From ac36e94341ca73d581f0df39f1c7bbf2138b2845 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frederic Culot Date: Mon, 31 Jul 2006 21:00:02 +0000 Subject: Initial revision --- doc/manual_de.html | 728 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 728 insertions(+) create mode 100755 doc/manual_de.html (limited to 'doc/manual_de.html') diff --git a/doc/manual_de.html b/doc/manual_de.html new file mode 100755 index 0000000..1568096 --- /dev/null +++ b/doc/manual_de.html @@ -0,0 +1,728 @@ + + + + + +CALCURSE documentation + + + + +

CALCURSE - textbasierender Terminkalender

+

+


+ +

Inhaltsverzeichnis

+ +


+ + +

Einleitung

+

+calcurse ist ein textbasierender persönlicher Terminkalender, der +Ihnen bei der Organisation von Terminen und täglichen Aufgaben +hilft. Er beinhaltet einen Kalender sowie eine 'todo'-Liste, die Ihre +Termine ordnet. Das Benutzer-Interface ist einstellbar. Terminalfarben +und Layout lassen sich individuell anpassen. Alle Kommandos sind +dokumentiert und können zur Laufzeit jederzeit erfragt werden. + + +

Überblick

+

Anlass

+

+Nachdem ich mein Diplom in Astrophysik absolviert hatte, kam mir die +Idee dieses Programm zu schreiben. Alles begann etwas unorganisiert zu +werden. Ein Programm, dass mir bei meiner Terminplanung etwas hilft, +war wirklich vonnöten. ;)
+Ich mag Programme mit Textinterfaces, weil sie einfach, schnell, +portabel und effizient sind. Also dachte ich darüber nach ein +Programm mit textorientiertem Benutzer-Interface zu entwickeln. +Darüber hinaus wollte ich meine Kenntnisse in der Programmiersprache +C erweitern. Im Grundstudium kam ich mit C +erstmals in Kontakt. Ich denke es ist eine gute Idee ein solches +Projekt zu beginnen und dabei meine Kenntnisse in C zu +erweitern! Mein Diplom habe ich nun absolviert, calcurse +ist aber noch immer nicht fertig. Nach wie vor entwickle ich dieses +Programm weiter, in der Hoffnung, dass es für andere von Nutzen sein +wird. Also hier ist es...
+
+Doch warum nenne ich es 'calcurse'? Nun, es ist einfach +zusammengesetzt aus den Wörtern 'CALendar' und 'nCurses', dem Namen +der Bibliothek die für das Benutzer-Interface verwendet wird. + + +

Wichtige Eigenschaften

+

+Calcurse ist portabel und setzt sich zum Ziel klein, +schnell und sicher zu sein. Es ist auf einer Konsole oder einem +Terminal zu verwenden, entweder lokal oder auf einem entfernten System +mithilfe einer ssh-Verbindung (oder ähnlichem).
+Calcurse kann in zwei unterschiedlichen Modi gestartet +werden: ein interaktiver und nicht-interaktiver Modus. Der erste Modus +erzeugt Dank des textbasierenden Interfaces die Ansicht eines eigenen +persönlichen Terminkalenders. Mit dem zweiten Modus ist es möglich +sich ein Erinnerungstool (Reminder) zu erstellen, wenn +calcurse mit den entsprechenden Argumenten in 'cron tab' +oder einem 'init script' eingebunden wird.
+Darüber hinaus ist calcurse für Benutzer erstellt worden, +mit der Absicht so benutzerfreundlich wie möglich zu sein. Das +bedeutet, dass eine komplette Onlinehilfe im Programm zu Verfügung +steht, sowie alle mögliche Aktionen zu jeder Zeit in einer Statuszeile +ersichtlich sind. Das Benutzer-Interface ist ebenfalls +einstellbar. Ebenso kann man verschiedene Textfarben und Layouts +wählen. + + +

Installation

+

Voraussetzungen

+

ncurses Bibliothek

+

+Calcurse benötigt einen C-Compiler wie etwa +cc oder gcc. Ferner wird die +ncurses-Bibliothek benötigt, dass aber auf den meisten Unix-Systemen +verfügbar sein sollte. Falls nicht, kann es von folgender URL herunter +laden:
+

+                http://ftp.gnu.org/pub/gnu/ncurses/
+
+ +

gettext Bibliothek

+

+ + calcurse unterstützt die Internationalisierung + (künftig i18n) durch gettext. + Das bedeutet, dass calcurse mehrsprachige Mitteilungen + erzeugen kann, wenn es mit der entsprechenden Sprachunterstützung + kompiliert wurde (z.B. NLS). + Dennoch, NLS ist optional und wenn keine mehrsprachigen Mitteilungen + gewünscht sind, kann diese Eigenschaft abgestellt werden. Einfach die Option --disable-nls dem configure Skript übergeben + (siehe Abschnitt Installationsprozess).
+ Um zu überprüfen, ob gettext auf dem System installiert ist, + kann man nach der libintl.h Datei suchen: +

+                locate libintl.h
+        
+ Wenn diese Datei nicht gefunden wird, kann gettext von folgender URL herunter geladen werden:
+
+                 http://ftp.gnu.org/pub/gnu/gettext/
+        
+ Beachte: Auch wenn libintl.h auf dem System + gefunden wurde, kann es erforderlich sein den Pfad dieser Datei während des Installationsprozesses anzugeben. Die entsprechende + Option für das configure Skript lautet dann --with-libintl-prefix. + Das configure Skript wird natürlich vorzeitig abbrechen, wenn die dazugehörige Bibliothek nicht gefunden wurde. + + +

Installationsprozess

+

+Als erstes müssen die Dateien entpackt werden: +

+        tar zxvf calcurse-1.4.tar.gz
+
+Wenn Sie die Voraussetzungen erfüllen und das Archiv entpackt +vorliegen, sind nur noch die drei üblichen Schritte erforderlich: +
    +
  1. ./configure +
  2. make +
  3. make install (mit Root-Rechten) +
+Benutzen Sie ./configure --help um eine Liste mit den +verfügbaren Optionen zu erhalten. + + +

calcurse Grundlagen

+

Programmaufruf

+

Programmargumente

+

+Calcurse kann mit folgenden Optionen aufgerufen werden: + +

+
-a +
Gibt die Termine eines anzugebenen Tags aus.
+Beachte: Die Kalender-Datei, von der die Termine gelesen +werden sollen, kann mit mithilfe der -c Option angegeben werden.
+
+
-c +
+Gibt die zu lesende Kalender-Datei an.
+Der Standardkalender ist ~/.calcurse/apts (beachte auch +Abschnitt: calcurse Dateien).
+
+
-d +
+Gibt die Termine eines angegebenen Datums aus oder gibt alle Termine +der anzugebenen nachfolgenden Tage aus. Somit sind zwei mögliche +Formate möglich: +
    +
  • Datum: 'MM/TT/JJJJ' (Monat, Tag, Jahr). +
  • Anzahl der Tage: 'n'. +
+Im ersten Fall wird eine Liste mit allen Terminen des anzugebenen +Datums ausgegeben. Der zweite Fall listet alle folgenden Termine auf, +die in den nächsten 'n' Tagen zu erledigen sind.
+Beispiel: die Eingabe calcurse -d 3 gibt alle Termine von +heute, morgen und übermorgen aus.
+
+
-h +
+Gibt eine Hilfe zu den Unterstützten Optionen aus.
+
+
-t +
+Gibt die 'todo' Liste aus.
+
+
-v +
+Gibt die aktuelle Version von Calcurse aus. +
+ + +

Umgebungsvariable für i18n

+

+ + calcurse kann mit einer Unterstützung für die Muttersprache + kompiliert werden (siehe gettext + Bibliothek). Wenn Meldungen in der Muttersprache gewünscht sind, + sollte zunacht geprüft werden, ob die po/LINGUAS Datei verfügbar ist. + Diese Datei zeigt alle verfügbaren Sprachen durch + zweibuchstabige Kürzel an (z. B., fr + steht für französisch). Wenn Ihre Sprache nicht aufgeführt ist, wäre es + natürlich grossartig, wenn Sie sich an der Übersetzung von calcurse + in andere Sprachen beteiligen könnten (siehe Abschnitt Wie kann + ich einen Beitrag leisten?).
+ Wenn Ihre Sprache verfügbar ist, starten Sie + calcurse mit dem folgenden Aufruf: +

+                LC_ALL=fr_FR calcurse
+        
+ wobei fr_FR der Name der gewünschten Spracheausgabe ist und durch + das Kürzel Ihrer Sprache ersetzt werden kann. + + +

Benutzer-Interface

+

Nicht interaktiver Modus

+

+Wird calcurse mit den Optionen:
+-a, -d, -t, +-h, -v
+gestartet, wird das Programm im nicht-interaktiven Modus +ausgeführt. Das bedeutet, dass die gewünschten Informationen +ausgegeben werden und das Programm anschließend sofort wieder beendet +wird. So ist es möglich mit dem Aufruf calcurse -ta eine +Liste aller Termine eines bestimmten Tages zu erhalten. + + +

Interaktiver Modus

+

+Ohne Angabe einer Option oder nur die Option -c startet +calcurse im interaktiven Modus. In diesem Modus erhält +man ein Interface mit drei unterschiedlichen Panels, die mit der +'TAB'-Taste angesteuert werden können, sowie eine Status-Zeile (siehe +unten). +

+
+      Termin-Panel---.                                   .---Kalender-Panel
+                     |                                   |
+                     v                                   v
+ +------------------------------------++----------------------------+
+ |          Termine                   ||          Kalender          |
+ |------------------------------------||----------------------------|
+ |                      6. April 2006 ||         April 2006         |
+ |                                    ||Mon Die Mit Don Frei Sam Son|
+ |                                    ||                      1   2 |
+ |                                    ||  3   4   5   6   7   8   9 |
+ |                                    || 10  11  12  13  14  15  16 |
+ |                                    || 17  18  19  20  21  22  23 |
+ |                                    || 24  25  26  27  28  29  30 |
+ |                                    ||                            |
+ |                                    |+----------------------------+
+ |                                    |+----------------------------+
+ |                                    ||        Zu erledigen        | todo-
+ |                                    ||----------------------------| Panel
+ |                                    ||                            |   |
+ |                                    ||                            |   |
+ |                                    ||                            |<--.
+ |                                    ||                            |
+ |                                    ||                            |
+ |                                    ||                            |
+ +------------------------------------++----------------------------+
+ | ? Hilfe  R Neu zeichnen  H/L -/+1 Tag  G Gehe zu  C Einstellung  |
+ | Q Verlassen   S Speichern   J/K -/+1 Woche   Tab ändere Ansicht  |<-.
+ +------------------------------------------------------------------+  |
+                                                                       |
+                                                                 Statuszeile
+
+
+ +Das Kalender-Panel hebt den gewünschten Tag farblich hervor, während +das Termin-Panel die Liste mit Terminen des angesteuerten Tags +anzeigt. Das todo-Panel dagegen zeigt eine Liste mit den zu +erledigenden Aufgaben, die keinem bestimmten Tage zugeordnet sind. +Die letzten beiden Zeilen des Interfaces zeigen die Status-Zeile, die +über die möglichen Befehle und ihre entsprechenden Tasten informiert. + + +

calcurse Dateien

+

+ +Die folgende Verzeichnisstruktur wird im $HOME-Verzeichnis angelegt, +wenn calcurse das erste mal gestartet wird: +

+        $HOME/.calcurse/
+                  |___conf
+                  |___apts
+                  |___todo
+
+ + +Die conf Datei enthält die Informationen zur Benutzerkonfiguration.
+Die apts Datei enthält alle Termine.
+Die todo Datei enthält die todo-Liste. + + +

Online Hilfe

+

+Das integrierte Hilfe-System kann jederzeit mit '?' aufgerufen +werden. Informationen über bestimmte Befehle können mit der +entsprechenden Taste des Befehls aufgerufen werden. + + +

Optionen

+

+Alle calcurse Parameter sind im Konfigurationsmenü +einstellbar. Drücke Sie dazu die 'C'-Taste. Ein weiteres Untermenü +erscheint mit drei weiteren Auswahlpunkten: Ein erneutes Betätigen der +'C'-Taste führt zur Farbeinstellung, die 'L'-Taste erlaubt die Auswahl +eines anderen Layouts, das heisst die Anordnung der drei Panel kann +hier geändert werden. Mit der 'G'-Taste gelangt man zur Auswahl +allgemeiner Optionen. + + +

Allgemeine Optionen

+

+Diese Optionen steuert das allgemeine Verhalten von +calcurse wie im folgenden beschrieben wird: +

+ + +

Textfarben einstellen

+

+Die verwendeten Textfarben können nach eigenen Vorlieben eingestellt +werden. Durch Betätigung der entsprechenden Taste kann die gewünschte +Farbkombination ausgewählt werden. Die gewählte Farbkombination werden +dem Rahmen, dem Titel und der Status-Zeilen zugeordnet. + + Eine schwarz/weiss Kombination ist ebenfalls verfügbar, um Terminals ohne Farben zu unterstützen.
+ Beachte: +

+ + +

Layout einstellen

+

+Das Layout bezieht sich auf die Positionen der einzelnen Panel. Das +Standard-Layout zeigt das Kalender-Panel in der oberen linken Ecke des +Terminals, das todo-Panel befindet sich in der unteren rechten Ecke +und das Termin-Panel auf der linken Seite des Terminals (siehe die +Zeichnung im Abschnitt Interaktiver Modus, die das +Beispiel des Standard-Layouts zeigt).
+Durch Auswahl eines anderen Layouts kann der Benutzer das +Erscheinungsbild von calcurse nach seinen Wünschen +anpassen. + + +

Bekannte Fehler

+

+ + Es kommt vor, dass Wörter bei Verwendung der schwarz/weiss Farbkombination + falsch hervorgehoben werden, wenn die $TERM + Variable auf xterm-color gesetzt ist. + Um diesen Fehler zu umgehen, sollte nach Aussage von + Thomas E. Dickey (zuständig für das xterm), + xterm-xfree86 an Stelle für xterm-color als + $TERM Variable gesetzt werden:
+

+ "The xterm-color value for $TERM is a bad choice for XFree86 xterm + because it is commonly used for a terminfo entry which happens to + not support bce. Use the xterm-xfree86 entry which is distributed + with XFree86 xterm (or the similar one distributed with ncurses)." +
+ + + +

Mitteilung von Fehlern und Anregungen

+

+Bitte mailt Fehler oder auch Anregungen an: +

+        calcurse@culot.org
+
+oder an den Autor: +
+        frederic@culot.org
+
+ + +

Wie kann ich einen Beitrag leisten?

+

+Wenn Sie gerne dieses Projekt unterstützen möchten, können Sie mir +zuerst eine kurze Rückmeldung geben. Was finden Sie gut an diesem +Programm oder was könnte besser sein. Gibt es vielleicht Programmeigenschaften, +die Sie vermissen? Teilen Sie es mir mit!
+ + Von nun an ist es auch möglich sich an der Übersetzung der Prgrammmitteilungen + und der Dokumentation von calcurse zu beteiligen.
+
+ Beachte: Jegliche Unterstützung calcurse + in andere Sprachen zu übersetzen ist sehr willkommen. Doch bevor Sie beginnen, sollten + Sie eine Mail an calcurse-i18n@culot.org senden, um zu erfahren, ob jemand + die Übersetzung in Ihrer Sprache schon begonnen hat. + + + +

Übersetzung der Dokumentation

+

+ + Das doc/ Verzeichnis des Source-Packets enthält bereits + übesetzte Versionen der calcurse Anleitung. + Wenn eine Übersetzung in Ihrer Sprache noch nicht vorhanden ist, + wäre es grossartig, wenn Sie eine solche erstellen könnten.
+ Kopieren Sie dazu eine der vorhandenen Version mit dem Dateinamen + manual_XX.html, wobei XX + das entsprechende Kürzel Ihrer Sprache ist. Anschliessend übersetzen Sie diese + Datei und senden Sie dann an den Author (siehe Mitteilung von Fehlern und Anregungen), so dass Ihre Übersetzung für die nächste Ausgabe von calcurse ins Packet integriert werden kann. + +

calcurse i18n

+

+ Wie bereits erwähnt, verwendet calcurse die gettext Utilities um mehrsprachige Programmmitteilungen zu erzeugen. + Dieser Abschnitt informiert darüber, wie Programmmitteilungen in Ihrer Muttersprache + übersetzt werden. Dieses howto zur Übersetzung von calcurse mit gettext ist natürlich nur ein Einstieg und wohl zu kurz. Um umfassendere Informationen + zu erhalten und sich die weite Welt der Sprachübersetzung für Software zu erschliessen, + sollten Sie die Seite der GNU gettext Anleitung besuchen: +

+                http://www.gnu.org/software/gettext/manual/
+        
+ Eigentlich sind drei verschiedene Entwickler an der Übersetzung beteiligt: + Programmierer, Sprachkoordinator und Übersetzer. + Nach einem kurzen Überblick, wie so etwas funktioniert, werden anschliessend die + Aufgaben des Übersetzers beschrieben. + + +

Überblick

+

+Um Text in der Muttersprache des Benutzers erscheinen zu lassen, sind zwei Schritte nötig: + Internationalisierung + (i18n) und Lokalisierung (l10n). + Bei der i18n geht es darum ein Buch für mehrere Sprachen vorzubereiten. + Das wird vom Programmierer durchgeführt, der die zu übersetzenden Texte markiert + und es somit ermöglicht, dass zur Laufzeit des Programms der Text übersetzt erscheint. + Bei der l10n geht es darum, dem i18n markierten Pragramm calcurse die entsprechende Übersetzung des Benutzers zukommen zu lassen. Die zuvor vom Programmierer + markierten Texte werden durch das richtige Setzen der Umgebung für calcurse übersetzt.
+
+ + Also, die zu übersetzenden Texte werden zunächst vom Programmierer in der C Source-Datei markiert und in einer Template + Datei (calcurse.pot - die pot Dateierweiterung bedeutet + portable object template) gesammelt. + Der Inhalt dieser Template Datei wird dann mit den Dateien, die die Übersetzungen enthalten + (fr.po für französisch, hier steht po für portable object, + dieses Format kann man lesen und verändern), + zusammengeführt. Ein Übersetzer kann diese Datei dazu öffnen, die enthaltenen Texte übersetzen + und sie dann an den Programmierer zurück senden. + Wenn das Programm kompiliert wird, erzeugt der Kompiler (aus Gründen der Effizienz) + eine binäre Version dieser Datei (fr.mo - mo steht für machine + object, dieses Format kann nur von Programmen gelesen werden), die dann installiert wird. calcurse nutzt diese Datei zur Laufzeit, um die + Texte in Abhängigkeit zur lokalen Einstellung des Benutzers zu übersetzen. + + +

Aufgaben des Übersetzers

+

+ Wenn Sie mit der Übersetzung in eine neue Sprache beginnen möchte sind hier die Schritte dazu: +

+ + +

po-Dateien

+

+ Das Format der po-Dateien ist relativ einfach. po-Dateien bestehen aus fünf Teilen: +

    +
  1. location Zeilen: geben an, wo sich der Text befindet (Name der Datei und Zeilennummer). +
  2. msgid Zeilen: der zu übersetzende Text. +
  3. msgstr Zeilen: der übersetzte Text. +
  4. Zeilen, die mit '#' beginnen: Kommentare (einige mit spezieller Bedeutung, + wie wir weiter unten noch sehen werden). +
+ Übersetzen Sie die msgid Zeilen und tragen Sie den übersetzten Text in die mit + msgstr gekennzeichneten Zeilen ein. +

+ Einige Anmerkungen: +

+ + +

Links

+

+Dieser Abschnitt enthält Links und Angaben, die Sie interessieren +könnten. + + +

calcurse Internetseite

+

+Die Internetseite des Projekts calcurse lautet: +

+        http://culot.org/calcurse
+
+ + +

calcurse Ankündigungsliste

+

+Wenn Interesse an Calcurse besteht und Sie gerne über Neuerscheinungen +informiert werden möchten, können Sie gerne auf eine Liste gesetzt +werden, die Sie per Mail über die neusten Eigenschaften von +calcurse informiert, sobald ein neuer Release +erscheint.
+Um sich in die Liste eintragen zu lassen, senden Sie eine Mail an +calcurse-announce@culot.org mit "subscribe" im Betreff. + + +

Danksagungen

+

+Folgenden Leuten möchte ich gerne für Ihre Unterstützung danken, ohne +die dieses Projekt nicht möglich gewesen wäre. Hier ist die Liste +derjenigen, denen ich Danke sagen möchte: +

+Und zuletzt, vielen vielen Dank an alle calcurse +Benutzer, die mir Ihr Feedback mitgeteilt haben. + + +
+ +Copyright (c) 2004-2006 Frédéric Culot
+German translation by Michael Schulz <bloodshower.at.web.dot.de>
+Calcurse version 1.4 - Last change: May 07, 2006 +
+ + + + -- cgit v1.2.3-70-g09d2