From c1b3807cb01324a537949e110404cd687a2017cd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lukas Fleischer Date: Mon, 12 Oct 2020 10:43:47 -0400 Subject: Update message catalog Signed-off-by: Lukas Fleischer --- po/de.po | 450 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 368 insertions(+), 82 deletions(-) (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 8900b4e..9707916 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-27 18:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-12 10:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-30 18:17+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/language/" @@ -28,6 +28,14 @@ msgstr "" msgid "null pointer" msgstr "Null-Zeiger" +#, fuzzy +msgid "illegal date in appointment" +msgstr "Datumsfehler im Termin" + +#, fuzzy +msgid "error in appointment description" +msgstr "Datumsfehler im Termin" + msgid "date error in appointment" msgstr "Datumsfehler im Termin" @@ -40,7 +48,7 @@ msgid "" "calcurse -Q [--from ] [--to ] [--days ]\n" "calcurse -a | -d | -d | -n | -r[] | -s[] | -" "t[]\n" -"calcurse -h | -v | --status | -G | -P | -g | -i | -x[] | --" +"calcurse -h | -v | --status | -G | -P | -g | -i | -x[] | --" "daemon" msgstr "" @@ -127,7 +135,7 @@ msgstr "" msgid " -i, --import Import iCal data from file" msgstr "" -msgid " -q, --quiet Suppress system dialogs" +msgid " -q, --quiet Suppress import/export result message" msgstr "" msgid " --read-only Do not save configuration or data files" @@ -280,7 +288,7 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Möchten Sie das Programm wirklich beenden?" -msgid "Command: [ h(elp) | w(rite)(!) | q(uit)(!) | wq(!) ]" +msgid "Command: [ h(elp) | w(rite)(!) | q(uit)(!) | wq(!) | n(ext) | p(rev) ]" msgstr "" msgid "Read-only mode - use w!" @@ -293,6 +301,20 @@ msgstr "" msgid "Help topic does not exist: %s" msgstr "Hilfethema existiert nicht: %s" +#, fuzzy +msgid "Select a repeating item in the appointments panel." +msgstr "(Position des Titels in der Terminleiste)" + +#, fuzzy +msgid "Not a repeating item." +msgstr "Ein Item wiederholen" + +msgid "Last occurrence." +msgstr "" + +msgid "First occurrence." +msgstr "" + #, c-format msgid "No such command: %s" msgstr "Unbekannter Befehl: %s" @@ -416,11 +438,6 @@ msgstr "" "(Ist JA gewählt, ist eine Bestätigung erforderlich, um ein Ereignis zu " "löschen)" -msgid "(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)" -msgstr "" -"(Ist JA gewählt, werden Nachrichten über geladene und gespeicherte Daten " -"angezeigt)" - msgid "Monday" msgstr "Montag" @@ -501,6 +518,10 @@ msgstr "" msgid "unknown item type" msgstr "Unbekannte Position" +#, fuzzy +msgid "Note:" +msgstr "Notiz bearb." + msgid "Event:" msgstr "Ereignis:" @@ -569,11 +590,13 @@ msgstr "Aufgeweckt als %s\n" msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n" msgstr "Kann den calcurse-Dienst nicht beenden: %s\n" -msgid "date error in event" +#, fuzzy +msgid "illegal date in event" msgstr "Datumsfehler im Ereignis" -msgid "date error in the event\n" -msgstr "Fehlerhafte Zeit für das Ereignis\n" +#, fuzzy +msgid "date error in event\n" +msgstr "Datumsfehler im Ereignis" msgid "Internal error: line too long" msgstr "INTERNER FEHLER: Die Zeile ist zu lang" @@ -584,33 +607,69 @@ msgstr "Hauptspeicher reicht nicht aus" msgid "unknown ical type" msgstr "Unbekannter ICal-Typ" +msgid "need DTSTART to determine event type." +msgstr "" + msgid "malformed recurrence line." msgstr "" -msgid "recurrence frequency not found." +msgid "frequency not set in rrule." +msgstr "" + +msgid "frequency absent in rrule." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "rrule frequency not supported." msgstr "Wiederholung nicht gefunden." -msgid "recurrence frequency not recognized." -msgstr "Wiederholung nicht erkannt." +#, fuzzy +msgid "invalid interval." +msgstr "Ungültiger Filter" -msgid "malformed exceptions line." +msgid "either until or count." msgstr "" #, fuzzy -msgid "malformed description line." -msgstr "Beschreibung Fehlerhaft." +msgid "invalid until format." +msgstr "Ungültiges Exportformat: %s" + +msgid "invalid count value." +msgstr "" + +msgid "invalid bymonth list." +msgstr "" #, fuzzy -msgid "malformed description." -msgstr "Beschreibung eingeben:" +msgid "invalid bymonthday list." +msgstr "Ungültiges Datum: %s" #, fuzzy -msgid "empty description." -msgstr "Beschreibung eingeben:" +msgid "invalid byday list." +msgstr "Ungültiges Datum: %s" + +msgid "invalid exception date value type." +msgstr "" -msgid "malformed summary line" +msgid "malformed exceptions line." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "invalid exception." +msgstr "Ungültige Wiederholungsrate." + +#, fuzzy, c-format +msgid "malformed %s line." +msgstr "Startzeit des Ereignisses hat ein ungültiges Format." + +#, fuzzy, c-format +msgid "malformed %s." +msgstr "Beschreibung eingeben:" + +#, fuzzy +msgid "malformed summary line." +msgstr "Startzeit des Ereignisses hat ein ungültiges Format." + msgid "malformed summary." msgstr "" @@ -623,8 +682,20 @@ msgstr "Kann die Zusammenfassung des Eintrags nicht lesen." msgid "item start date is not defined." msgstr "Anfangsdatum des Eintrags fehlt." -msgid "item has a negative duration." -msgstr "Eintrag hat eine negative Dauer." +msgid "multi-day event changed to one-day event" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "alloziiert bei: %s\n" + +#, c-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "rrule does not match start day (%s)." +msgstr "" msgid "item could not be identified." msgstr "Element kann nicht erkannt werden." @@ -633,17 +704,42 @@ msgstr "Element kann nicht erkannt werden." msgid "malformed start time line." msgstr "Startzeit des Ereignisses hat ein ungültiges Format." -msgid "could not retrieve event start time." +#, fuzzy +msgid "invalid or malformed event start time." msgstr "Kann die Startzeit des Ereignis nicht lesen." +#, fuzzy +msgid "either end or duration." +msgstr "Syntaxfehler in Item-Zeit oder -Dauer" + +#, fuzzy +msgid "invalid end time value type." +msgstr "Ungültiger Zeitraum: %s" + msgid "malformed end time line." msgstr "" -msgid "could not retrieve event end time." +#, fuzzy +msgid "malformed event end time." msgstr "Kann die Endzeit des Ereignis nicht lesen." -msgid "item duration malformed." -msgstr "Dauer des Eintrags fehlerhaft." +msgid "end must be later than start." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "malformed duration line." +msgstr "Beschreibung Fehlerhaft." + +#, fuzzy +msgid "invalid duration." +msgstr "Ungültiges Datum: %s" + +#, fuzzy +msgid "only one description allowed." +msgstr "Beschreibung Fehlerhaft." + +msgid "only one location allowed." +msgstr "" msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found." msgstr "Die ICal Datei ist fehlerhaft. Keine Enddatum des Eintrags gefunden." @@ -720,6 +816,23 @@ msgstr "Falsches Format für den Termin oder das Ereignis" msgid "syntax error in item repetition" msgstr "Syntaxfehler in Item-Wiederholung" +#, fuzzy +msgid "syntax error in until date" +msgstr "Eingabefehler im Datum" + +msgid "until date error" +msgstr "" + +msgid "BYMONTHDAY illegal with WEEKLY" +msgstr "" + +msgid "missing end of recurrence" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "syntax error in item state" +msgstr "Eingabefehler im Datum" + msgid "failed to open todo file" msgstr "konnte Aufgaben-Datei nicht öffnen" @@ -764,18 +877,12 @@ msgstr "Zu viele Fehler beim Lesen der 'keys'-Datei, Abbruch..." msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n" msgstr "SCHWERER FEHLER Konnte %s nicht erstellen: %s\n" -msgid "Press [ENTER] to continue" -msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren" - -msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." -msgstr "Willkommen zu calcurse. Fehlende Dateien werden erzeugt." - -msgid "Data files found. Data will be loaded now." -msgstr "Benutzerdaten gefunden. Daten werden geladen." - msgid "The data were successfully exported" msgstr "Die Daten wurden erfolgreich exportiert" +msgid "Press [ENTER] to continue" +msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren" + msgid "unknown export type" msgstr "Unbekanntes Exportformat" @@ -846,7 +953,9 @@ msgstr "WARNUNG Kann temporäre Logdatei %s nicht löschen. Abbruch..." msgid "Invalid delay" msgstr "Ungültige Verzögerung" -msgid "Periodic save: data files have changed. Save cancelled." +msgid "" +"Periodic save cancelled. Data files have changed. Save and merge " +"interactively" msgstr "" #, c-format @@ -1356,28 +1465,57 @@ msgstr "Unzusammenhängende Wiederholung" msgid "System event" msgstr "" -msgid "unknown repetition type" -msgstr "Unbekannter Wiederholungstyp" - msgid "unknown character" msgstr "Unbekanntes Zeichen" +#, c-format +msgid "recurrence error: not on start day (%s)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "illegel date in event" +msgstr "Datumsfehler im Ereignis" + +msgid "date error in event" +msgstr "Datumsfehler im Ereignis" + +msgid "month day is zero" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "no daily frequency check" +msgstr "Ungültige Wiederholungsrate." + +msgid "illegal BYDAY value" +msgstr "" + msgid "event not found" msgstr "Ereignis nicht gefunden" msgid "appointment not found" msgstr "Termin nicht gefunden" +#, fuzzy +msgid "syntax error in bymonthday" +msgstr "Eingabefehler im Datum" + +#, fuzzy +msgid "syntax error in bywday" +msgstr "Eingabefehler im Datum" + +#, fuzzy +msgid "syntax error in bymonth" +msgstr "Eingabefehler im Datum" + +msgid "illegal bymonth value" +msgstr "" + msgid "syntax error in item date" msgstr "Eingabefehler im Datum" msgid "date error in item exception" msgstr "Abbruch wegen Datumsfehler" -#, c-format -msgid "Could not remove calcurse lock file: %s\n" -msgstr "Kann die Sperrdatei nicht löschen: %s\n" - #, c-format msgid "Error setting signal #%d : %s\n" msgstr "Fehler bei Signal: #%d : %s\n" @@ -1415,6 +1553,10 @@ msgstr "" msgid "Invalid time: start time must come before end time!" msgstr "" +#, c-format +msgid "Repetition must begin on start day (%s)." +msgstr "" + msgid "Enter end date (and/or time) or duration ('?' for input formats):" msgstr "" @@ -1440,51 +1582,114 @@ msgstr "" msgid "Invalid date format - try again:." msgstr "" -msgid "Enter the new repetition type:" -msgstr "Neuen Wiederholungstyp eingeben:" +msgid "Limit repetition to listed days." +msgstr "" -msgid "(d)aily" -msgstr "(t)äglich" +msgid "Expand repetition to listed days." +msgstr "" -msgid "(w)eekly" -msgstr "(w)öchentlich" +msgid "Expand repetition to listed days, either all or 1st, 2nd, ... of month." +msgstr "" -msgid "(m)onthly" -msgstr "(m)onatlich" +msgid "Note: limit to monthdays, if any." +msgstr "" + +msgid "Expand repetition to listed days, either all or 1st, 2nd, ... of year." +msgstr "" -msgid "(y)early" -msgstr "(j)ährlich" +msgid "Note: expand to listed months, if any; limit to monthdays, if any." +msgstr "" + +msgid "Limit repetition to listed months." +msgstr "" + +msgid "Expand repetition to listed months." +msgstr "" + +msgid "Limit repetition to listed days of month." +msgstr "" + +msgid "Expand repetition to listed days of month." +msgstr "" #, c-format -msgid "(currently using %s)" -msgstr "(verwende momentan %s)" +msgid "Weekdays %s|..|%s, space-separated list, '?' for help:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Weekdays [n]%s|..|[n]%s, space-separated list, n=1,-1,..,5,-5, '?' for help:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Weekdays [n]%s|..|[n]%s, space-separated list, n=1,-1,..,53,-53, '?' for " +"help:" +msgstr "" + +msgid "Months 1|..|12, space-separated list, '?' for help:" +msgstr "" + +msgid "Monthdays 1|..|31 or -1|..|-31, space-separated list, '?' for help:" +msgstr "" + +msgid "Invalid format - try again." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Press any key to continue." +msgstr "Eine beliebige Taste um fortzufahren..." + +msgid "Base period:" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "day" +msgstr "Heute" + +msgid "week" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "month" +msgstr "(m)onatlich" + +msgid "year" +msgstr "" msgid "[dwmy]" msgstr "[twmj]" +msgid "Frequency:" +msgstr "" + msgid "Invalid frequency." msgstr "Ungültige Wiederholungsrate." -msgid "Enter the repetition frequency:" -msgstr "Eingabe der Wiederholungsrate:" - -msgid "Enter end date or duration ('?' for input formats):" +msgid "Until date, increment or repeat count ('?' for input formats):" msgstr "" #, c-format -msgid "Date: %s (year or month may be omitted). Endless duration: 0." +msgid "Date: %s (year, month may be omitted, endless: 0)." msgstr "" -msgid "Duration in days: +dd. Duration in weeks and days: +??w??d." +msgid "Increment: +?? (days) or: +??w??d (weeks). Repeat count: #?? (number)." msgstr "" #, c-format -msgid "Invalid date: end date must come after start date (%s)." +msgid "Invalid date: until date must come after start date (%s)." msgstr "" msgid "Invalid date." msgstr "" +msgid "Repeat count is too big." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Repetition must begin on start day (%s); any change discarded." +msgstr "" + msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -1525,34 +1730,46 @@ msgstr "" msgid "Invalid start time." msgstr "" -msgid "Do you really want to delete this item?" -msgstr "Möchten Sie diesen Eintrag wirklich löschen?" - -msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne?" -msgstr "Dieser Eintrag ist wiederkehrend. Lösche (a)lle oder nur (e)inen?" +#, fuzzy +msgid "" +"This item is recurrent and has a note attached to it. Delete (s)elected " +"occurrence, (a)ll occurrences, or just its (n)ote?" +msgstr "" +"An diesem Eintrag ist eine Notiz. E(i)ntrag löschen oder nur die (n)otiz?" -msgid "[ao]" -msgstr "[ae]" +msgid "[san]" +msgstr "" -msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote?" +#, fuzzy +msgid "" +"This item has a note attached to it. Delete (s)elected occurrence or just " +"its (n)ote?" msgstr "" "An diesem Eintrag ist eine Notiz. E(i)ntrag löschen oder nur die (n)otiz?" -msgid "[in]" -msgstr "[in]" +msgid "[sn]" +msgstr "" -msgid "Enter the repetition type:" -msgstr "Wiederholungstyp eingeben:" +#, fuzzy +msgid "" +"This item is recurrent. Delete (s)elected occurrence or (a)ll occurrences?" +msgstr "Dieser Eintrag ist wiederkehrend. Lösche (a)lle oder nur (e)inen?" -#, c-format -msgid "Date: %s (year or month may be omitted). Endless duration: '0'." +msgid "[sa]" +msgstr "" + +msgid "Confirm deletion. Delete (s)elected occurrence? Press (s) to confirm." msgstr "" -msgid "This item is already a repeated one." +msgid "[s]" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Already repeated." msgstr "Es handelt sich bereits um einen wiederkehrenden Eintrag." -msgid "wrong item type" -msgstr "Falscher Typ des Eintrags" +msgid "A (s)imple or (a)dvanced repetition?" +msgstr "" msgid "Enter the new TODO item:" msgstr "Neue Aufgabe eingeben: " @@ -1576,6 +1793,10 @@ msgstr "Beschreibung der neuen Aufgabe:" msgid "TODO:" msgstr "Zu erledigen:" +#, c-format +msgid "Could not remove calcurse lock file: %s\n" +msgstr "Kann die Sperrdatei nicht löschen: %s\n" + msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\" msgstr "INTERNER FEHLER" @@ -1691,6 +1912,71 @@ msgstr "Aktualisiere Konfigurationsanweisungen..." msgid "Remove temporary backup..." msgstr "Entferne temporäres Backup..." +#~ msgid "" +#~ "(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)" +#~ msgstr "" +#~ "(Ist JA gewählt, werden Nachrichten über geladene und gespeicherte Daten " +#~ "angezeigt)" + +#~ msgid "date error in the event\n" +#~ msgstr "Fehlerhafte Zeit für das Ereignis\n" + +#~ msgid "recurrence frequency not recognized." +#~ msgstr "Wiederholung nicht erkannt." + +#, fuzzy +#~ msgid "empty description." +#~ msgstr "Beschreibung eingeben:" + +#~ msgid "item has a negative duration." +#~ msgstr "Eintrag hat eine negative Dauer." + +#~ msgid "item duration malformed." +#~ msgstr "Dauer des Eintrags fehlerhaft." + +#~ msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." +#~ msgstr "Willkommen zu calcurse. Fehlende Dateien werden erzeugt." + +#~ msgid "Data files found. Data will be loaded now." +#~ msgstr "Benutzerdaten gefunden. Daten werden geladen." + +#~ msgid "unknown repetition type" +#~ msgstr "Unbekannter Wiederholungstyp" + +#~ msgid "Enter the new repetition type:" +#~ msgstr "Neuen Wiederholungstyp eingeben:" + +#~ msgid "(d)aily" +#~ msgstr "(t)äglich" + +#~ msgid "(w)eekly" +#~ msgstr "(w)öchentlich" + +#~ msgid "(y)early" +#~ msgstr "(j)ährlich" + +#, c-format +#~ msgid "(currently using %s)" +#~ msgstr "(verwende momentan %s)" + +#~ msgid "Enter the repetition frequency:" +#~ msgstr "Eingabe der Wiederholungsrate:" + +#~ msgid "Do you really want to delete this item?" +#~ msgstr "Möchten Sie diesen Eintrag wirklich löschen?" + +#~ msgid "[ao]" +#~ msgstr "[ae]" + +#~ msgid "[in]" +#~ msgstr "[in]" + +#~ msgid "Enter the repetition type:" +#~ msgstr "Wiederholungstyp eingeben:" + +#~ msgid "wrong item type" +#~ msgstr "Falscher Typ des Eintrags" + #~ msgid "recurrence rule malformed." #~ msgstr "Wiederholungstyp falsch." -- cgit v1.2.3-54-g00ecf