From 3e15efe917b2a481473568ad95a386def55d34af Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Lukas Fleischer <calcurse@cryptocrack.de>
Date: Thu, 24 Feb 2011 11:36:50 +0000
Subject: Convert documentation to AsciiDoc, delete translations.

---
 doc/manual_de.html | 1327 ----------------------------------------------------
 1 file changed, 1327 deletions(-)
 delete mode 100644 doc/manual_de.html

(limited to 'doc/manual_de.html')

diff --git a/doc/manual_de.html b/doc/manual_de.html
deleted file mode 100644
index 2957acf..0000000
--- a/doc/manual_de.html
+++ /dev/null
@@ -1,1327 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<!--
-/*
- *	$calcurse: manual_de.html,v 1.28 2010/03/29 18:18:01 culot Exp $
- *
- * Copyright (c) 2004-2010 Frederic Culot <frederic@culot.org>
- * All rights reserved.
- *
- * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
- * modification, are permitted provided that the following conditions
- * are met:
- *
- *      - Redistributions of source code must retain the above
- *        copyright notice, this list of conditions and the
- *        following disclaimer.
- *
- *      - Redistributions in binary form must reproduce the above
- *        copyright notice, this list of conditions and the
- *        following disclaimer in the documentation and/or other
- *        materials provided with the distribution.
- *
- * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS
- * "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT
- * LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
- * A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT
- * OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
- * SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
- * LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,
- * DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
- * THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
- * (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE
- * OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
- */
--->
-
-<html>
-<head>
-<title>CALCURSE documentation</title>
-<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
-<style type="text/css" media="all">
-	@import url(manual.css);
-</style>
-</head>
-<body>
-
-<div id="mainContent">
-
-<h1 id="title">
-<span class="main">CALCURSE - textbasierter Terminkalender</span></h1>
-
-<div class="warn">
-<div class="todo">
-<h1>Abstract</h1> This manual describes <code>calcurse</code> functionnalities,
-and how to use them. The installation from source is first described, together
-with the available command line arguments. The user interface
-is then presented, with all of the customizable options that change
-<code>calcurse</code> behavior. Last, bug reporting procedure is explained, as
-well as the way one can contribute to <code>calcurse</code> development.
-</div>
-</div>
-
-<div id="toc">
-<h1>Inhaltsverzeichnis</h1>
-<ul>
-    <li><a href="#intro">1. Einleitung</a></li>
-    <li><a href="#overview">2. &Uuml;berblick</a>
-    <ul>
-        <li><a href="#overview_history">2.1 Anlass</a></li>
-	<li><a href="#overview_features">2.2 Wichtige Eigenschaften</a></li>
-    </ul></li>
-    <li><a href="#install">3. Installation</a>
-    <ul>
-        <li><a href="#install_requirements">3.1 Voraussetzungen</a>
-	<ul>
-	    <li><a href="#install_requirements_ncurses">3.1.1 <code>ncurses</code> Bibliothek</a></li>
-	    <li><a href="#install_requirements_gettext">3.1.2 <code>gettext</code> Bibliothek</a></li>
-	</ul></li>
-	<li><a href="#install_process">3.2 Installationsprozess</a></li>
-    </ul></li>
-    <li><a href="#basics">4. <code>calcurse</code> Grundlagen</a>
-    <ul>
-        <li><a href="#basics_invocation">4.1 Programmaufruf</a>
-	<ul>
-	    <li><a href="#basics_invocation_commandline">4.1.1 Programmargumente</a></li>
-	    <li><a href="#basics_invocation_variable">4.1.2 Umgebungsvariable f&uuml;r i18n</a></li>
-	    <li><a href="#basics_invocation_environment"><span class="todo">4.1.3 Other environment
-	    variables</span></a></li>
-	</ul></li>
-	<li><a href="#basics_interface">4.2 Benutzer-Interface</a>
-	<ul>
-	    <li><a href="#basics_interface_noninteractive">4.2.1 Nicht-interaktiver Modus</a></li>
-	    <li><a href="#basics_interface_interactive">4.2.2 Interaktiver Modus</a></li>
-	</ul></li>
-        <li><a href="#basics_daemon"><span class="todo">4.3 Background mode</span></a></li>
-	<li><a href="#basics_files">4.4 <code>calcurse</code> Dateien</a></li>
-        <li><a href="#basics_import_export"><span class="todo">4.5 Import/Export capabilities</span></a>
-        <ul>
-            <li><a href="#basics_import"><span class="todo">4.5.1 Import</span></a></li>
-            <li><a href="#basics_export"><span class="todo">4.5.2 Export</span></a></li>
-        </ul></li>
-	<li><a href="#basics_help">4.6 Onlinehilfe</a></li>
-    </ul></li>
-    <li><a href="#options">5. Optionen</a>
-    <ul>
-        <li><a href="#options_general">5.1 Allgemeine Optionen</a></li>
-        <li><a href="#options_keys"><span class="todo">5.2 Key bindings</span></a>
-	<li><a href="#options_colors">5.3 Einstellen der Terminalfarben</a></li>
-	<li><a href="#options_layout">5.4 Einstellen des Layouts</a></li>
-        <li><a href="#options_sidebar"><span class="todo">5.5 Sidebar configuration</span></a></li>
-	<li><a href="#options_notify">5.6 Einstellen der Benachrichtigungszeile</a></li>
-    </ul></li>
-    <li><a href="#known_bugs">6. Bekannte Fehler</a></li>
-    <li><a href="#bugs">7. Mitteilung von Fehlern und Anregungen</a></li>
-    <li><a href="#contribute">8. Wie kann ich einen Beitrag leisten?</a>
-    <ul>
-        <li><a href="#contribute_documentation">8.1 &Uuml;bersetzung der Dokumentation</a></li>
-	<li><a href="#contribute_i18n">8.2 <code>calcurse</code> i18n</a>
-	<ul>
-	    <li><a href="#contribute_i18n_overview">8.2.1 &Uuml;berblick</a></li>
-	    <li><a href="#contribute_i18n_translator">8.2.2 Aufgaben des &Uuml;bersetzers</a></li>
-	    <li><a href="#contribute_i18n_po-files">8.2.3 po-Dateien</a></li>
-	</ul></li>
-    </ul></li>
-    <li><a href="#links">9. Links</a>
-    <ul>
-        <li><a href="#links_homepage">9.1 <code>calcurse</code> Internetseite</a></li>
-	<li><a href="#links_list">9.2 <code>calcurse</code> Ank&uuml;ndigungsliste</a></li>
-	<li><a href="#links_rss">9.3 <code>calcurse</code> RSS</a></li>
-        <li><a href="#links_others"><div class="todo">9.4 Other links</div></a></li>        
-    </ul></li>
-    <li><a href="#thanks">10. Danksagungen</a></li>
-</ul>
-</div>
-
-
-<h1>1. Einleitung<a name="intro"></a></h1>
-<p>
-<code>calcurse</code> ist ein
-textbasierender Kalender, der Ihnen bei der Organisation von
-Ereignissen, Terminen und t&auml;glichen Aufgaben hilft. Ein
-konfigurierbares Notitzsystem erinnert Benutzer an bevorstehende
-Termine. Die curses basierende Benutzeroberflache kann auf eigene die
-Bed&uuml;rfnisse angepa&szlig;t werden. Alle Programmbefehle sind in
-einem online Hilfesystem dokumentiert.
-</p>
-
-<h1>2. &Uuml;berblick<a name="overview"></a></h1>
-<h2>2.1 Anlass<a name="overview_history"></a></h2>
-<p>
-Nachdem ich mein Diplom in Astrophysik absolviert hatte, kam mir die
-Idee dieses Programm zu schreiben. Alles begann etwas unorganisiert zu
-werden. Ein Programm, dass mir bei meiner Terminplanung etwas hilft,
-war wirklich vonn&ouml;ten. ;)
-</p>
-<p>
-Ich mag Programme mit Textinterfaces, weil sie einfach, schnell,
-portabel und effizient sind.  Also dachte ich dar&uuml;ber nach ein
-Programm mit textorientiertem Benutzer-Interface zu entwickeln.
-Dar&uuml;ber hinaus wollte ich meine Kenntnisse in der Programmiersprache
-<code>C</code> erweitern. Im Grundstudium kam ich mit <code>C</code>
-erstmals in Kontakt. Ich denke es ist eine gute Idee ein solches
-Projekt zu beginnen und dabei meine Kenntnisse in <code>C</code> zu
-erweitern! 
-</p>
-<p>
-Mein Diplom habe ich nun absolviert, <code>calcurse</code>
-ist aber noch immer nicht fertig. Nach wie vor entwickle ich dieses
-Programm weiter, in der Hoffnung, dass es f&uuml;r andere von Nutzen sein
-wird. Also hier ist es...
-</p>
-<p>
-Doch warum nenne ich es 'calcurse'?  Nun, es ist einfach
-zusammengesetzt aus den W&ouml;rtern 'CALendar' und 'nCurses', dem Namen
-der Bibliothek die f&uuml;r das Benutzer-Interface verwendet wird.
-</p>
-
-<h2>2.2 Wichtige Eigenschaften<a name="overview_features"></a></h2>
-<p>
-<code>Calcurse</code> ist portabel und setzt sich zum Ziel klein,
-schnell und sicher zu sein. Es ist auf einer Konsole oder einem
-Terminal zu verwenden, entweder lokal oder auf einem entfernten System
-mithilfe einer ssh-Verbindung (oder &Auml;hnlichem).
-</p>
-<p>
-<code>Calcurse</code> kann in zwei unterschiedlichen Modi gestartet
-werden: Im interaktiven und im nicht-interaktiven Modus. Der erste Modus
-erzeugt Dank des textbasierten Interfaces die Ansicht eines eigenen
-pers&ouml;nlichen Terminkalenders. Mit dem zweiten Modus ist es m&ouml;glich
-sich ein Erinnerungstool (Reminder) zu erstellen, wenn
-<code>calcurse</code> mit den entsprechenden Argumenten in 'cron tab'
-oder einem 'init script' eingebunden wird.
-</p>
-<p>
-Dar&uuml;ber hinaus ist <code>calcurse</code> f&uuml;r Benutzer erstellt worden,
-mit der Absicht so benutzerfreundlich wie m&ouml;glich zu sein. Das
-bedeutet, dass eine komplette Onlinehilfe im Programm zu Verf&uuml;gung
-steht, sowie alle m&ouml;gliche Aktionen jederzeit in einer Statuszeile
-ersichtlich sind.  Das Benutzer-Interface ist ebenfalls
-einstellbar. Ebenso kann man verschiedene Textfarben und Layouts
-w&auml;hlen. 
-<span class="todo">Key bindings are also configurable, to fit everyone's needs.</span>
-Ein konfigurierbares Notizsystem erinnert den Benutzer 
-an bevorstehende Termine.
-<span class="todo">The reminders are sent even if the user's interface 
-is not running, as calcurse is able to run in background.</span>
-</p>
-
-<h1>3. Installation<a name="install"></a></h1>
-<h2>3.1 Voraussetzungen<a name="install_requirements"></a></h2>
-<h3>3.1.1 <code>ncurses</code> Bibliothek<a name="install_requirements_ncurses"></a></h3>
-<p>
-<code>Calcurse</code> ben&ouml;tigt einen C-Compiler wie etwa
-<code>cc</code> oder <code>gcc</code>. Ferner wird die
-ncurses-Bibliothek ben&ouml;tigt, die jedoch auf den meisten Unix-Systemen
-verf&uuml;gbar sein sollte. Falls nicht, k&ouml;nnen Sie sie von folgender URL herunter
-laden:</p>
-<pre>http://ftp.gnu.org/pub/gnu/ncurses/</pre>
-
-<div class="todo">
-<p>
-        <p class="rq"><span class="valorize">Note:</span> 
-        It is also possible to link <code>calcurse</code> against the
-        <code>ncursesw</code> library (ncurses with support for unicode).
-        However, UTF-8 is not yet supported by <code>calcurse</code>.</p>
-</div>
-
-<h3>3.1.2 <code>gettext</code> Bibliothek<a name="install_requirements_gettext"></a></h3>
-<p>
-        <code>calcurse</code> unterst&uuml;tzt die Internationalisierung
-        (k&uuml;nftig <span class="emp">i18n</span>) durch <code>gettext</code>.
-        Das bedeutet, dass <code>calcurse</code> mehrsprachige Mitteilungen
-        erzeugen kann, wenn es mit der entsprechenden Sprachunterst&uuml;tzung
-        kompiliert wurde (z.B. <span class="emp">NLS</span>).
-</p>
-<p>
-        Dennoch, <span class="emp">NLS</span> ist optional und wenn keine mehrsprachigen Mitteilungen
-        gew&uuml;nscht sind, kann diese Eigenschaft abgestellt werden. 
-	Rufen Sie hierzu einfach das <code>configure</code> Skript mit der Option
-        <code>--disable-nls</code> auf (siehe Abschnitt <ahref="#install_process">
-	Installationsprozess</a>).
-        Um zu &uuml;berpr&uuml;fen, ob <code>gettext</code> auf dem System installiert ist,
-        kann man nach der <code>libintl.h</code> Datei suchen:</p>
-        <pre>locate libintl.h</pre>
-<p>
-        Wurde diese Datei nicht gefunden, kann <code>gettext</code> von folgender URL
-	herunter geladen werden:</p>
-        <pre>http://ftp.gnu.org/pub/gnu/gettext/</pre>
-<p>
-        <p class="rq"><span class="valorize">Beachte:</span> 
-	Auch wenn <code>libintl.h</code> auf dem System
-        gefunden wurde, kann es erforderlich sein den Pfad dieser Datei w&auml;hrend des 
-	<ahref="#install_process"> Installationsprozesses</a> anzugeben. Die entsprechende
-        Option f&uuml;r das <code>configure</code> Skript lautet dann 
-	<code>--with-libintl-prefix</code>.
-        Das <code>configure</code> Skript wird nat&uuml;rlich vorzeitig abbrechen, wenn die
-	dazugeh&ouml;rige Bibliothek nicht gefunden wurde.</p>
-
-
-<h2>3.2 Installationsprozess<a name="install_process"></a></h2>
-<p>
-Als erstes m&uuml;ssen die Dateien entpackt werden:</p>
-<pre>tar zxvf calcurse-2.8.tar.gz</pre>
-<p>
-Ist diese Voraussetzung erf&uuml;llt und das Archiv entpackt,
-sind nur noch die drei &uuml;blichen Schritte erforderlich:</p>
-	<ol>
-	    <li><code>./configure</code></li>
-	    <li><code>make</code></li>
-	    <li><code>make install</code> (mit Root-Rechten)</li>
-	</ol>
-<p>
-Rufen Sie <code>./configure --help</code> auf, um die 
-verf&uuml;gbaren Optionen aufgelistet zu bekommen.
-</p>
-
-<h1>4. <code>calcurse</code> Grundlagen<a name="basics"></a></h1>
-<h2>4.1 Programmaufruf<a name="basics_invocation"></a></h2>
-<h3>4.1.1 Programmargumente<a name="basics_invocation_commandline"></a></h3>
-<p>
-<code>Calcurse</code> kann mit den folgenden Optionen aufgerufen werden.
-Es werden sowohl kurze als auch lange Optionsangaben unterst&uuml;tzt.</p>
-
-<p>
-<dl>
-    <dt><code>-a, --appointment</code></dt>
-    <dd>Gibt die Termine des heutigen Tags aus.
-    <p class="rq"><span class="valorise">Beachte:</span>
-    Die Kalender-Datei, aus der die Termine gelesen
-    werden sollen, kann mit mit Hilfe der '-c' Option angegeben werden.</p>
-    </dd>
-    <dt><code>-c &lt;file&gt;, --calendar &lt;file&gt;</code></dt>
-    <dd>Gibt die zu lesende Kalender-Datei an.
-    Der Standardkalender ist <code>~/.calcurse/apts</code> (beachte auch
-    Abschnitt: <a href="#basics_files"><code>calcurse</code> Dateien</a>).
-    </dd>
-    <dt><code>-d &lt;date|num&gt;, --day &lt;date|num&gt;</code></dt>
-    <dd>Gibt die Termine eines angegebenen Datums oder alle Termine der 
-    anzugebenden nachfolgenden Tage aus. Somit sind zwei Formate m&ouml;glich:
-    <ul>
-        <li>Datum: <span class="todo">(possible formats described below).</span></li>
-	<li>Anzahl der Tage: 'n'.</li>
-    </ul>
-    Im ersten Fall wird eine Liste mit allen Terminen des angegebenen
-    Datums ausgegeben. Der zweite Fall listet alle folgenden Termine auf,
-    die in den n&auml;chsten 'n' Tagen zu erledigen sind.
-    Beispiel: Die Eingabe <code>calcurse -d 3</code> gibt alle Termine des
-    heutigen und der beiden folgenden Tage aus.
-    <div class="todo">
-            Possible formats for specifying the date are defined inside the
-            general configuration menu (see 
-            <a href="#options_general">General options</a>), using the
-            <code>input_datefmt</code> variable.
-	    <p class="rq"><span class="valorise">Note:</span> as for the '-a' 
-	    flag, the calendar  from which to  read  the appointments 
-	    can be specified using the '-c' flag.</p>
-    </div>
-    </dd>
-    <dt><code>-D &lt;dir&gt;, --directory &lt;dir&gt;</code></dt>
-    <dd>
-    <div class="todo">
-    Specify  the  data directory to use. This option is
-    incompatible  with  -c.   If  not  specified,   the
-    default directory is <code>'~/.calcurse/'</code>.
-    </div>
-    </dd>
-    <dt><code>-h, --help</code></dt>
-    <dd>Gibt eine Hilfe zu den unterst&uuml;tzten Optionen aus.
-    </dd>
-    <dt><code>-i &lt;file&gt;, --import &lt;file&gt;</code></dt>
-    <dd>
-    <div class="todo">
-    Import the icalendar data contained in <code>file</code>.
-    </div>
-    </dd>
-    <dt><code>-n, --next</code></dt>
-    <dd>Gibt den Termin aus, der innerhalb der kommenden 24 Stunden als 
-    n&auml;chstes stattfindet.
-    Die dargestellte Zeitangabe weist darauf hin, in wie viel Stunden
-    und Minuten der Termin beginnen wird.
-    <p class="rq"><span class="valorise">Beachte:</span>
-    Die Kalender-Datei, aus der die Termine gelesen
-    werden sollen, kann mit mit Hilfe der '-c' Option angegeben werden.</p>
-    </dd>
-    <dt><code>-N, --note</code></dt>
-    <dd>
-    <div class="todo">
-    When used with the '-a' or '-t' flag, also print note content
-    if one is associated with the displayed item.
-    </div>
-    </dd>
-    <dt><code>-r[num], --range[=num]</code></dt>
-    <dd>
-    <div class="todo">
-    Print events and appointments for the num number of
-    days and exit. If no num is given, a range of 1 day
-    is considered.
-    </div>
-    </dd>
-    <dt><code>-s[date], --startday[=date]</code></dt>
-    <dd>
-    <div class="todo">
-    Print  events  and appointments from date and exit.
-    If no date is given, the current day is considered.
-    </div>
-    </dd>
-    <dt><code>-S&lt;regex&gt;, --search=&lt;regex&gt;</code></dt>
-    <dd>
-    <div class="todo">
-            When used with the '-a', '-d', '-r', '-s', or '-t' flag,
-            print only the items having a description that matches the given
-            regular expression.
-    </div>
-    </dd>
-    <dt><code>--status</code></dt>
-    <dd>
-    <div class="todo">
-            Display  the  status of running instances of calcurse. If
-            calcurse is running, this will tell  if  the  interactive
-            mode  was  launched  or  if  calcurse is running in background.
-            The process pid will also be indicated.
-    </div>
-    </dd>
-    <dt><code>-t[num], --todo[=num]</code></dt>
-    <dd>Gibt die 'todo' Liste aus.
-    Wird die optionale Angabe <code>num</code> &uuml;bergeben, werden nur diejenigen
-    Aufgaben angezeigt, denen die Priori&auml;t <code>num</code> zugewiesen wurde.<br>
-    <div class="todo">
-    The priority number must be between 1 (highest) and 9 (lowest). It is also possible
-    to specify '0' for the priority, in which case only completed tasks will be shown.</p>
-    </div>
-    </dd>
-    <dt><code>-v, --version</code></dt>
-    <dd>Gibt die aktuelle Version von Calcurse aus.
-    </dd>
-    <dt><code>-x[format], --export[=format]</code></dt>
-    <dd><div class="todo">
-	    Export user data to specified format. Events, appointments and
-	    todos are converted and echoed to stdout.
-            Two possible formats are available: ical and pcal 
-            (see section <a href="#links_others">Links</a> below). 
-            If the optional argument <code>format</code> is not given,
-            ical format is selected by default.
-    </div>
-    <p class="rq"><span class="valorise">Beachte:</span>
-    leiten Sie die Ausgabe in eine Datei, etwa wie im folgenden Beispiel: 
-    <code>$ calcurse --export > my_data.dat</code></p>
-    </dd>
-</dl>
-
-<h3>4.1.2 Umgebungsvariable f&uuml;r i18n<a name="basics_invocation_variable"></a></h3>
-<p>
-        <code>calcurse</code> kann mit Unterst&uuml;tzung f&uuml;r verschiedene Sprachen
-        kompiliert werden (siehe <a
-        href="#install_requirements_gettext"><code>gettext</code>
-        Bibliothek</a>). Um Meldungen in anderen Sprachen zu erhalten,
-        sollte zun&auml;chst gepr&uuml;ft werden, ob die <code>po/LINGUAS</code> Datei verf&uuml;gbar ist.
-        Diese Datei zeigt alle verf&uuml;gbaren Sprachen durch
-        zweibuchstabige K&uuml;rzel an (beispielsweise steht <span class="emp">fr</span>
-        f&uuml;r Franz&ouml;sisch). Ist Ihre Muttersprache nicht aufgef&uuml;hrt, w&auml;re es
-        nat&uuml;rlich gro&szlig;artig, wenn Sie sich an der &Uuml;bersetzung von <code>calcurse</code>
-        in andere Sprachen beteiligen k&ouml;nnten (siehe Abschnitt <a href="#contribute">Wie kann
-        ich einen Beitrag leisten?</a>).</p>
-<p>
-        Wird Ihre Sprache bereits unterst&uuml;tzt, k&ouml;nnen Sie
-        <code>calcurse</code> mit dem folgenden Aufruf starten:</p>
-        <pre>LC_ALL=fr_FR calcurse</pre>
-<p>
-        wobei <span class="emp">fr_FR</span> der Name der gew&uuml;nschten Spracheausgabe ist und durch
-        das K&uuml;rzel Ihrer Sprache ersetzt werden kann.</p>
-<p>
-	Zus&auml;tzlich sollten Sie den verwendeten Zeichensatz angeben, da in einigen F&auml;llen
-	Sonderzeichen wie etwa Akzente und Umlaute nicht korrekt dargestellt werden.
-	Auf den der entsprechende Sprache gew&uuml;nschten Zeichensatz wird am Anfang der po-Datei
-	hingewiesen. Der Datei fr.po k&ouml;nnen Sie beispielsweise entnehmen, dass der Zeichensatz
-	iso-8859-1 verwendet wird. Sie k&ouml;nnten <code>calcurse</code> folgenderma&szlig;en
-	aufrufen:</p>
-	<pre>LC_ALL=fr_FR.ISO8859-1 calcurse</pre>
-
-<div class="todo">
-<h3>4.1.3 Other environment variables<a name="basics_invocation_environment"></a></h3>
-<p>
-	The following environment variables affect the way <code>calcurse</code>
-	operates:</p>
-        <dl>
-	    <dt><code>VISUAL</code></dt>
-	    <dd>Specifies the external editor to use for writing notes.
-	    </dd>
-	    <dt><code>EDITOR</code></dt>
-	    <dd>If the <code>VISUAL</code> environment variable 
-	    is not set, then <code>EDITOR</code> will be used as 
-	    the default external editor. If none of those variables are set, 
-	    then <code>/usr/bin/vi</code> is used instead.
-	    </dd>
-	    <dt><code>PAGER</code></dt>
-	    <dd>Specifies the default viewer to be used for reading notes. 
-	    If this variable is not set, then <code>/usr/bin/less</code> is used.
-	    </dd>
-	</dl>
-</div>
-
-<h2>4.2 Benutzer-Interface<a name="basics_interface"></a></h2>
-<h3>4.2.1 Nicht interaktiver Modus<a name="basics_interface_noninteractive"></a></h3>
-<p>
-Wird <code>calcurse</code> mit den Optionen:
-<code>-a</code>, <code>-d</code>, <code>-h</code>,
-<code>-n</code>, <code>-t</code>, <code>-v</code>, <code>-x</code>
-gestartet, wird das Programm im nicht-interaktiven Modus
-ausgef&uuml;hrt. Das bedeutet, dass die gew&uuml;nschten Informationen
-ausgegeben werden und das Programm anschlie&szlig;end sofort wieder beendet
-wird.</p>
-<p>
-Durch das Einbinden von <code>calcurse --todo --appointment</code> in eine init config 
-Datei ist es beispielsweise m&ouml;glich, sich seine zu erledigenden Aufgaben 
-und alle Termine des heutigen Tages beim Logon anzeigen zu lassen.</p>
-
-
-<h3>4.2.2 Interaktiver Modus<a name="basics_interface_interactive"></a></h3>
-<div class="todo">
-	<p class="rq"><span class="valorise">Note:</span>
-        Key bindings that are indicated in this manual correspond to
-        the default ones, defined when <code>calcurse</code> is launched
-        for the first time. If those key bindings do not suit user's needs,
-        it is possible to change them within the keys configuration menu
-        (see <a href="#options_keys">key bindings</a>).</p>
-</div>
-<p>
-Wird keine, oder nur Option -c angegeben, startet
-<code>calcurse</code> im interaktiven Modus. In diesem Modus erh&auml;lt
-man ein Interface mit drei unterschiedlichen Panels, einer 
-Benachrichtigungszeile, sowie einer Status-Zeile (siehe unten).
-Die einzelnen Panels lassen sich durch die 'TAB'-Taste ansteuern.</p>
-<pre>
-
-      Termin-Panel---.                                   .---Kalender-Panel
-                     |                                   |
-                     v                                   v
- +------------------------------------++----------------------------+
- |          Termine                   ||          Kalender          |
- |------------------------------------||----------------------------|
- |                 (|)  6. April 2006 ||         April 2006         |
- |                                    || Mo  Di  Mi  Do  Fr  Sa  So |
- |                                    ||                      1   2 |
- |                                    ||  3   4   5   6   7   8   9 |
- |                                    || 10  11  12  13  14  15  16 |
- |                                    || 17  18  19  20  21  22  23 |
- |                                    || 24  25  26  27  28  29  30 |
- |                                    ||                            |
- |                                    |+----------------------------+
- |                                    |+----------------------------+
- |                                    ||          Aufgaben          | todo-
- |                                    ||----------------------------| Panel
- |                                    ||                            |   |
- |                                    ||                            |   |
- |                                    ||                            |&lt;--.
- |                                    ||                            |
- +------------------------------------++----------------------------+
- |---[ So 2006-10-22 | 10:11:43 ]---(apts)----&gt; 01:20 :: lunch  &lt;---|&lt;--.
- +------------------------------------------------------------------+ Benachrichtigungszeile
- | ? Hilfe     S Speichern H/L -/+1 Tag    Tab &auml;ndere Ansicht       |
- | Q Beenden   G Gehe zu   J/K -/+1 Woche   C Einstellung           |&lt;-.
- +------------------------------------------------------------------+  |
-                                                                       |
-                                                                 Statuszeile
-
-</pre>
-<p>
-Das Kalender-Panel hebt den gew&uuml;nschten Tag farblich hervor, w&auml;hrend
-das Termin-Panel die Liste mit Terminen des angesteuerten Tags
-anzeigt. Das todo-Panel dagegen zeigt eine Liste mit den zu
-erledigenden Aufgaben, die keinem bestimmten Tage zugeordnet sind.</p>
-
-<div class="todo">
-<p>
-        Depending on the selected view, the calendar could either display
-        a monthly (default as shown in previous figure) or weekly view.
-        The weekly view would look like the following:</p>
-        <pre>
-
-+------------------------------------+
-|              Calendar              |
-|----------------------------(# 13)--|
-|    Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun     |
-|     29  30  31  01  02  03  04     |
-|                               <----+--  slice 1: 00:00 to 04:00 AM
-|       --  --  --  --  --  --       |
-|                               <----+--  slice 2: 04:00 to 08:00 AM
-|       --  --  --  --  --  --       |
-|                               <----+--  slice 3: 08:00 to 12:00 AM
-|    -  --  --  --  --  --  --  -  <-+--  midday
-|                               <----+--  slice 4: 12:00 to 04:00 PM
-|       --  --  --  --  --  --       |
-|                               <----+--  slice 5: 04:00 to 08:00 PM
-|       --  --  --  --  --  --       |
-|                               <----+--  slice 6: 08:00 to 12:00 PM
-+------------------------------------+
-
-        </pre>
-<p>
-        The current week number is displayed on the top-right side of the panel
-        (<span class="emp"># 13</span> meaning it is the 13th week of the year
-        in the above example). The seven days of the current week are displayed
-        in column. Each day is divided into slices of 4 hours each (6 slices in
-        total, see figure above). A slice will appear in a different color if
-        an appointment falls into the corresponding time-slot.
-</p>
-</div>
-
-<p>
-	Im Termin-Panel kann man <span class="emp">'(|)'</span> Symbol vor das
-Datum setzen. Dies zeigt die aktuelle Mondfase. Je nach Mondfase
-k&ouml;nnen die folgenden Symbole erscheinen:
-	<dl class="compact">
-		<dt>'<code>  |) </code>':</dt>
-		<dd>Halbmond, erste H&auml;lfte</dd>
-		<dt>'<code> (|) </code>':</dt>
-		<dd>Vollmond</dd>
-		<dt>'<code>  (| </code>':</dt>
-		<dd>Halbmond, letzte H&auml;lfte</dd>
-		<dt>'<code>  |  </code>':</dt>
-		<dd>Neumond</dd>
-		<dt>Kein Symbol:</dt>
-		<dd>die Mondfase ist keinem der oberen zuzuordnen</dd>
-	</dl>
-</p>
-<p>
-Die letzten beiden Zeilen des Interfaces zeigen die Status-Zeile, die
-&uuml;ber die m&ouml;glichen Befehle und ihre entsprechenden Tasten
-informiert.</p>
-<p>
-Direkt &uuml;ber der Statuszeile befindet sich die Benachrichtigungszeile, die 
-von links nach rechts gesehen die folgenden Elemente anzeigt: Das aktuelle Datum, 
-die aktuelle Uhrzeit, die momentan verwendete Kalenderdatei (im obigen Beispiel 
-die standardm&auml;&szlig;ig verwendete Kalenderdatei apts [Vergleiche hierzu 
-den folgenden Abschnitt]) und der n&auml;chste Termin, der in den kommenden 24 
-Stunden ansteht. Im Beispiel ist dies der Termin lunch, der in 1 Stunde und 
-zwanzig Minuten beginnt.</p>
-<p class="rq"><span class="valorise">Beachte:</span>
-Einige Handlungen, wie beispielsweise das Ver&auml;ndern oder
-Hinzuf&uuml;gen eines Termins, ben&ouml;tigen Texteingaben, die 
-mithilfe des eingebauten Eingabeeditors eingegeben werden.</p>
-<p>
-Geht eine Zeile &uuml;ber die Bildschirmzeile hinaus, wird dies innerhalb
-des Editors durch die Zeichen '&gt;', '*', und '&lt;' dargestellt. 
-Dadurch wird in der letzten Spalten darauf hingewiesen, dass sich
-vor, vor und hinter, beziehungsweise nur hinter der momentanten
-Position weiterer Text befindet. Gegebenenfalls wird Zeile
-horizontal gescrollt.</p>
-<p>
-Dar&uuml;berhinaus sind einigen Editierfunktionen spezielle Tastenk&uuml;rzel
-zugewiesen, die in der folgenden &Uuml;bersicht zusammengefasst sind. 
-Hierbei steht '^' f&uuml;r die Taste 'Strg' beziehungsweise 'Ctrl':
-<dl class="compact">
-	<dt><code>^a</code>:</dt>
-	<dd>Positioniert den Cursor an den Anfang der Eingabezeile</dd>
-	<dt><code>^b</code>:</dt>
-	<dd>Bewegt den Cursor r&uuml;ckw&auml;rts</dd>
-	<dt><code>^d</code>:</dt>
-	<dd>L&ouml;scht das folgende Zeichen</dd>
-	<dt><code>^e</code>:</dt>
-	<dd>Positioniert den Cursor an das Ende der Eingabezeile</dd>
-	<dt><code>^h</code>:</dt>
-	<dd>L&ouml;scht das vorhergehende Zeichen</dd>
-	<dt><code>^k</code>:</dt>
-	<dd>L&ouml;scht die Eingabe von der aktuellen Cursorposition bis
-	an das Zeileende</dd>
-	<dt><code>ESCAPE</code>:</dt>
-	<dd>Bricht die Bearbeitung ab</dd>
-</dl>
-</p>
-
-<div class="todo">
-<h2>4.3 Background mode<a name="basics_daemon"></a></h2>
-
-<p>When the daemon mode is enabled in the notification configuration menu
-(see <a href="#options_notify">Notify-bar settings</a>), <code>calcurse</code> will stay
-in background when the user interface is not running. In background mode,
-<code>calcurse</code> checks for upcoming appointments and runs the user-defined 
-notification command when necessary. When the user interface is started again,
-the daemon automatically stops.</p>
-
-<p><code>calcurse</code> background activity can be logged (set the 
-<code>notify-daemon_log</code> variable in the notification configuration
-<a href="#options_notify">menu</a>), and in that case, information about the daemon
-start and stop time, reminders' command launch time, signals received... will be written
-in the <code>daemon.log</code> file (see section <a href="#basics_files">files</a>).</p>
-
-<p>
-Using the <code>--status</code> command line option (see section 
-<a href="#basics_invocation_commandline">Command line arguments</a>), 
-one can know if <code>calcurse</code> is currently running in background or not.
-If the daemon is running, a message like the following one will be displayed (the pid of
-the daemon process will be shown):
-<pre>calcurse is running in background (pid 14536)</pre>
-
-<p class="rq"><span class="valorise">Note:</span>
-To stop the daemon, just send the <code>TERM</code> signal to it, using a command such as:
-<code>'kill daemon_pid'</code>, where <span class="emp">daemon_pid</span> is the process id
-of the daemon (14536 in the above example).
-</p>
-</div>
-
-<h2>4.4 <code>calcurse</code> Dateien<a name="basics_files"></a></h2>
-<p>
-Die folgende Verzeichnisstruktur wird im $HOME-Verzeichnis angelegt,
-<div class="todo">(or in the directory you specified with  the  -D  option)</div>
-wenn <code>calcurse</code> das erste Mal gestartet wird:</p>
-<pre>
-$HOME/.calcurse/
-           |___notes/
-           |___conf
-           |___keys
-           |___apts
-           |___todo
-</pre>
-<dl class="compact">
-	<dt><code>notes/</code>:</dt>
-	<dd><span class="todo">this subdirectory contains descriptions of the notes 
-	which are attached to appointments, events or todos. One text file is
-	created per note, whose name is built using mkstemp(3) and should be
-	unique, but with no relation with the corresponding item's description.</span></dd>
-	<dt><code>conf</code>:</dt>
-        <dd>Datei enth&auml;lt die Informationen zur Benutzerkonfiguration.</dd>
-	<dt><code>keys</code>:</dt>
-        <dd><span class="todo">this file contains the user-defined key bindings</span></dd>
-	<dt><code>apts</code>:</dt>
-        <dd>Datei enth&auml;lt alle Termine.</dd>
-	<dt><code>todo</code>:</dt>
-        <dd>Datei enth&auml;lt die todo-Liste.</dd>
-</dl>
-
-<div class="todo">
-	<p class="rq"><span class="valorise">Note:</span>
-        If the logging of calcurse daemon activity was set in the notification
-        configuration menu, the extra file <code>daemon.log</code> will appear
-        in calcurse data directory. This file contains logs about calcurse activity
-        when running in background.
-        </p>
-</div>
-
-
-<div class="todo">
-<h2>4.5 Import/Export capabilities<a name="basics_import_export"></a></h2>
-<p>
-        The import and export capabilities offered by <code>calcurse</code>
-        are described below.
-</p>
-
-<h3>4.5.1 Import<a name="basics_import"></a></h3>
-<p>
-        Data in icalendar format as described in the rfc2445 specification
-        (see <a href="#links_others">links</a> section below) can be imported
-        into calcurse. Calcurse ical parser is based on version 2.0 of this 
-        specification, but for now on, only a subset of it is supported.
-</p>
-<p>
-        The following icalendar properties are handled by calcurse:
-        <ul>
-            <li><code>VTODO</code> items:<br>
-            "PRIORITY", "VALARM", "SUMMARY", "DESCRIPTION"</li>
-            <li><code>VEVENT</code> items:<br>
-            "DTSTART", "DTEND", "DURATION", "RRULE", "EXDATE", "VALARM", "SUMMARY",
-            "DESCRIPTION"</li>
-        </ul>
-</p>
-<p>
-        The icalendar "DESCRIPTION" property will be converted into calcurse format
-        by adding a note to the item. If a "VALARM" property is found, the item
-        will be flagged as important and the user will get a notification (this is
-        only applicable to appointments).
-</p>
-<p>
-        Here are the properties that are not implemented:
-        <ul>
-            <li>negative time durations are not taken into account (item is skipped)</li>
-            <li>some recurence frequences are not recognize:<br>
-            "SECONDLY" / "MINUTELY" / "HOURLY"</li>
-            <li>some recurrence keywords are not recognized 
-            (all those starting with 'BY'):<br>
-            "BYSECOND" / "BYMINUTE" / "BYHOUR" / "BYDAY" / "BYMONTHDAY"<br>
-            "BYYEARDAY" / "BYWEEKNO" / "BYMONTH" / "BYSETPOS"<br>
-            plus "WKST"</li>
-            <li>the recurrence exception keyword "EXRULE" is not recognized</li>
-            <li>timezones are not taken into account</li>
-        </ul>
-</p>
-
-<h3>4.5.2 Export<a name="basics_export"></a></h3>
-<p>
-        Two possible export formats are available: <code>ical</code> and 
-        <code>pcal</code> (see section <a href="#links_others">Links</a> below
-        to find out about those formats). 
-</p>
-</div>
-
-<h2>4.6 Online Hilfe<a name="basics_help"></a></h2>
-<p>
-Das integrierte Hilfe-System kann jederzeit mit '?' aufgerufen
-werden. Informationen &uuml;ber bestimmte Befehle k&ouml;nnen mit der
-entsprechenden Taste des Befehls aufgerufen werden.
-</p>
-
-<h1>5. Optionen<a name="options"></a></h1>
-<p>
-S&auml;mtliche in <code>calcurse</code> ver&auml;nderbaren Parameter lassen sich 
-Konfigurationsmen&uuml; einstellen. Dr&uuml;cken Sie hierzu die Taste 'C'. 
-Daraufhin erscheint ein Untermen&uuml; mit vier weiteren Wahlm&ouml;glichkeiten: 
-Das erneute Bet&auml;tigen von 'C' f&uuml;hrt Sie zu den Farbeinstellungen und 
-&uuml;ber 'L' gelangen Sie in ein Untermen&uuml;, in dem Sie die Anordnung der 
-drei Panel &auml;ndern k&ouml;nnen. Dr&uuml;cken Sie 'G' um ins Auswahlmen&uuml; 
-der allgemeinen Optionen zu gelangen. 
-<span class="todo">pressing 'K' opens the key bindings configuration
-menu.</span>
-Zu guter Letzt k&ouml;nnen Sie die 
-Einstellungen der Benachrichtigungszeile &auml;ndern, indem Sie die Taste 'N' 
-bet&auml;tigen.</p>
-
-<h2>5.1 Allgemeine Optionen<a name="options_general"></a></h2>
-<p>
-Die im Folgenden beschriebenen Optionen steuern <code>calcurse</code>s 
-allgemeines Verhalten.</p>
-<dl>
-    <dt><code>automatisches_Speichern</code>
-    (Voreinstellung: <span class="emp">ja</span>)</dt>
-    <dd>Ist diese Option aktiviert, werden die Benutzerdaten automatisch beim 
-    Verlassen gespeichert. 
-    <p class="rq"><span class="valorise">warnung:</span>
-    Beim Verlassen werden keine Daten gespeichert, 
-    wenn <code>automatisches_Speichern</code> auf <span class="emp">nein</span> gesetzt wurde. Um Ihre 
-    Eingaben dennoch zu speichern, m&uuml;ssen Sie als Nutzer die Taste 'S' 
-    bet&auml;tigen.</p>
-    </dd>
-
-    <dt><code><span class="todo">periodic_save</code> 
-    (default: <span class="emp">0</span>)</span></dt>
-    <dd><span class="todo">If different from '0', user's data will be automatically
-    saved every <span class="emp">periodic_save</span> minutes.
-    When an automatic save is performed, two asterisks 
-    (i.e. '<code>**</code>') will appear on the top right-hand side
-    of the screen).</span>
-    </dd>
-
-    <dt><code>Beenden_best&auml;tigen</code>
-    (Voreinstellung: <span class="emp">ja</span>)</dt>
-    <dd>Wenn <span class="emp">ja</span> eingestellt worden ist, wird nachgefragt, ob das
-    Programm wirklich beenden werden soll. Wurde <span class="emp">nein</span> gew&auml;hlt,
-    wird das Programm durch die Eingabe von 'Q' ohne Nachfrage sofort beendet.</dd>
-    <dt><code>L&ouml;schen_best&auml;tigen</code>
-    (Voreinstellung: <span class="emp">ja</span>)</dt>
-    <dd>Wurde <span class="emp">ja</span> eingestellt, fragt das Programm nach, ob ein
-    Eintrag wirklich gel&ouml;scht werden soll (entweder ein todo-Eintrag oder
-    ein Termin). Wurde <span class="emp">nein</span> gew&auml;hlt, wird beim Dr&uuml;cken von 'D' 
-    ohne Nachfrage gel&ouml;scht.</dd>
-    <dt><code>Systemdialoge_&uuml;berspringen</code>
-    (Voreinstellung: <span class="emp">nein</span>)</dt>
-    <dd>Durch Setzen auf <span class="emp">ja</span> werden die Dialoge beim Speichern und
-    Laden umgangen. N&uuml;tzlich, wenn es mal schnell gehen muss.</dd>
-    <dt><code>Fortschrittsanzeige_&uuml;berspringen</code>
-    (Voreinstellung: <span class="emp">nein</span>)</dt>
-    <dd>Wird diese Option aktiviert, wird die beim Speichern von Daten normalerweise 
-    erscheinende Fortschrittsanzeige nicht mehr angezeigt.
-    Ist diese Option auf <span class="emp">nein</span> gesetzt, werden ein
-    Zustandsbalken und der Name der zu speichernden Datei (siehe
-    Abschnitt <a href="#basics_files">Calcurse Dateien</a>) angezeigt.</dd>
-
-		<dt><code><span class="todo">calendar_default_view</span></code> 
-		(default: <span class="emp">0</span>)</dt>
-		<dd><span class="todo">If set to <span class="emp">0</span>, the monthly calendar view will be
-                displayed by default otherwise it is the weekly view that will be displayed.</span>
-		</dd>
-
-    <dt><code>Wochenbeginn_am_Montag</code>
-    (Voreinstellung: <span class="emp">ja</span>)</dt>
-    <dd>Es ist m&ouml;glich zwischen Montag und Sonntag als ersten Tag der Woche 
-    zu w&auml;hlen. Wird die Option auf <span class="emp">ja</span> gesetzt, wird Montag 
-    als erster Tag der Woche festgelegt. Ist <span class="emp">nein</span> gew&auml;hlt, 
-    beginnt die Woche sonntags.</dd>
-
-    <dt><code><span class="todo">output_datefmt</code>
-    (default: <span class="emp">%D</span>)</span></dt>
-    <dd><span class="todo">This option indicates the format to be used when displaying dates
-    in non-interactive mode. Using the default values, dates are displayed the
-    following way: <span class="emp">mm/dd/aa</span>.
-    You can see all of the possible formats by typing <code>man 3 strftime</code>
-    inside a terminal.</span></dd>
-
-    <dt><code><span class="todo">input_datefmt</code>
-    (default: <span class="emp">1</span>)</span></dt>
-    <dd><span class="todo">This option indicates the format that will be used to enter dates in
-    <span class="emp">calcurse</span>. Four choices are available:</span>
-    <ol>
-      <li>mm/dd/yyyy</li>
-      <li>dd/mm/yyyy</li>
-      <li>yyyy/mm/dd</li>
-      <li>yyyy-mm-dd</li>
-    </ol>
-    </dd>
-</dl>
-
-<div class="todo">
-<h2>5.2 Key bindings<a name="options_keys"></a></h2>
-<p>
-        One can define it's own keybindings within the 'Keys' configuration
-        menu. The default keys look like the one used by the <code>vim</code>
-        editor, especially the displacement keys. Anyway, within this
-        configuration menu, users can redefine all of the keys available from
-        within calcurse's user interface.</p>
-<p>
-        To define new keybindings, first highlight the action to which it will
-        apply. Then, delete the actual key binding if necessary, and add a new
-        one. You will then be asked to press the key corresponding to the new 
-        binding. It is possible to define more than one key binding for a single
-        action.</p>
-<p>
-        An automatic check is performed to see if the new key binding
-        is not already set for another action. In that case, you will be asked
-        to choose a different one. Another check is done when exiting from this
-        menu, to make sure all possible actions have a key associated with it.</p>
-<p>
-       The following keys can be used to define bindings:
-       <ul>
-         <li>lower-case, upper-case letters and numbers, such as 'a', 'Z', '0'</li>
-         <li>CONTROL-key followed by one of the above letters</li>
-         <li>escape, horizontal tab, and space keys</li>
-         <li>arrow keys (up, down, left, and right)</li>
-         <li>'HOME' and 'END' keys</li>
-       </ul> </p>
-<p>
-       While inside the key configuration menu, an online help is available for 
-       each one of the available actions. This help briefly describes what the
-       highlighted action is used for.</p>
-</div>
-
-<h2>5.3 Textfarben einstellen<a name="options_colors"></a></h2>
-<p>
-<code>calcurse</code> Textfarben k&ouml;nnen nach eigenen
-Vorlieben eingestellt werden. Um die Standartfarben zu wechseln,
-zeigt die Konfigurationsseite m&ouml;gliche Farbwerte f&uuml;r
-Vordergrund und Hintergrund. Benutze die Pfeiltasten zum bewegen und
-'X' bzw. die Leertaste um eine Farbe zu w&auml;hlen. Benutzer k&ouml;nnen
-das gew&auml;hlte Farbschema vorher betrachten. Die Liste enth&auml;lt
-auch den Eintrag f&uuml;r die Standartfarben des Terminals.</p>
-<div class="todo">
-<p>
-        The chosen color theme will then be applied to the panel borders,
-        to the titles, to the keystrokes, and to general informations
-        displayed inside status bar. A black and white theme is also
-        available, in order to support non-color terminals.</p>
-</div>
-<p class="rq"><span class="valorise">Beachte:</span>
-        Der Farbunterst&uuml;tzung ist vom verwendeten Terminal und des der 
-	Umgebungsvariablen <code>$TERM</code> zugewiesenen Werts abh&auml;ngig.
-        Es erscheint eine Fehlermeldung, wenn versucht wird die Farbeinstellung 
-	zu &auml;ndern, obwohl das Terminal keine Farben unterst&uuml;tzt.
-        Wenn sie sicher sind, dass ihr Terminal Farben darstellen kann,  
-        in <code>calcurse</code> aber keine Farben erscheinen, versuchen Sie 
-	die <code>$TERM</code> Variable auf einen anderen Wert zu setzen 
-	(etwa <span class="emp">xterm-xfree86</span>).
-</p>
-
-<h2>5.4 Layout einstellen<a name="options_layout"></a></h2>
-<p>
-Das Layout bezieht sich auf die Positionen der einzelnen Panel. Das
-Standard-Layout zeigt das Kalender-Panel in der oberen linken Ecke des
-Terminals, das todo-Panel befindet sich in der unteren rechten Ecke
-und das Termin-Panel auf der linken Seite des Terminals (vgl. die
-im Abschnitt <a href="#basics_interface_interactive">Interaktiver Modus</a> 
-dargestellte Zeichnung des Standard-Layouts).
-Durch Auswahl eines anderen Layouts kann der Benutzer das
-Erscheinungsbild von <code>calcurse</code> seinen eigenen W&uuml;nschen
-entsprechend anpassen.</p>
-
-<div class="todo">
-<p>
-        The following option is used to modify the layout configuration:</p>
-        <dl>
-        <dt><code>layout</code>
-        (default: <span class="emp">0</span>)</dt>
-        <dd>Eight different layouts are to be chosen from (see layout
-        configuration screen for the description of the available layouts).</dd>
-        </dl>
-</div>
-
-<div class="todo">
-<h2>5.5 Sidebar configuration<a name="options_sidebar"></a></h2>
-<p>
-        The sidebar is the part of the screen which contains two panels:
-        the calendar and, depending on the chosen layout, either the todo
-        list or the appointment list.</p>
-<p>
-        The following option is used to change the width of the sidebar:</p>
-        <dl>
-        <dt><code>side-bar_width</code>
-        (default: <span class="emp">0</span>)</dt>
-        <dd>Width (in percentage, 0 being the minimum width) of the side bar.</dd>
-        </dl>
-</div>
-
-<h2>5.6 Benachrichtigungszeile einstellen<a name="options_notify"></a></h2>
-<p>
-	Folgende Optionen &auml;ndern das Verhalten der Benachrichtigungszeile:</p>
-	<dl>
-	<dt><code>Benachrichtigungszeile_anzeigen</code> (Voreinstellung: <span class="emp">ja</span>)</dt>
-	<dd>Mit dieser Option legen Sie fest, ob die Benachrichtigungszeile anzeigt werden soll. </dd>
-	<dt><code>Benachrichtigungszeile_Datum</code> (Voreinstellung: <span class="emp">%a %F</span>)</dt>
-	<dd>Hiermit kann das Format festgelegt werden, wie das aktuelle Datum innerhalb 
-	der Benachrichtigungszeile angezeigt werden soll. 
-	Die m&ouml;glichen Formatdefinitionen k&ouml;nnen Sie sich durch die Eingabe 
-	von <code>man 3 strftime</code> auf der Kommandozeile anzeigen lassen.</dd>
-	<dt><code>Benachrichtigungszeile_Uhrzeit</code> (Voreinstellung: <span class="emp">%T</span>)</dt>
-	<dd>Hiermit kann das Format festgelegt werden, wie die aktuelle Uhrzeit 
-	innerhalb der Benachrichtigungszeile angezeigt werden soll. 
-	Die m&ouml;glichen Formatdefinitionen k&ouml;nnen Sie sich durch die 
-	Eingabe von <code>man 3 strftime</code> auf der Kommandozeile anzeigen 
-	lassen.</dd>
-	<dt><code>Benachrichtigungszeile_Alarm</code> (Voreinstellung: <span class="emp">300</span>)</dt>
-	<dd>Beginnt ein Termin innerhalb der n&auml;chsten, in 'Benachrichtigungszeile_Alarm' 
-	festgelegten Sekunden, wird der Termin innerhalb der Benachrichtigungszeile 
-	blinkend dargestellt. Auf diese Weise wird der Nutzer auf einen baldigen Termin 
-	hingewiesen.
-	Au&szlig;erdem wird der Befehl, der durch
-	<code>Benachrichtigungszeile_Befehl</code> definiert ist, ausgef&uuml;hrt.</dd>
-	<dt><code>Benachrichtigungszeile_Befehl</code> (Voreinstellungt: <span class="emp">printf '\a'</span>)</dt>
-	<dd>Diese Option zeigt an, welcher Befehl ausgef&uuml;hrt wird, 
-	wenn ein bevorstehender Termin durch 'wichtig' gekennzeichnet ist. 
-	Dieser Befehl wird auf dem Terminal des Benutzers ausgef&uuml;hrt. 
-	Die <code>$SHELL</code> Umgebungsvariable wird bei der Wahl des 
-	richtigen Terminals ber&uuml;cksichtigt. Ist diese Variable nicht 
-	gesetzt, wird stattdessen <code>/bin/sh</code> zur Ausf&uuml;hrung 
-	gew&auml;hlt.
-	<p class="rq"><span class="valorise">Beispiel:</span>
-	Der <code>mail</code> Befehl ist auf dem System 
-	des Benutzer verf&uuml;gbar. Man kann den folgenden Befehl benutzen, 
-	um an bevorstehende Termine erinnert zu werden (die Beschreibung 
-	des Termins wird ebenso ber&uuml;cksichtigt im Mailkopf):</p>
-	<code>
-calcurse --next | mail -s "[calcurse] upcoming appointment!" user@host.com
-	</code>
-	</dd>
-
-        <dt><code><span class="todo">notify-daemon_enable</code>
-        (default: <span class="emp">no</span>)</span></dt>
-        <dd><span class="todo">If set to yes, daemon mode will be enabled, meaning <code>calcurse</code>
-        will run into background when the user's interface is exited. This will allow the
-        notifications to be launched even when the interface is not running. More details
-        can be found in section <a href="#basics_daemon">'Background mode'</a>.</span>
-        </dd>
-        <dt><code><span class="todo">notify-daemon_log</code>
-        (default: <span class="emp">no</span>)</span></dt>
-        <dd><span class="todo">If set to yes, <code>calcurse</code> daemon activity will be logged (see section
-        <a href="#basics_files">files</a></span>).
-        </dd>
-</dl> 
-
-<h1>6. Bekannte Fehler<a name="known_bugs"></a></h1>
-<p>
-        Es kommt vor, dass W&ouml;rter bei Verwendung der schwarz/wei&szlig;en 
-	Farbkombination falsch hervorgehoben werden, wenn die 
-	<code>$TERM</code> Variable auf <span class="emp">xterm-color</span> gesetzt ist.
-        Um diesen Fehler zu vermeiden, sollte nach Aussage von
-        Thomas E. Dickey (zust&auml;ndig f&uuml;r <code>xterm</code>),
-         <span class="emp">xterm-xfree86</span> an Stelle f&uuml;r <span class="emp">xterm-color</span> als 
-        <code>$TERM</code> Variable gesetzt werden:</p>
-        <blockquote class="rq">
-        "The xterm-color value for $TERM is a bad choice for XFree86 xterm
-        because it is commonly used for a terminfo entry which happens to
-        not support bce. Use the xterm-xfree86 entry which is distributed
-        with XFree86 xterm (or the similar one distributed with ncurses)."
-        </blockquote>
-
-<h1>7. Mitteilung von Fehlern und Anregungen<a name="bugs"></a></h1>
-<p>
-Bitte mailen Sie Fehler oder auch Anregungen an:</p>
-<pre>calcurse @ culot . org</pre>
-<p>
-Oder an den Autor:</p>
-<pre>frederic @ culot . org</pre>
-
-<h1>8. Wie kann ich einen Beitrag leisten?<a name="contribute"></a></h1>
-<p>
-Wenn Sie gerne dieses Projekt unterst&uuml;tzen m&ouml;chten, k&ouml;nnen Sie mir
-zuerst eine kurze R&uuml;ckmeldung geben. Was finden Sie an diesem Programm gut 
-oder was k&ouml;nnte besser sein? Gibt es vielleicht Programmeigenschaften, die 
-Sie vermissen? Teilen Sie sie mir mit!</p>
-<p>
-Von nun an ist es auch m&ouml;glich, sich an der &Uuml;bersetzung der Programmmitteilungen
-und der Dokumentation von <code>calcurse</code> zu beteiligen. </p>
-	<p class="rq"><span class="valorise">Beachte:</span> 
-	Jegliche Unterst&uuml;tzung <code>calcurse</code>
-        in andere Sprachen zu &uuml;bersetzen ist sehr willkommen. Bevor Sie beginnen, sollten
-        Sie jedoch eine E-Mail an <code>calcurse-i18n @ culot . org</code> senden: So erfahren Sie, 
-	ob jemand die &Uuml;bersetzung in Ihrer Sprache schon begonnen hat.</p>
-
-<h2>8.1 &Uuml;bersetzung der Dokumentation<a name="contribute_documentation"></a></h2>
-<p>
-        Das <span class="emp">doc/</span> Verzeichnis des Quellcodearchivs enth&auml;lt bereits
-        &uuml;bersetzte Versionen des <code>calcurse</code> Handbuchs.
-        Ist eine &Uuml;bersetzung in Ihrer Sprache noch nicht vorhanden,
-        w&auml;re es gro&szlig;artig, wenn Sie eine solche erstellen k&ouml;nnten.</p>
-<p>
-        Kopieren Sie dazu eine der vorhandenen Version mit dem Dateinamen
-         <code>manual_XX.html</code>, wobei <span class="emp">XX</span>
-        das entsprechende K&uuml;rzel Ihrer Sprache ist.  &Uuml;bersetzen Sie diese
-	Datei anschlie&szlig;end und senden Sie sie dann an den Autor 
-	(siehe <a href="#bugs">Mitteilung von Fehlern und Anregungen</a>), damit Ihre 
-	&Uuml;bersetzung der n&auml;chsten <code>calcurse</code> Version 
-	hinzugef&uuml;gt werden kann.</p>
-
-<h2>8.2 <code>calcurse</code> i18n<a name="contribute_i18n"></a></h2>
-<p>
-        Wie bereits erw&auml;hnt, verwendet <code>calcurse</code> die <code>gettext</code>
-	Utilities um mehrsprachige Programmmitteilungen zu erzeugen.
-        Dieser Abschnitt informiert Sie dar&uuml;ber, wie Programmmitteilungen in Ihre 
-	Muttersprache &uuml;bersetzt werden. Dieses Howto zur &Uuml;bersetzung von 
-	<code>calcurse</code> mittels <code>gettext</code> ist nat&uuml;rlich nur als Einstieg 
-	gedacht und mit Absicht recht knapp gehalten. Um umfassendere Informationen
-        zu erhalten und sich die gro&szlig;e weite Welt der Internationalisierung von Software zu
-	erschlie&szlig;en, sollten Sie die Seite der <code>GNU
-	gettext</code>-Anleitung besuchen:</p>
-        <pre>http://www.gnu.org/software/gettext/manual/</pre>
-<p>
-        An der &Uuml;bersetzung sind im Grunde drei verschiedene Entwickler beteiligt:
-        Programmierer, Sprachkoordinator und &Uuml;bersetzer.
-        Nach einem kurzen &Uuml;berblick, wie so etwas funktioniert, werden anschlie&szlig;end die
-        Aufgaben des &Uuml;bersetzers beschrieben.</p>
-
-
-<h3>8.2.1 &Uuml;berblick<a name="contribute_i18n_overview"></a></h3>
-<p>
-Um Text in der Muttersprache des Benutzers erscheinen zu lassen, sind zwei Schritte n&ouml;tig:
-<span class="emp">Internationalisierung</span>
-(i18n) und <span class="emp">Lokalisierung</span> (l10n).</p>
-<p>
-        Bei der i18n geht es darum, <code>calcurse</code> auf die Unterst&uuml;tzung mehrerer 
-	Sprachen vorzubereiten. Dies ist die Aufgabe des Programmierers, der die zu 
-	&uuml;bersetzenden Texte markiert und andererseits sicherstellen muss, dass zur Laufzeit 
-	des Programms der &uuml;bersetzt Text erscheint.</p>
-<p>
-        Bei der l10n geht es darum, dem bereits internationalisierten - also i18n markierten - 
-	<code>calcurse</code> die entsprechende &Uuml;bersetzung des Benutzers zur Verf&uuml;gung 
-	zu stellen. 
-	Gem&auml;&szlig; den Umgebungsvariablen ersetzt <code>calcurse</code> die zuvor vom 
-	Programmierer markierten Texte durch die entsprechenden &Uuml;bersetzungen.</p>
-<p>
-	Die zu &uuml;bersetzenden Texte werden also zun&auml;chst vom Programmierer im
-        <code>C</code>-Quellcode markiert und in einem Template (<span class="emp">calcurse.pot</span> - 
-	die Dateierweiterung <span class="emp">pot</span> steht f&uuml;r <span class="emp">portable object template</span>) 
-	gesammelt. Anschlie&szlig;end wird der Inhalt dieses Templates mit den Dateien, die 
-	die &Uuml;bersetzungen enthalten zusammengef&uuml;hrt (<span class="emp">fr.po</span> enth&auml;lt 
-	beispielsweise die Franz&ouml;sische &Uuml;bersetzung (<span class="emp">po</span> steht hierbei 
-	f&uuml;r <span class="emp">portable object</span>, also ein von Menschen les- und ver&auml;nderbares 
-	Dateiformat),
-        Der &Uuml;bersetzer kann diese Datei &ouml;ffnen, die enthaltenen Texte &uuml;bersetzen
-        und sie dann an den Programmierer zur&uuml;ck senden.
-        Wird das Programm compiliert, erzeugt der Compiler (aus Gr&uuml;nden der Effizienz)
-        eine bin&auml;re Version dieser Datei, die sp&auml;ter installiert wird (<span class="emp">fr.mo</span> 
-	- <span class="emp">mo</span> steht f&uuml;r <span class="emp">machine object</span>; dieses Format kann nur von 
-	Programmen gelesen werden). <code>calcurse</code> nutzt diese Datei zur Laufzeit, 
-	um die Texte in Abh&auml;ngigkeit der lokalen Einstellungen des Benutzers zu 
-	&uuml;bersetzen.</p>
-
-
-<h3>8.2.2 Aufgaben des &Uuml;bersetzers<a name="contribute_i18n_translator"></a></h3>
-<p>
-        Wenn Sie mit der &Uuml;bersetzung in eine neue Sprache beginnen m&ouml;chten, 
-	finden Sie hierzu die n&ouml;tigen Schritte:</p>
-        <ul>
-        <li>Finden Sie zun&auml;chst das K&uuml;rzel Ihrer Sprache heraus.
-            Beispielsweise ist das K&uuml;rzel f&uuml;r Franz&ouml;sisch 'fr_FR', oder 
-            einfach nur 'fr'. Diesen Wert muss der Benutzer der Umgebungsvariablen 
-	    <code>LC_ALL</code> zuweisen, um die Software &uuml;bersetzt starten zu k&ouml;nnen 
-	    (siehe <a href="#basics_invocation_variable">Umgebungsvariable f&uuml;r i18n</a>).</li>
-        <li>Wechseln Sie dann ins <span class="emp">po/</span> Verzeichnis und erzeugen Sie aus dem Template 
-	    mit dem folgendem Aufruf eine neue po-Datei:
-        <code>'msginit -i calcurse.pot -o fr.po -l fr --no-translator'</code>
-	Sollte <code>msginit</code> nicht auf Ihrem System installiert sein, kopieren Sie einfach 
-	die Datei <span class="emp">calcurse.pot</span> nach <span class="emp">fr.po</span> und &auml;nderen Sie den Inhalt am 
-	Anfang der Datei von Hand.</li>
-	</ul>
-<p>
-        Wurde die Datei <span class="emp">fr.po</span> erstellt, kann mit der eigentlichen &Uuml;bersetzung 
-	begonnen werden.</p>
-
-
-<h3>8.2.3 po-Dateien<a name="contribute_i18n_po-files"></a></h3>
-<p>
-        Das Format der po-Dateien ist relativ einfach. po-Dateien gliedern sich in lediglich 
-	vier Bestandteile:</p>
-        <ol>
-        <li><span class="emp">location Zeilen:</span> geben an, wo sich der Text befindet (Name der Datei und Zeilennummer).</li>
-        <li><span class="emp">msgid Zeilen:</span> der urspr&uuml;ngliche, also zu &uuml;bersetzende Text.</li>
-        <li><span class="emp">msgstr Zeilen:</span> der &uuml;bersetzte Text.</li>
-        <li><span class="emp">Zeilen, die mit '#' beginnen:</span> Kommentare (einige mit spezieller Bedeutung,
-        wie wir weiter unten noch sehen werden).</li>
-        </ol>
-<p>
-        &Uuml;bersetzen Sie die <span class="emp">msgid</span> Zeilen und tragen Sie den &uuml;bersetzten Text in die 
-	sich direkt darunterbefindlichen, mit <span class="emp">msgstr</span> gekennzeichneten Zeilen ein.</p>
-<p>
-        <span class="valorise">Einige Anmerkungen:</span>
-        <dl>
-        <dt><span class="emp">Fuzzy Texte</span></dt>
-        <dd>Einige Texte sind mit <code>"#, fuzzy"</code> kommentiert. <code>calcurse</code> nutzt 
-	derart markierte Texte nicht. Ein als fuzzy markierter Text deutet entweder darauf hin, dass
-        der Text schon &uuml;bersetzt wurde, aber die Stelle im Programmcode ver&auml;ndert wurde, oder
-        aber es handelt sich um einen neuen Text, f&uuml;r welchen <code>gettext</code> eine sog. 'wild 
-	guess' vornimmt, also selbst eine &Uuml;bersetzung versucht.
-        Das bedeutet, die &Uuml;bersetzung sollte noch einmal &uuml;berarbeitet werden.
-        Manchmal wurde der Originaltext ver&auml;ndert, weil ein Rechtschreibfehler korrigiert wurde. 
-	In einem solchen Fall muss nichts ge&auml;ndert werden.
-        Mitunter ist die &Uuml;bersetzung aber nicht mehr passend oder schlichtweg falsch und muss 
-	abge&auml;ndert werden.
-	Entfernen Sie die <code>"#, fuzzy"</code>-Zeilen, wenn Sie mit Ihrer &Uuml;bersetzung fertig 
-	sind, damit <code>calcurse</code> die &uuml;bersetzten Zeilen wieder verwendet und anzeigt.</dd>
-        <dt><span class="emp">c-Format Texte und besondere Sequenzen</span></dt>
-        <dd>Einige Texte haben folgende Kommentare: <code>"#, c-format"</code>.
-        Dieser Kommentar weist darauf hin, dass Teile dieses Textes eine besondere Bedeutung 
-	haben und dieser Text nicht ver&auml;ndert werden sollte.
-        Beispielsweise bedeuten die %-Sequenzen, wie <code>"%s"</code>, dass <code>calcurse</code> 
-	dort Text einf&uuml;gen wird. Es ist also wichtig, diese nicht zu ver&auml;ndern.
-        Ebenso kommen \-Sequenzen , wie etwa <code>\n</code> oder <code>\t</code> vor. Bitte 
-	nehmen Sie auch hier keine Ver&auml;nderungen vor. Erstere stellt das Zeilenende dar, 
-	letztere einen Tabulator.</dd>
-        <dt><span class="emp">&Uuml;bersetzungen k&ouml;nnen in Bl&ouml;cke geschrieben werden</span></dt>
-        <dd>Sollten Zeilen zu lang werden, k&ouml;nnen sie auf mehrere verteilt werden:
-        <pre>
-msgid ""
-"some very long line"
-"another line"
-        </pre>
-        <dt><span class="emp">po-Header</span></dt>
-        <dd>Ganz zu Anfang einer po-Datei befindet sich der Header, der einige Informationen enth&auml;lt.
-        Die wichtigste Information ist der Zeichensatz. Er sollte diesem &auml;hnlich sein
-        <pre>
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-        </pre>
-        Auch das &Uuml;bersetzer-Feld sollte ausgef&uuml;llt sein, damit potentielle Mitstreiter, 
-	die sich an der &Uuml;bersetzung beteiligen wollen, mit Ihnen Kontakt aufnehmen k&ouml;nnen. 
-	Ebenso k&ouml;nnen von anderen entdeckte Fehler an den &Uuml;bersetzer gemeldet werden. Geben
-	Sie Ihren Namen an, oder tragen Sie Ihre E-Mail-Adresse ein. Zum Beispiel folgenderma&szlig;en:
-        <pre>
-"Last-Translator: Frederic Culot &lt;frederic@culot.org&gt;\n"
-        </pre></dd>
-        <dt><span class="emp">Kommentare</span></dt>
-        <dd>Das Hinzuf&uuml;gen von Kommentaren (Zeilen beginnen mit dem '#' Zeichen) ist eine gute 
-	M&ouml;glichkeit, um Probleme und &Uuml;bersetzungsschwierigkeiten anderen besser 
-	mitteilen zu k&ouml;nnen.</dd>
-        <dt><span class="emp">L&auml;ngen der Texte</span></dt>
-        <dd><code>calcurse</code> ist ein curses/Konsolen Programm und ist somit stark von der 
-	Gr&ouml;&szlig;e des Terminals (Anzahl der Spalten) abh&auml;ngig. Dies sollte bei 
-	der &Uuml;bersetzung ber&uuml;cksichtigt werden. H&auml;ufig m&uuml;ssen Texte in 
-	eine einzige Zeile passen (Standardl&auml;nge ist 80 Zeichen).
-        &Uuml;bersetzen Sie nicht blindlings darauf los! Versuchen Sie herauszufinden, wo der 
-	Text angezeigt wird, um die &Uuml;bersetzung entsprechend anzupassen.</dd>
-        <dt><span class="emp">Ein paar n&uuml;tzliche Programme</span></dt>
-        <dd>Das po-Dateiformat ist sehr einfach und kann mit jedem Standard-Editor bearbeitet werden.
-        Es gibt aber auch einige spezielle Tools die das Erstellen und &Auml;nder der po-Dateien
-        vereinfachen:
-           <ul>
-           <li><code>poEdit</code> (<a
-           href="http://www.poedit.org/" target="_blank">
-           http://www.poedit.org/</a>)</li>
-           <li><code>KBabel</code> (<a
-           href="http://i18n.kde.org/tools/kbabel/" target="_blank">
-           http://i18n.kde.org/tools/kbabel/</a>)</li>
-           <li><code>GTranslator</code> (<a
-           href="http://gtranslator.sourceforge.net/" target="_blank">
-           http://gtranslator.sourceforge.net/</a>)</li>
-           <li><code>Emacs</code> po mode</li>
-           <li><code>Vim</code> po mode</li>
-           </ul>
-        </dd>
-        <dt><span class="emp">Zu Schluss noch</span></dt>
-        <dd>Ich hoffe es wird Ihnen Freude bereiten, wenn Sie sich an diesem Projekt und
-        seiner Internationalisierung beteiligen :). Bitte scheuen Sie sich nicht, mir 
-	eine E-Mail, <span class="emp">frederic @ culot . org</span>, zu schreiben, sollten noch Fragen offen sein.</dd>
-        </dl>
-
-
-<h1>9. Links<a name="links"></a></h1>
-<p>
-Dieser Abschnitt enth&auml;lt Links und Angaben, die Sie interessieren
-k&ouml;nnten.</p>
-
-<h2>9.1 <code>calcurse</code> Internetseite<a name="links_homepage"></a></h2>
-<p>
-Die Internetseite des Projekts <code>calcurse</code> lautet:</p>
-<pre>http://culot.org/calcurse</pre>
-
-<h2>9.2 <code>calcurse</code> Ank&uuml;ndigungsliste<a name="links_list"></a></h2>
-<p>
-Wenn Sie an <code>calcurse</code> Interesse gefunden haben und Sie gerne 
-&uuml;ber Neuerscheinungen informiert werden m&ouml;chten, k&ouml;nnen Sie sich 
-gerne in <code>calcurse</code>s Ank&uuml;ndigungsliste eintragen.</p>
-<p>
-Sobald eine neue Version ver&ouml;ffentlicht wird, werden Sie per E-Mail &uuml;ber 
-die neusten Eigenschaften von <code>calcurse</code> informiert<br>
-Um sich in die Liste einzutragen, schicken Sie einfach eine E-Mail mit dem Betreff 
-"subscribe" an <span class="emp">calcurse-announce @ culot . org</span>.</p>
-
-<h2>9.3 <code>calcurse</code> RSS feed<a name="links_rss"></a></h2>
-<p>
-	Um &uuml;ber neue Programmversionen informiert zu werden, k&ouml;nnen Sie
-	auch einfach den folgenden RSS-Feed aufrufen:</p>
-	<pre>http://culot.org/calcurse/news_rss.xml</pre>
-<p>
-	Sobald eine neue <code>calcurse</code>-Version verf&uuml;gbar ist wird
-	der RSS-Feed aktualisiert und enth&auml;lt eine Beschreibung der neu 
-	hinzugekommenen Programmfunktionen.</p>
-
-<h2><div class="todo">9.4 Other links</div><a name="links_others"></a></h2>
-<div class="todo">
-<p>
-        You may want to look at the ical format specification (rfc2445) at:
-        <pre>http://tools.ietf.org/html/rfc2445</pre>
-<p>
-        The pcal project page can be found at:
-        <pre>http://pcal.sourceforge.net/</pre>
-</div>
-
-<h1>10. Danksagungen<a name="thanks"></a></h1>
-<p>
-Folgenden Leuten m&ouml;chte ich gerne f&uuml;r Ihre Unterst&uuml;tzung danken, ohne
-die dieses Projekt nicht m&ouml;glich gewesen w&auml;re. Hier ist die Liste
-derjenigen, denen ich Danke sagen m&ouml;chte:
-<ul>
-<li>Alex f&uuml;r die Patches, Hilfen und Erl&auml;uterungen zur <code>C</code> Programmierung.</li>
-<li>Gwen f&uuml;rs Testen und die Anregungen, wie <code>calcurse</code> verbessert werden kann.</li>
-<li>Herbert f&uuml;r das Binary-Packet auf FreeBSD</li>
-<li>Zul f&uuml;r das Binary-Packet auf NetBSD</li>
-<li>Wain, Steffen und Ronald f&uuml;r das Binary-Packet auf Archlinux</li>
-<li>Kevin, Ryan, und fEnIo f&uuml;r das Binary-Packet auf Debian und Ubuntu.</li>
-<li>Pascal f&uuml;r das Binary-Packet auf Slackware</li>
-<li>Alexandre f&uuml;r das Binary-Packet auf Mac OsX und Darwin.</li>
-<li>Igor f&uuml;r das Binary-Packet auf ALT Linux</li>
-<li>Joel f&uuml;r sein Kalender-Skript, das mich zum Calcurse-Layout inspiriert hat.</li>
-<li>Michael Schulz und Chris M. f&uuml;r die &Uuml;bersetzung der Dokumentation ins Deutsche.</li>
-<li>Jose Lopez f&uuml;r die &Uuml;bersetzung der Dokumentation ins Spanische.</li>
-<li>Neil Williams f&uuml;r die &Uuml;bersetzung ins Englische.</li>
-<li>Leandro Noferini f&uuml;r die &Uuml;bersetzung ins Italienisches.</li>
-<li>Tony f&uuml;r seine Patches, welche die Funktion
-recur_item_inday() verbessern half 
-<span class="todo">, and for implementing the date format configuration options</span></li>
-<li>Jeremy Roon f&uuml;r die &Uuml;bersetzung ins Dutch.</li>
-<li><div class="todo">Erik Saule for its patch implementing the '-N', '-s', '-S', '-r' and '-D' flags</div></li>
-<li>Leute die Programme geschrieben haben, die ich mag und mich inspiriert haben, insbesondere:
-    <ul>
-    <li><code>vim</code> f&uuml;r die Befehlssteuerung</li>
-    <li><code>orpheus</code> und <code>abook</code> f&uuml;r die Dokumentation</li>
-    <li><code>pine</code> und <code>aptitude</code> f&uuml;r das Text-Benutzer-Interface</li>
-    <li><span class="todo"><code>tmux</code> for coding style</span></li>
-    </ul></li>
-</ul>
-</p>
-<p>
-Und zuletzt, vielen vielen Dank an alle <code>calcurse</code>
-Benutzer, die mir Ihr Feedback mitgeteilt haben.</p>
-
-<div class="footer">
-	Copyright &copy; 2004-2010 Fr�d�ric Culot<br>
-	German translation by Michael Schulz
-	<code>&lt;bloodshower .at. web .dot. de&gt;</code>, and Chris.<br>
-	Calcurse version 2.8 - Last change: March 29, 2010<br>
-</div>
-</div>
-
-</body>
-</html>
-- 
cgit v1.2.3-70-g09d2