From c1b3807cb01324a537949e110404cd687a2017cd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lukas Fleischer Date: Mon, 12 Oct 2020 10:43:47 -0400 Subject: Update message catalog Signed-off-by: Lukas Fleischer --- po/es.po | 452 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 370 insertions(+), 82 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 4b6cf5c..01a4295 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-27 18:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-12 10:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-30 18:17+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/" @@ -26,6 +26,14 @@ msgstr "" msgid "null pointer" msgstr "puntero nulo" +#, fuzzy +msgid "illegal date in appointment" +msgstr "error en la fecha de la cita" + +#, fuzzy +msgid "error in appointment description" +msgstr "error en la fecha de la cita" + msgid "date error in appointment" msgstr "error en la fecha de la cita" @@ -38,7 +46,7 @@ msgid "" "calcurse -Q [--from ] [--to ] [--days ]\n" "calcurse -a | -d | -d | -n | -r[] | -s[] | -" "t[]\n" -"calcurse -h | -v | --status | -G | -P | -g | -i | -x[] | --" +"calcurse -h | -v | --status | -G | -P | -g | -i | -x[] | --" "daemon" msgstr "" @@ -129,7 +137,7 @@ msgstr "" msgid " -i, --import Import iCal data from file" msgstr "" -msgid " -q, --quiet Suppress system dialogs" +msgid " -q, --quiet Suppress import/export result message" msgstr "" msgid " --read-only Do not save configuration or data files" @@ -284,7 +292,7 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to quit?" msgstr "¿Está seguro de que quiere salir?" -msgid "Command: [ h(elp) | w(rite)(!) | q(uit)(!) | wq(!) ]" +msgid "Command: [ h(elp) | w(rite)(!) | q(uit)(!) | wq(!) | n(ext) | p(rev) ]" msgstr "" msgid "Read-only mode - use w!" @@ -297,6 +305,20 @@ msgstr "" msgid "Help topic does not exist: %s" msgstr "El tema de ayuda no existe: %s" +#, fuzzy +msgid "Select a repeating item in the appointments panel." +msgstr "(posición de la cabecera en el panel de citas)" + +#, fuzzy +msgid "Not a repeating item." +msgstr "Repetir un elemento" + +msgid "Last occurrence." +msgstr "" + +msgid "First occurrence." +msgstr "" + #, c-format msgid "No such command: %s" msgstr "No existe el comando: %s" @@ -421,10 +443,6 @@ msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)" msgstr "" "(si se le asigna YES, se requiere confirmación antes de borrar un evento)" -msgid "(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)" -msgstr "" -"(si se le asigna YES, se mostraran mensajes sobre datos leídos y guardados)" - msgid "Monday" msgstr "Lunes" @@ -507,6 +525,10 @@ msgstr "" msgid "unknown item type" msgstr "tipo de elemento desconocido" +#, fuzzy +msgid "Note:" +msgstr "EditarNota" + msgid "Event:" msgstr "Evento:" @@ -575,11 +597,13 @@ msgstr "despertado %s\n" msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n" msgstr "No pudo detenerse el demonio de calcurse: %s\n" -msgid "date error in event" +#, fuzzy +msgid "illegal date in event" msgstr "error de fecha en evento" -msgid "date error in the event\n" -msgstr "error de fecha en el evento\n" +#, fuzzy +msgid "date error in event\n" +msgstr "error de fecha en evento" msgid "Internal error: line too long" msgstr "Error interno: línea demasiado larga" @@ -590,33 +614,69 @@ msgstr "memoria agotada" msgid "unknown ical type" msgstr "tipo ical desconocido" +msgid "need DTSTART to determine event type." +msgstr "" + msgid "malformed recurrence line." msgstr "" -msgid "recurrence frequency not found." +msgid "frequency not set in rrule." +msgstr "" + +msgid "frequency absent in rrule." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "rrule frequency not supported." msgstr "frecuencia recurrente no encontrada." -msgid "recurrence frequency not recognized." -msgstr "frecuencia recurrente no reconocida." +#, fuzzy +msgid "invalid interval." +msgstr "máscara de filtrado inválida" -msgid "malformed exceptions line." +msgid "either until or count." msgstr "" #, fuzzy -msgid "malformed description line." -msgstr "descripción mal formada." +msgid "invalid until format." +msgstr "formato de exportación inválido: %s" + +msgid "invalid count value." +msgstr "" + +msgid "invalid bymonth list." +msgstr "" #, fuzzy -msgid "malformed description." -msgstr "Ingrese descripción:" +msgid "invalid bymonthday list." +msgstr "fecha inválida: %s" #, fuzzy -msgid "empty description." -msgstr "Ingrese descripción:" +msgid "invalid byday list." +msgstr "fecha inválida: %s" -msgid "malformed summary line" +msgid "invalid exception date value type." msgstr "" +msgid "malformed exceptions line." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "invalid exception." +msgstr "Frecuencia inválida." + +#, fuzzy, c-format +msgid "malformed %s line." +msgstr "fecha de comienzo del evento mal formada." + +#, fuzzy, c-format +msgid "malformed %s." +msgstr "Ingrese descripción:" + +#, fuzzy +msgid "malformed summary line." +msgstr "fecha de comienzo del evento mal formada." + msgid "malformed summary." msgstr "" @@ -629,8 +689,20 @@ msgstr "no se pudo recuperar el resumen del elemento." msgid "item start date is not defined." msgstr "la fecha de comienzo del elemento no está definida." -msgid "item has a negative duration." -msgstr "el elemento tiene una duración negativa." +msgid "multi-day event changed to one-day event" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr " asignado en: %s\n" + +#, c-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "rrule does not match start day (%s)." +msgstr "" msgid "item could not be identified." msgstr "el elemento no pudo ser identificado." @@ -639,17 +711,42 @@ msgstr "el elemento no pudo ser identificado." msgid "malformed start time line." msgstr "fecha de comienzo del evento mal formada." -msgid "could not retrieve event start time." +#, fuzzy +msgid "invalid or malformed event start time." msgstr "no se pudo recuperar la fecha de comienzo del evento." +#, fuzzy +msgid "either end or duration." +msgstr "error de sintaxis en la hora o duración del evento" + +#, fuzzy +msgid "invalid end time value type." +msgstr "rango de fecha inválido: %s" + msgid "malformed end time line." msgstr "" -msgid "could not retrieve event end time." +#, fuzzy +msgid "malformed event end time." msgstr "no se pudo recuperar la fecha de finalización del evento." -msgid "item duration malformed." -msgstr "duración del elemento mal formada." +msgid "end must be later than start." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "malformed duration line." +msgstr "descripción mal formada." + +#, fuzzy +msgid "invalid duration." +msgstr "fecha inválida: %s" + +#, fuzzy +msgid "only one description allowed." +msgstr "descripción mal formada." + +msgid "only one location allowed." +msgstr "" msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found." msgstr "" @@ -728,6 +825,23 @@ msgstr "formato inválido en la cita o evento" msgid "syntax error in item repetition" msgstr "error de sintaxis en el valor de repetición del elemento" +#, fuzzy +msgid "syntax error in until date" +msgstr "error de sintaxis en la fecha del elemento" + +msgid "until date error" +msgstr "" + +msgid "BYMONTHDAY illegal with WEEKLY" +msgstr "" + +msgid "missing end of recurrence" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "syntax error in item state" +msgstr "error de sintaxis en la fecha del elemento" + msgid "failed to open todo file" msgstr "No pudo abrirse archivo de tareas" @@ -772,19 +886,12 @@ msgstr "Demasiados errores al leer archivo de teclas, abortando..." msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n" msgstr "ERROR FATAL: no pudo crearse %s: %s\n" -msgid "Press [ENTER] to continue" -msgstr "Pulse [INTRO] para continuar" - -msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." -msgstr "" -"Bienvenido/a a calcurse. Se crearon los archivos de datos que faltaban." - -msgid "Data files found. Data will be loaded now." -msgstr "Archivos de datos encontrados. Ahora se cargaran los datos." - msgid "The data were successfully exported" msgstr "Los datos se han exportado correctamente" +msgid "Press [ENTER] to continue" +msgstr "Pulse [INTRO] para continuar" + msgid "unknown export type" msgstr "tipo de exportación desconocido" @@ -859,7 +966,9 @@ msgstr "" msgid "Invalid delay" msgstr "Demora inválida" -msgid "Periodic save: data files have changed. Save cancelled." +msgid "" +"Periodic save cancelled. Data files have changed. Save and merge " +"interactively" msgstr "" #, c-format @@ -1384,28 +1493,57 @@ msgstr "tipo de repetición incoherente" msgid "System event" msgstr "" -msgid "unknown repetition type" -msgstr "tipo de repetición desconocido" - msgid "unknown character" msgstr "carácter inválido" +#, c-format +msgid "recurrence error: not on start day (%s)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "illegel date in event" +msgstr "error de fecha en evento" + +msgid "date error in event" +msgstr "error de fecha en evento" + +msgid "month day is zero" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "no daily frequency check" +msgstr "Frecuencia inválida." + +msgid "illegal BYDAY value" +msgstr "" + msgid "event not found" msgstr "evento no encontrado" msgid "appointment not found" msgstr "cita no encontrada" +#, fuzzy +msgid "syntax error in bymonthday" +msgstr "error de sintaxis en la fecha del elemento" + +#, fuzzy +msgid "syntax error in bywday" +msgstr "error de sintaxis en la fecha del elemento" + +#, fuzzy +msgid "syntax error in bymonth" +msgstr "error de sintaxis en la fecha del elemento" + +msgid "illegal bymonth value" +msgstr "" + msgid "syntax error in item date" msgstr "error de sintaxis en la fecha del elemento" msgid "date error in item exception" msgstr "error en la fecha de la excepción del elemento" -#, c-format -msgid "Could not remove calcurse lock file: %s\n" -msgstr "No pudo borrarse el archivo lock de calcurse: %s\n" - #, c-format msgid "Error setting signal #%d : %s\n" msgstr "Error fijando señal #%d : %s\n" @@ -1443,6 +1581,10 @@ msgstr "" msgid "Invalid time: start time must come before end time!" msgstr "" +#, c-format +msgid "Repetition must begin on start day (%s)." +msgstr "" + msgid "Enter end date (and/or time) or duration ('?' for input formats):" msgstr "" @@ -1468,51 +1610,114 @@ msgstr "" msgid "Invalid date format - try again:." msgstr "" -msgid "Enter the new repetition type:" -msgstr "Ingrese el tipo de repetición:" +msgid "Limit repetition to listed days." +msgstr "" -msgid "(d)aily" -msgstr "(d)iario" +msgid "Expand repetition to listed days." +msgstr "" -msgid "(w)eekly" -msgstr "semanal (w)" +msgid "Expand repetition to listed days, either all or 1st, 2nd, ... of month." +msgstr "" -msgid "(m)onthly" -msgstr "(m)ensual" +msgid "Note: limit to monthdays, if any." +msgstr "" + +msgid "Expand repetition to listed days, either all or 1st, 2nd, ... of year." +msgstr "" -msgid "(y)early" -msgstr "anual (y)" +msgid "Note: expand to listed months, if any; limit to monthdays, if any." +msgstr "" + +msgid "Limit repetition to listed months." +msgstr "" + +msgid "Expand repetition to listed months." +msgstr "" + +msgid "Limit repetition to listed days of month." +msgstr "" + +msgid "Expand repetition to listed days of month." +msgstr "" #, c-format -msgid "(currently using %s)" -msgstr "(actualmente utilizando %s)" +msgid "Weekdays %s|..|%s, space-separated list, '?' for help:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Weekdays [n]%s|..|[n]%s, space-separated list, n=1,-1,..,5,-5, '?' for help:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Weekdays [n]%s|..|[n]%s, space-separated list, n=1,-1,..,53,-53, '?' for " +"help:" +msgstr "" + +msgid "Months 1|..|12, space-separated list, '?' for help:" +msgstr "" + +msgid "Monthdays 1|..|31 or -1|..|-31, space-separated list, '?' for help:" +msgstr "" + +msgid "Invalid format - try again." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Press any key to continue." +msgstr "Presione cualquier tecla para continuar..." + +msgid "Base period:" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "day" +msgstr "Hoy" + +msgid "week" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "month" +msgstr "(m)ensual" + +msgid "year" +msgstr "" msgid "[dwmy]" msgstr "[dwmy]" +msgid "Frequency:" +msgstr "" + msgid "Invalid frequency." msgstr "Frecuencia inválida." -msgid "Enter the repetition frequency:" -msgstr "Introduzca la frecuencia de repetición:" - -msgid "Enter end date or duration ('?' for input formats):" +msgid "Until date, increment or repeat count ('?' for input formats):" msgstr "" #, c-format -msgid "Date: %s (year or month may be omitted). Endless duration: 0." +msgid "Date: %s (year, month may be omitted, endless: 0)." msgstr "" -msgid "Duration in days: +dd. Duration in weeks and days: +??w??d." +msgid "Increment: +?? (days) or: +??w??d (weeks). Repeat count: #?? (number)." msgstr "" #, c-format -msgid "Invalid date: end date must come after start date (%s)." +msgid "Invalid date: until date must come after start date (%s)." msgstr "" msgid "Invalid date." msgstr "" +msgid "Repeat count is too big." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Repetition must begin on start day (%s); any change discarded." +msgstr "" + msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -1553,36 +1758,49 @@ msgstr "" msgid "Invalid start time." msgstr "" -msgid "Do you really want to delete this item?" -msgstr "¿Quiere eliminar este elemento?" - -msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne?" +#, fuzzy +msgid "" +"This item is recurrent and has a note attached to it. Delete (s)elected " +"occurrence, (a)ll occurrences, or just its (n)ote?" msgstr "" -"Este elemento es recurrente. ¿Eliminar tod(a)s las ocurrencias o sól(o) ésta?" +"Este elemento tiene una nota adjunta. ¿Eliminar el elemento m(i)smo o sólo " +"su (n)ota?" -msgid "[ao]" -msgstr "[ao]" +msgid "[san]" +msgstr "" -msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote?" +#, fuzzy +msgid "" +"This item has a note attached to it. Delete (s)elected occurrence or just " +"its (n)ote?" msgstr "" "Este elemento tiene una nota adjunta. ¿Eliminar el elemento m(i)smo o sólo " "su (n)ota?" -msgid "[in]" -msgstr "[in]" +msgid "[sn]" +msgstr "" -msgid "Enter the repetition type:" -msgstr "Ingrese el tipo de repetición:" +#, fuzzy +msgid "" +"This item is recurrent. Delete (s)elected occurrence or (a)ll occurrences?" +msgstr "" +"Este elemento es recurrente. ¿Eliminar tod(a)s las ocurrencias o sól(o) ésta?" -#, c-format -msgid "Date: %s (year or month may be omitted). Endless duration: '0'." +msgid "[sa]" +msgstr "" + +msgid "Confirm deletion. Delete (s)elected occurrence? Press (s) to confirm." msgstr "" -msgid "This item is already a repeated one." +msgid "[s]" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Already repeated." msgstr "Este elemento es ya un elemento repetido." -msgid "wrong item type" -msgstr "tipo de elemento inválido" +msgid "A (s)imple or (a)dvanced repetition?" +msgstr "" msgid "Enter the new TODO item:" msgstr "Ingrese la nueva tarea:" @@ -1607,6 +1825,10 @@ msgstr "Ingrese la descripción de la nueva tarea:" msgid "TODO:" msgstr "PENDIENTE:" +#, c-format +msgid "Could not remove calcurse lock file: %s\n" +msgstr "No pudo borrarse el archivo lock de calcurse: %s\n" + msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\" msgstr "/!\\ ERROR INTERNO /!\\" @@ -1724,6 +1946,72 @@ msgstr "Actualizar directivas de configuración..." msgid "Remove temporary backup..." msgstr "Eliminar respaldo temporal..." +#~ msgid "" +#~ "(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)" +#~ msgstr "" +#~ "(si se le asigna YES, se mostraran mensajes sobre datos leídos y " +#~ "guardados)" + +#~ msgid "date error in the event\n" +#~ msgstr "error de fecha en el evento\n" + +#~ msgid "recurrence frequency not recognized." +#~ msgstr "frecuencia recurrente no reconocida." + +#, fuzzy +#~ msgid "empty description." +#~ msgstr "Ingrese descripción:" + +#~ msgid "item has a negative duration." +#~ msgstr "el elemento tiene una duración negativa." + +#~ msgid "item duration malformed." +#~ msgstr "duración del elemento mal formada." + +#~ msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." +#~ msgstr "" +#~ "Bienvenido/a a calcurse. Se crearon los archivos de datos que faltaban." + +#~ msgid "Data files found. Data will be loaded now." +#~ msgstr "Archivos de datos encontrados. Ahora se cargaran los datos." + +#~ msgid "unknown repetition type" +#~ msgstr "tipo de repetición desconocido" + +#~ msgid "Enter the new repetition type:" +#~ msgstr "Ingrese el tipo de repetición:" + +#~ msgid "(d)aily" +#~ msgstr "(d)iario" + +#~ msgid "(w)eekly" +#~ msgstr "semanal (w)" + +#~ msgid "(y)early" +#~ msgstr "anual (y)" + +#, c-format +#~ msgid "(currently using %s)" +#~ msgstr "(actualmente utilizando %s)" + +#~ msgid "Enter the repetition frequency:" +#~ msgstr "Introduzca la frecuencia de repetición:" + +#~ msgid "Do you really want to delete this item?" +#~ msgstr "¿Quiere eliminar este elemento?" + +#~ msgid "[ao]" +#~ msgstr "[ao]" + +#~ msgid "[in]" +#~ msgstr "[in]" + +#~ msgid "Enter the repetition type:" +#~ msgstr "Ingrese el tipo de repetición:" + +#~ msgid "wrong item type" +#~ msgstr "tipo de elemento inválido" + #~ msgid "recurrence rule malformed." #~ msgstr "regla de recurrencia mal formada" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf