wins.c:521 +#, fuzzy +msgid "+1 Week" +msgstr "-+1 Sem." + +#: src/wins.c:522 +#, fuzzy +msgid "-1 Week" +msgstr "-+1 Sem." + +#: src/wins.c:523 +msgid "Today" +msgstr "Aujourd." + +#: src/wins.c:528 +msgid "beg Week" +msgstr "deb Sem." + +#: src/wins.c:529 +msgid "end Week" +msgstr "fin Sem." + +#: src/wins.c:530 +msgid "Add Item" +msgstr "Ajouter" + +#: src/wins.c:531 +msgid "Del Item" +msgstr "Effacer" + +#: src/wins.c:532 +msgid "Edit Itm" +msgstr "Editer" + +#: src/wins.c:533 +msgid "View" +msgstr "Voir" + +#: src/wins.c:534 +msgid "Flag Itm" +msgstr "Marq rdv" + +#: src/wins.c:535 +msgid "Repeat" +msgstr "Répéter" + +#: src/wins.c:536 +msgid "EditNote" +msgstr "EditNote" + +#: src/wins.c:537 +msgid "ViewNote" +msgstr "VoirNote" + +#: src/wins.c:538 +msgid "Prio.+" +msgstr "" + +#: src/wins.c:539 +msgid "Prio.-" +msgstr "" + +#: src/wins.c:591 +msgid "unknown panel" +msgstr "" + #~ msgid "Pick the desired layout on next screen [press ENTER]" #~ msgstr "" #~ "Choisissez la disposition voulue dans l'écran suivant [pressez ENTREE]" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf