From 61ca7cf86427e0ec00c521f08685da7e949c7f59 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lukas Fleischer Date: Thu, 21 Feb 2019 07:19:53 +0100 Subject: Update po files This is just automated updates from `make update-po` and does not include any new translations from Transifex. Signed-off-by: Lukas Fleischer --- po/de.po | 399 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 295 insertions(+), 104 deletions(-) (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 34ff586..b7b4889 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-02 08:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-12 10:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-02 06:45+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/language/" @@ -30,9 +30,13 @@ msgid "no such appointment" msgstr "Termin nicht gefunden" msgid "" -"usage: calcurse [--daemon|-F|-G|-g|-i|-Q|--status|-x[]]\n" -" [-c] [-D] [-h] [-q] [--read-only] [-v]\n" -" [--filter-*] [--format-*]" +"Usage:\n" +"calcurse [-D ] [-C ] [-c ]\n" +"calcurse -Q [--from ] [--to ] [--days ]\n" +"calcurse -a | -d | -d | -n | -r[] | -s[] | -" +"t[]\n" +"calcurse -h | -v | --status | -G | -P | -g | -i | -x[] | --" +"daemon" msgstr "" msgid "Try `calcurse -h` for more information." @@ -48,57 +52,89 @@ msgstr "" msgid "This is free software; see the source for copying conditions." msgstr "" -msgid "Operations in non-interactive mode:" +msgid "Operations in command line mode:" msgstr "" -msgid " -F, --filter Read items, filter them, and write them back" +msgid " -Q, --query Print items in a given query range" msgstr "" msgid " -G, --grep Grep items from the data files" msgstr "" -msgid " -Q, --query Print items in a given query range" +msgid " -P, --purge Read items and write them back" msgstr "" msgid "" -"Note that -F, -G and -Q can be combined with filter options --filter-*\n" -"and formatting options --format-*. Consult the man page for details." +"Query short forms:\n" +"-a, -d |, -n, -r[], -s[], -t" +msgstr "" + +msgid "Note that filter, format and day-range options affect input or output:" +msgstr "" + +msgid " --filter-* Filter items loaded by -Q, -G, -P and -x" +msgstr "" + +msgid "" +" --format-* Rewrite output from -Q, -G and --dump-imported" +msgstr "" + +msgid " --from Limit day range of -Q." +msgstr "" + +msgid " --to Limit day range of -Q." +msgstr "" + +msgid " --days Limit day range of -Q." +msgstr "" + +msgid " --limit, -l Limit number of query results" +msgstr "" + +msgid " --search, -S Match regular expression in queries" +msgstr "" + +msgid "Consult the man page for details." msgstr "" msgid "Miscellaneous:" msgstr "" -msgid " -c, --calendar Specify the calendar data file to use" +msgid " -c, --calendar The calendar data file to use" +msgstr "" + +msgid " -C, --conf The configuration directory to use" msgstr "" msgid " --daemon Run notification daemon in the background" msgstr "" -msgid " -D, --directory Specify the data directory to use" +msgid " -D, --directory The data directory to use" msgstr "" -msgid " -g, --gc Run the garbage collector and exit" +msgid " -g, --gc Run the garbage collector" msgstr "" -msgid " -h, --help Show this help text and exit" +msgid " -h, --help Show this help text" msgstr "" -msgid " -i, --import Import iCal data from a file" +msgid " -i, --import Import iCal data from file" msgstr "" -msgid " -q, --quiet Do not show system dialogs" +msgid " -q, --quiet Suppress system dialogs" msgstr "" msgid " --read-only Do not save configuration or data files" msgstr "" -msgid " --status Display the status of running instances" +msgid " --status Display status of running instances" msgstr "" -msgid " -v, --version Show version information and exit" +msgid " -v, --version Show version information" msgstr "" -msgid " -x, --export [] Export items, valid formats: ical, pcal" +msgid "" +" -x, --export[] Export to stdout in ical (default) or pcal format" msgstr "" msgid "" @@ -129,7 +165,8 @@ msgstr "calcurse ist gestartet (PID %d)\n" msgid "calcurse is running in background (pid %d)\n" msgstr "calcurse ist im Hintergrund gestartet (PID %d)\n" -msgid "calcurse is not running\n" +#, fuzzy +msgid "calcurse is not running" msgstr "calcurse ist nicht gestartet\n" msgid "completed tasks:\n" @@ -142,11 +179,11 @@ msgid "next appointment:\n" msgstr "Nächster Termin:\n" #, c-format -msgid "invalid date: %s" +msgid "invalid range: %s" msgstr "" #, c-format -msgid "invalid range: %s" +msgid "invalid date: %s" msgstr "" #, c-format @@ -167,30 +204,89 @@ msgstr "" msgid "could not compile regular expression: %s" msgstr "" +#, c-format +msgid "filter criterion already in use: %s" +msgstr "" + #, c-format msgid "invalid date range: %s" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "calcurse is running (pid = %d)" +msgstr "calcurse ist gestartet (PID %d)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid input date format: %s" +msgstr "Datumsformat eingeben:" + +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid output date format: %s" +msgstr "Datumsformat eingeben:" + msgid "invalid argument combination" msgstr "" msgid "cannot specify a range and an end date" msgstr "" +msgid "end date cannot come before start date" +msgstr "" + msgid "Unable to find documentation." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Data were saved successfully" +msgstr "Die Daten wurden erfolgreich exportiert" + +msgid "Data were saved/reloaded successfully" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Save cancelled" +msgstr "Speichere calcurse-Daten." + +msgid "Data were already saved" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cannot open data file" +msgstr "konnte Aufgaben-Datei nicht öffnen" + +#, fuzzy +msgid "Data were reloaded successfully" +msgstr "Die Daten wurden erfolgreich exportiert" + +msgid "Date were merged/reloaded successfully" +msgstr "" + +msgid "Reload cancelled" +msgstr "" + +msgid "Data were already loaded" +msgstr "" + msgid "Export to (i)cal or (p)cal format?" msgstr "In (i)cal- oder (p)cal-Format exportieren?" msgid "[ip]" msgstr "[ip]" +msgid "There are unsaved changes. Should they be saved?" +msgstr "" + msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Möchten Sie das Programm wirklich beenden?" -msgid "Command:" -msgstr "Befehl:" +msgid "Command: [ h(elp) | w(rite)(!) | q(uit)(!) | wq(!) ]" +msgstr "" + +msgid "Read-only mode - use w!" +msgstr "" + +msgid "There are unsaved changes - use w or q!" +msgstr "" #, c-format msgid "Help topic does not exist: %s" @@ -217,6 +313,14 @@ msgstr "" "Prä-3.0.0-Konfigurationsdateiformat entdeckt, bitte aktualisieren Sie " "calcurse mit `calcurse-upgrade`." +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown user option: \"%s\"" +msgstr "Unbekannter Wiederholungstyp" + +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option format: \"%s\"" +msgstr "Ungültige Konfigurationsanweisung: \"%s\"" + #, c-format msgid "configuration variable unknown: \"%s\"" msgstr "Konfigurationsvariable unbekannt: \"%s\"" @@ -255,6 +359,26 @@ msgstr "Zu erledigen" msgid "(specifies the panel that is selected by default)" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "monthly" +msgstr "(m)onatlich" + +#, fuzzy +msgid "weekly" +msgstr "(w)öchentlich" + +msgid "(preferred calendar display)" +msgstr "" + +msgid "show completed" +msgstr "" + +msgid "hide completed" +msgstr "" + +msgid "(preferred todo display)" +msgstr "" + msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)" msgstr "(Ist JA gewählt, wird beim Beenden automatisch gespeichert)" @@ -264,6 +388,9 @@ msgstr "(automatische Speicherbereinigung beim Beenden ausführen)" msgid "(if not null, automatically save data every 'periodic_save' minutes)" msgstr "(Wenn nicht '0' eingegeben ist wird alle N Minuten gespeichert)" +msgid "(if YES, system events are turned into appointments (or else deleted))" +msgstr "" + msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)" msgstr "(Ist JA gewählt, ist eine Bestätigung erforderlich zum Beenden)" @@ -277,9 +404,6 @@ msgstr "" "(Ist JA gewählt, werden Nachrichten über geladene und gespeicherte Daten " "angezeigt)" -msgid "(if set to YES, progress bar will be displayed when saving data)" -msgstr "(Ist JA gewählt, werden Fortschrittsbalken beim Speichern angezeigt)" - msgid "Monday" msgstr "Montag" @@ -353,6 +477,10 @@ msgstr "" "Farben werden von diesem Terminal nicht unterstützt.\n" "([EINGABE]-Taste um fortzufahren)" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not save %s." +msgstr "Kann Befehl nicht ausführen: %s\n" + msgid "unknown item type" msgstr "Unbekannte Position" @@ -495,18 +623,6 @@ msgstr "" msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..." msgstr "WARNUNG ICal Kopf fehlerhaft oder falsche Versionsnummer. Abbruch..." -msgid "Saving..." -msgstr "Speichere..." - -msgid "Loading..." -msgstr "Lade..." - -msgid "Exporting..." -msgstr "Exportiere..." - -msgid "Internal error while displaying progress bar" -msgstr "Interner Fehler beim Darstellen des Fortschrittsbalkens" - msgid "Choose the file used to export calcurse data:" msgstr "Wählen Sie die Datei in die exportiert werden soll:" @@ -537,30 +653,22 @@ msgstr "Fehler beim Schließen \"%s\" - %s\n" msgid "%s does not exist" msgstr "" -msgid "Data files were changed since reading:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Data files have changed and will be overwritten:" +msgstr "Benutzerdaten gefunden. Daten werden geladen." -msgid "(o)verwrite" +msgid "(c)ontinue" msgstr "" msgid "(m)erge" msgstr "" -msgid "(k)eep and cancel" +msgid "c(a)ncel" msgstr "" -msgid "[omk]" +msgid "[cma]" msgstr "" -msgid "Problems accessing data file ..." -msgstr "Probleme beim Zugriff auf Benutzerdaten ..." - -msgid "The data files were successfully saved" -msgstr "Die Benutzerdaten wurden erfolgreich gespeichert" - -msgid "Press [ENTER] to continue" -msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren" - msgid "failed to open appointment file" msgstr "konnte Termin-Datei nicht öffnen" @@ -585,16 +693,7 @@ msgstr "Syntaxfehler in Item-Wiederholung" msgid "failed to open todo file" msgstr "konnte Aufgaben-Datei nicht öffnen" -msgid "The data files were reloaded successfully" -msgstr "" - -msgid "There are unsaved modifications:" -msgstr "" - -msgid "(d)iscard" -msgstr "" - -msgid "[dmk]" +msgid "Screen data have changed and will be lost:" msgstr "" msgid "failed to open key file" @@ -625,8 +724,9 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Taste \"%s\"" msgid "\"%s\" assigned multiple times!" msgstr "\"%s\" ist mehrfach zugeordnet" -msgid "There were some errors when loading keys file, see log file?" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "There were some errors when loading keys file." +msgstr "Zu viele Fehler beim Lesen der 'keys'-Datei, Abbruch..." msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..." msgstr "Zu viele Fehler beim Lesen der 'keys'-Datei, Abbruch..." @@ -635,6 +735,9 @@ msgstr "Zu viele Fehler beim Lesen der 'keys'-Datei, Abbruch..." msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n" msgstr "SCHWERER FEHLER Konnte %s nicht erstellen: %s\n" +msgid "Press [ENTER] to continue" +msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren" + msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." msgstr "Willkommen zu calcurse. Fehlende Dateien werden erzeugt." @@ -688,7 +791,8 @@ msgstr[1] "%d Aufgaben" msgid "%d skipped" msgstr "%d übersprungen" -msgid "Some items could not be imported, see log file?" +#, fuzzy +msgid "Some items could not be imported." msgstr "" "Einige Einträge konnten nicht importiert werden; Logdatei jetzt ansehen?" @@ -701,6 +805,13 @@ msgstr "WARNUNG Kann keine temporäre Logdatei anlegen. Abbruch..." msgid "No log file to display!" msgstr "Keine Logdatei zum ansehen vorhanden!" +#, c-format +msgid "See %s for details." +msgstr "" + +msgid "Display log file?" +msgstr "" + #, c-format msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..." msgstr "WARNUNG Kann temporäre Logdatei %s nicht löschen. Abbruch..." @@ -708,6 +819,9 @@ msgstr "WARNUNG Kann temporäre Logdatei %s nicht löschen. Abbruch..." msgid "Invalid delay" msgstr "Ungültige Verzögerung" +msgid "Periodic save: data files have changed. Save cancelled." +msgstr "" + #, c-format msgid "" "\n" @@ -1205,6 +1319,10 @@ msgstr "Einstellungen der Benachrichtigung" msgid "incoherent repetition type" msgstr "Unzusammenhängende Wiederholung" +#, fuzzy +msgid "System event" +msgstr "%d Ereignis" + msgid "unknown repetition type" msgstr "Unbekannter Wiederholungstyp" @@ -1247,24 +1365,40 @@ msgstr "" msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : %s" msgstr "Zu welchem Tag soll gesprungen werden? [EINGABE für heute] : %s" -#, fuzzy -msgid "Enter start time ([hh:mm] or [hhmm]) or date:" +#, c-format +msgid "The move failed (%d/%d/%d, ret=%d)." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter start date [%s] and/or time ([hh:mm] or [hhmm]):" msgstr "Startuhrzeit eingeben ([hh:mm] oder [hhmm]):" msgid "Press [Enter] to continue" msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren" -msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm] or [hhmm]" +msgid "Invalid date or time." msgstr "" -"Sie haben eine ungültige Uhrzeit eingegeben, sollte im Format [hh:mm] oder " -"[hhmm] sein" -msgid "Enter end time ([hh:mm], [hhmm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm]):" +#, fuzzy +msgid "Invalid time: start time must come before end time!" +msgstr "Ungültige Zeitangabe: Der Startzeitpunkt muss vor dem Ende liegen!" + +msgid "Enter end date (and/or time) or duration ('?' for input formats):" msgstr "" -"Enduhrzeit ([hh:mm], [hhmm]) oder Termindauer ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm]) " -"eingeben:" -msgid "Invalid time: start time must be before end time!" +#, c-format +msgid "Date: %s, year or month may be omitted." +msgstr "" + +msgid "Time: hh:mm (hh: or :mm) or hhmm. Duration: +mm, +hh:mm, +??d??h??m." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Invalid time or duration." +msgstr "Syntaxfehler in Item-Zeit oder -Dauer" + +#, fuzzy +msgid "Invalid date: end time must come after start time." msgstr "Ungültige Zeitangabe: Der Startzeitpunkt muss vor dem Ende liegen!" msgid "Enter the new item description:" @@ -1296,21 +1430,29 @@ msgstr "[twmj]" msgid "Invalid frequency." msgstr "Ungültige Verzögerung" -msgid "The entered date is not valid." -msgstr "Das eingegebene Datum ist ungültig." +#, fuzzy +msgid "Enter the repetition frequency:" +msgstr "Geben Sie das Wiederholungsintervall an:" + +#, fuzzy +msgid "Enter end date or duration ('?' for input formats):" +msgstr "Geben Sie das Datumsformat an (vgl. 'man 3 strftime')" #, c-format -msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition." -msgstr "Mögliche Formate sind [%s] oder '0' für Endloswiederholung." +msgid "Date: %s (year or month may be omitted). Endless duration: 0." +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Enter the new repetition frequency:" -msgstr "Neue Wiederholung eingeben:" +msgid "Duration in days: +dd. Duration in weeks and days: +??w??d." +msgstr "" #, c-format -msgid "Enter end date ([%s]), duration ([+xxwxxd]) or '0':" +msgid "Invalid date: end date must come after start date (%s)." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Invalid date." +msgstr "Ungültige Verzögerung" + msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -1337,20 +1479,20 @@ msgstr "" "Startuhrzeit eingeben [(hh:mm] oder [hhmm]) oder freilassen für ein " "ganztägiges Ereignis:" +msgid "" +"Enter end time as date (and/or time) or duration ('?' for input formats):" +msgstr "" + msgid "Enter description:" msgstr "Beschreibung eingeben:" -msgid "You entered an invalid start time, should be [hh:mm] or [hhmm]" +#, c-format +msgid "Date: %s (and/or time), year or month may be omitted." msgstr "" -"Sie haben eine ungültige Start-Uhrzeit eingegeben, sollte im Format [hh:mm] " -"oder [hhmm] sein" -msgid "" -"Invalid end time/duration, should be [hh:mm], [hhmm], [+hh:mm], " -"[+xxxdxxhxxm] or [+mm]" -msgstr "" -"Ungültige End-Uhrzeit/Dauer; sollte im Format [hh:mm], [hhmm], [+hh:mm], " -"[+xxxdxxhxxm] oder [+mm] sein" +#, fuzzy +msgid "Invalid start time." +msgstr "Start-Uhrzeit" msgid "Do you really want to delete this item?" msgstr "Möchten Sie diesen Eintrag wirklich löschen?" @@ -1370,25 +1512,13 @@ msgstr "[in]" msgid "Enter the repetition type:" msgstr "Wiederholungstyp eingeben:" -#, fuzzy -msgid "Enter the repetition frequency:" -msgstr "Geben Sie das Wiederholungsintervall an:" - -#, c-format -msgid "" -"Enter end date ([%s]), duration ([+xxwxxd]) or '0' for endless repetition:" -msgstr "" - #, c-format -msgid "Possible formats are [%s], [+xxwxxd] or '0'." +msgid "Date: %s (year or month may be omitted). Endless duration: '0'." msgstr "" msgid "This item is already a repeated one." msgstr "Es handelt sich bereits um einen wiederkehrenden Eintrag." -msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time." -msgstr "Das eingegebene Datum liegt vor dem Anfangszeitpunkt." - msgid "wrong item type" msgstr "Falscher Typ des Eintrags" @@ -1523,6 +1653,67 @@ msgstr "Aktualisiere Konfigurationsanweisungen..." msgid "Remove temporary backup..." msgstr "Entferne temporäres Backup..." +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Befehl:" + +#~ msgid "(if set to YES, progress bar will be displayed when saving data)" +#~ msgstr "" +#~ "(Ist JA gewählt, werden Fortschrittsbalken beim Speichern angezeigt)" + +#~ msgid "Saving..." +#~ msgstr "Speichere..." + +#~ msgid "Loading..." +#~ msgstr "Lade..." + +#~ msgid "Exporting..." +#~ msgstr "Exportiere..." + +#~ msgid "Internal error while displaying progress bar" +#~ msgstr "Interner Fehler beim Darstellen des Fortschrittsbalkens" + +#~ msgid "Problems accessing data file ..." +#~ msgstr "Probleme beim Zugriff auf Benutzerdaten ..." + +#~ msgid "The data files were successfully saved" +#~ msgstr "Die Benutzerdaten wurden erfolgreich gespeichert" + +#~ msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm] or [hhmm]" +#~ msgstr "" +#~ "Sie haben eine ungültige Uhrzeit eingegeben, sollte im Format [hh:mm] " +#~ "oder [hhmm] sein" + +#~ msgid "" +#~ "Enter end time ([hh:mm], [hhmm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm]):" +#~ msgstr "" +#~ "Enduhrzeit ([hh:mm], [hhmm]) oder Termindauer ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm]) " +#~ "eingeben:" + +#~ msgid "The entered date is not valid." +#~ msgstr "Das eingegebene Datum ist ungültig." + +#~ msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition." +#~ msgstr "Mögliche Formate sind [%s] oder '0' für Endloswiederholung." + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the new repetition frequency:" +#~ msgstr "Neue Wiederholung eingeben:" + +#~ msgid "You entered an invalid start time, should be [hh:mm] or [hhmm]" +#~ msgstr "" +#~ "Sie haben eine ungültige Start-Uhrzeit eingegeben, sollte im Format [hh:" +#~ "mm] oder [hhmm] sein" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid end time/duration, should be [hh:mm], [hhmm], [+hh:mm], " +#~ "[+xxxdxxhxxm] or [+mm]" +#~ msgstr "" +#~ "Ungültige End-Uhrzeit/Dauer; sollte im Format [hh:mm], [hhmm], [+hh:mm], " +#~ "[+xxxdxxhxxm] oder [+mm] sein" + +#~ msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time." +#~ msgstr "Das eingegebene Datum liegt vor dem Anfangszeitpunkt." + #~ msgid "Enter an option number to change its value" #~ msgstr "Nummer eingeben um den Wert zu ändern [Q um zu beenden]" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf