From 3e15efe917b2a481473568ad95a386def55d34af Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lukas Fleischer Date: Thu, 24 Feb 2011 11:36:50 +0000 Subject: Convert documentation to AsciiDoc, delete translations. --- doc/manual_de.html | 1327 ---------------------------------------------------- 1 file changed, 1327 deletions(-) delete mode 100644 doc/manual_de.html (limited to 'doc/manual_de.html') diff --git a/doc/manual_de.html b/doc/manual_de.html deleted file mode 100644 index 2957acf..0000000 --- a/doc/manual_de.html +++ /dev/null @@ -1,1327 +0,0 @@ - - - - - -CALCURSE documentation - - - - - -
- -

-CALCURSE - textbasierter Terminkalender

- -
-
-

Abstract

This manual describes calcurse functionnalities, -and how to use them. The installation from source is first described, together -with the available command line arguments. The user interface -is then presented, with all of the customizable options that change -calcurse behavior. Last, bug reporting procedure is explained, as -well as the way one can contribute to calcurse development. -
-
- - - - -

1. Einleitung

-

-calcurse ist ein -textbasierender Kalender, der Ihnen bei der Organisation von -Ereignissen, Terminen und täglichen Aufgaben hilft. Ein -konfigurierbares Notitzsystem erinnert Benutzer an bevorstehende -Termine. Die curses basierende Benutzeroberflache kann auf eigene die -Bedürfnisse angepaßt werden. Alle Programmbefehle sind in -einem online Hilfesystem dokumentiert. -

- -

2. Überblick

-

2.1 Anlass

-

-Nachdem ich mein Diplom in Astrophysik absolviert hatte, kam mir die -Idee dieses Programm zu schreiben. Alles begann etwas unorganisiert zu -werden. Ein Programm, dass mir bei meiner Terminplanung etwas hilft, -war wirklich vonnöten. ;) -

-

-Ich mag Programme mit Textinterfaces, weil sie einfach, schnell, -portabel und effizient sind. Also dachte ich darüber nach ein -Programm mit textorientiertem Benutzer-Interface zu entwickeln. -Darüber hinaus wollte ich meine Kenntnisse in der Programmiersprache -C erweitern. Im Grundstudium kam ich mit C -erstmals in Kontakt. Ich denke es ist eine gute Idee ein solches -Projekt zu beginnen und dabei meine Kenntnisse in C zu -erweitern! -

-

-Mein Diplom habe ich nun absolviert, calcurse -ist aber noch immer nicht fertig. Nach wie vor entwickle ich dieses -Programm weiter, in der Hoffnung, dass es für andere von Nutzen sein -wird. Also hier ist es... -

-

-Doch warum nenne ich es 'calcurse'? Nun, es ist einfach -zusammengesetzt aus den Wörtern 'CALendar' und 'nCurses', dem Namen -der Bibliothek die für das Benutzer-Interface verwendet wird. -

- -

2.2 Wichtige Eigenschaften

-

-Calcurse ist portabel und setzt sich zum Ziel klein, -schnell und sicher zu sein. Es ist auf einer Konsole oder einem -Terminal zu verwenden, entweder lokal oder auf einem entfernten System -mithilfe einer ssh-Verbindung (oder Ähnlichem). -

-

-Calcurse kann in zwei unterschiedlichen Modi gestartet -werden: Im interaktiven und im nicht-interaktiven Modus. Der erste Modus -erzeugt Dank des textbasierten Interfaces die Ansicht eines eigenen -persönlichen Terminkalenders. Mit dem zweiten Modus ist es möglich -sich ein Erinnerungstool (Reminder) zu erstellen, wenn -calcurse mit den entsprechenden Argumenten in 'cron tab' -oder einem 'init script' eingebunden wird. -

-

-Darüber hinaus ist calcurse für Benutzer erstellt worden, -mit der Absicht so benutzerfreundlich wie möglich zu sein. Das -bedeutet, dass eine komplette Onlinehilfe im Programm zu Verfügung -steht, sowie alle mögliche Aktionen jederzeit in einer Statuszeile -ersichtlich sind. Das Benutzer-Interface ist ebenfalls -einstellbar. Ebenso kann man verschiedene Textfarben und Layouts -wählen. -Key bindings are also configurable, to fit everyone's needs. -Ein konfigurierbares Notizsystem erinnert den Benutzer -an bevorstehende Termine. -The reminders are sent even if the user's interface -is not running, as calcurse is able to run in background. -

- -

3. Installation

-

3.1 Voraussetzungen

-

3.1.1 ncurses Bibliothek

-

-Calcurse benötigt einen C-Compiler wie etwa -cc oder gcc. Ferner wird die -ncurses-Bibliothek benötigt, die jedoch auf den meisten Unix-Systemen -verfügbar sein sollte. Falls nicht, können Sie sie von folgender URL herunter -laden:

-
http://ftp.gnu.org/pub/gnu/ncurses/
- -
-

-

Note: - It is also possible to link calcurse against the - ncursesw library (ncurses with support for unicode). - However, UTF-8 is not yet supported by calcurse.

-
- -

3.1.2 gettext Bibliothek

-

- calcurse unterstützt die Internationalisierung - (künftig i18n) durch gettext. - Das bedeutet, dass calcurse mehrsprachige Mitteilungen - erzeugen kann, wenn es mit der entsprechenden Sprachunterstützung - kompiliert wurde (z.B. NLS). -

-

- Dennoch, NLS ist optional und wenn keine mehrsprachigen Mitteilungen - gewünscht sind, kann diese Eigenschaft abgestellt werden. - Rufen Sie hierzu einfach das configure Skript mit der Option - --disable-nls auf (siehe Abschnitt - Installationsprozess). - Um zu überprüfen, ob gettext auf dem System installiert ist, - kann man nach der libintl.h Datei suchen:

-
locate libintl.h
-

- Wurde diese Datei nicht gefunden, kann gettext von folgender URL - herunter geladen werden:

-
http://ftp.gnu.org/pub/gnu/gettext/
-

-

Beachte: - Auch wenn libintl.h auf dem System - gefunden wurde, kann es erforderlich sein den Pfad dieser Datei während des - Installationsprozesses anzugeben. Die entsprechende - Option für das configure Skript lautet dann - --with-libintl-prefix. - Das configure Skript wird natürlich vorzeitig abbrechen, wenn die - dazugehörige Bibliothek nicht gefunden wurde.

- - -

3.2 Installationsprozess

-

-Als erstes müssen die Dateien entpackt werden:

-
tar zxvf calcurse-2.8.tar.gz
-

-Ist diese Voraussetzung erfüllt und das Archiv entpackt, -sind nur noch die drei üblichen Schritte erforderlich:

-
    -
  1. ./configure
  2. -
  3. make
  4. -
  5. make install (mit Root-Rechten)
  6. -
-

-Rufen Sie ./configure --help auf, um die -verfügbaren Optionen aufgelistet zu bekommen. -

- -

4. calcurse Grundlagen

-

4.1 Programmaufruf

-

4.1.1 Programmargumente

-

-Calcurse kann mit den folgenden Optionen aufgerufen werden. -Es werden sowohl kurze als auch lange Optionsangaben unterstützt.

- -

-

-
-a, --appointment
-
Gibt die Termine des heutigen Tags aus. -

Beachte: - Die Kalender-Datei, aus der die Termine gelesen - werden sollen, kann mit mit Hilfe der '-c' Option angegeben werden.

-
-
-c <file>, --calendar <file>
-
Gibt die zu lesende Kalender-Datei an. - Der Standardkalender ist ~/.calcurse/apts (beachte auch - Abschnitt: calcurse Dateien). -
-
-d <date|num>, --day <date|num>
-
Gibt die Termine eines angegebenen Datums oder alle Termine der - anzugebenden nachfolgenden Tage aus. Somit sind zwei Formate möglich: -
    -
  • Datum: (possible formats described below).
  • -
  • Anzahl der Tage: 'n'.
  • -
- Im ersten Fall wird eine Liste mit allen Terminen des angegebenen - Datums ausgegeben. Der zweite Fall listet alle folgenden Termine auf, - die in den nächsten 'n' Tagen zu erledigen sind. - Beispiel: Die Eingabe calcurse -d 3 gibt alle Termine des - heutigen und der beiden folgenden Tage aus. -
- Possible formats for specifying the date are defined inside the - general configuration menu (see - General options), using the - input_datefmt variable. -

Note: as for the '-a' - flag, the calendar from which to read the appointments - can be specified using the '-c' flag.

-
-
-
-D <dir>, --directory <dir>
-
-
- Specify the data directory to use. This option is - incompatible with -c. If not specified, the - default directory is '~/.calcurse/'. -
-
-
-h, --help
-
Gibt eine Hilfe zu den unterstützten Optionen aus. -
-
-i <file>, --import <file>
-
-
- Import the icalendar data contained in file. -
-
-
-n, --next
-
Gibt den Termin aus, der innerhalb der kommenden 24 Stunden als - nächstes stattfindet. - Die dargestellte Zeitangabe weist darauf hin, in wie viel Stunden - und Minuten der Termin beginnen wird. -

Beachte: - Die Kalender-Datei, aus der die Termine gelesen - werden sollen, kann mit mit Hilfe der '-c' Option angegeben werden.

-
-
-N, --note
-
-
- When used with the '-a' or '-t' flag, also print note content - if one is associated with the displayed item. -
-
-
-r[num], --range[=num]
-
-
- Print events and appointments for the num number of - days and exit. If no num is given, a range of 1 day - is considered. -
-
-
-s[date], --startday[=date]
-
-
- Print events and appointments from date and exit. - If no date is given, the current day is considered. -
-
-
-S<regex>, --search=<regex>
-
-
- When used with the '-a', '-d', '-r', '-s', or '-t' flag, - print only the items having a description that matches the given - regular expression. -
-
-
--status
-
-
- Display the status of running instances of calcurse. If - calcurse is running, this will tell if the interactive - mode was launched or if calcurse is running in background. - The process pid will also be indicated. -
-
-
-t[num], --todo[=num]
-
Gibt die 'todo' Liste aus. - Wird die optionale Angabe num übergeben, werden nur diejenigen - Aufgaben angezeigt, denen die Prioriät num zugewiesen wurde.
-
- The priority number must be between 1 (highest) and 9 (lowest). It is also possible - to specify '0' for the priority, in which case only completed tasks will be shown.

-
-
-
-v, --version
-
Gibt die aktuelle Version von Calcurse aus. -
-
-x[format], --export[=format]
-
- Export user data to specified format. Events, appointments and - todos are converted and echoed to stdout. - Two possible formats are available: ical and pcal - (see section Links below). - If the optional argument format is not given, - ical format is selected by default. -
-

Beachte: - leiten Sie die Ausgabe in eine Datei, etwa wie im folgenden Beispiel: - $ calcurse --export > my_data.dat

-
-
- -

4.1.2 Umgebungsvariable für i18n

-

- calcurse kann mit Unterstützung für verschiedene Sprachen - kompiliert werden (siehe gettext - Bibliothek). Um Meldungen in anderen Sprachen zu erhalten, - sollte zunächst geprüft werden, ob die po/LINGUAS Datei verfügbar ist. - Diese Datei zeigt alle verfügbaren Sprachen durch - zweibuchstabige Kürzel an (beispielsweise steht fr - für Französisch). Ist Ihre Muttersprache nicht aufgeführt, wäre es - natürlich großartig, wenn Sie sich an der Übersetzung von calcurse - in andere Sprachen beteiligen könnten (siehe Abschnitt Wie kann - ich einen Beitrag leisten?).

-

- Wird Ihre Sprache bereits unterstützt, können Sie - calcurse mit dem folgenden Aufruf starten:

-
LC_ALL=fr_FR calcurse
-

- wobei fr_FR der Name der gewünschten Spracheausgabe ist und durch - das Kürzel Ihrer Sprache ersetzt werden kann.

-

- Zusätzlich sollten Sie den verwendeten Zeichensatz angeben, da in einigen Fällen - Sonderzeichen wie etwa Akzente und Umlaute nicht korrekt dargestellt werden. - Auf den der entsprechende Sprache gewünschten Zeichensatz wird am Anfang der po-Datei - hingewiesen. Der Datei fr.po können Sie beispielsweise entnehmen, dass der Zeichensatz - iso-8859-1 verwendet wird. Sie könnten calcurse folgendermaßen - aufrufen:

-
LC_ALL=fr_FR.ISO8859-1 calcurse
- -
-

4.1.3 Other environment variables

-

- The following environment variables affect the way calcurse - operates:

-
-
VISUAL
-
Specifies the external editor to use for writing notes. -
-
EDITOR
-
If the VISUAL environment variable - is not set, then EDITOR will be used as - the default external editor. If none of those variables are set, - then /usr/bin/vi is used instead. -
-
PAGER
-
Specifies the default viewer to be used for reading notes. - If this variable is not set, then /usr/bin/less is used. -
-
-
- -

4.2 Benutzer-Interface

-

4.2.1 Nicht interaktiver Modus

-

-Wird calcurse mit den Optionen: --a, -d, -h, --n, -t, -v, -x -gestartet, wird das Programm im nicht-interaktiven Modus -ausgeführt. Das bedeutet, dass die gewünschten Informationen -ausgegeben werden und das Programm anschließend sofort wieder beendet -wird.

-

-Durch das Einbinden von calcurse --todo --appointment in eine init config -Datei ist es beispielsweise möglich, sich seine zu erledigenden Aufgaben -und alle Termine des heutigen Tages beim Logon anzeigen zu lassen.

- - -

4.2.2 Interaktiver Modus

-
-

Note: - Key bindings that are indicated in this manual correspond to - the default ones, defined when calcurse is launched - for the first time. If those key bindings do not suit user's needs, - it is possible to change them within the keys configuration menu - (see key bindings).

-
-

-Wird keine, oder nur Option -c angegeben, startet -calcurse im interaktiven Modus. In diesem Modus erhält -man ein Interface mit drei unterschiedlichen Panels, einer -Benachrichtigungszeile, sowie einer Status-Zeile (siehe unten). -Die einzelnen Panels lassen sich durch die 'TAB'-Taste ansteuern.

-
-
-      Termin-Panel---.                                   .---Kalender-Panel
-                     |                                   |
-                     v                                   v
- +------------------------------------++----------------------------+
- |          Termine                   ||          Kalender          |
- |------------------------------------||----------------------------|
- |                 (|)  6. April 2006 ||         April 2006         |
- |                                    || Mo  Di  Mi  Do  Fr  Sa  So |
- |                                    ||                      1   2 |
- |                                    ||  3   4   5   6   7   8   9 |
- |                                    || 10  11  12  13  14  15  16 |
- |                                    || 17  18  19  20  21  22  23 |
- |                                    || 24  25  26  27  28  29  30 |
- |                                    ||                            |
- |                                    |+----------------------------+
- |                                    |+----------------------------+
- |                                    ||          Aufgaben          | todo-
- |                                    ||----------------------------| Panel
- |                                    ||                            |   |
- |                                    ||                            |   |
- |                                    ||                            |<--.
- |                                    ||                            |
- +------------------------------------++----------------------------+
- |---[ So 2006-10-22 | 10:11:43 ]---(apts)----> 01:20 :: lunch  <---|<--.
- +------------------------------------------------------------------+ Benachrichtigungszeile
- | ? Hilfe     S Speichern H/L -/+1 Tag    Tab ändere Ansicht       |
- | Q Beenden   G Gehe zu   J/K -/+1 Woche   C Einstellung           |<-.
- +------------------------------------------------------------------+  |
-                                                                       |
-                                                                 Statuszeile
-
-
-

-Das Kalender-Panel hebt den gewünschten Tag farblich hervor, während -das Termin-Panel die Liste mit Terminen des angesteuerten Tags -anzeigt. Das todo-Panel dagegen zeigt eine Liste mit den zu -erledigenden Aufgaben, die keinem bestimmten Tage zugeordnet sind.

- -
-

- Depending on the selected view, the calendar could either display - a monthly (default as shown in previous figure) or weekly view. - The weekly view would look like the following:

-
-
-+------------------------------------+
-|              Calendar              |
-|----------------------------(# 13)--|
-|    Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun     |
-|     29  30  31  01  02  03  04     |
-|                               <----+--  slice 1: 00:00 to 04:00 AM
-|       --  --  --  --  --  --       |
-|                               <----+--  slice 2: 04:00 to 08:00 AM
-|       --  --  --  --  --  --       |
-|                               <----+--  slice 3: 08:00 to 12:00 AM
-|    -  --  --  --  --  --  --  -  <-+--  midday
-|                               <----+--  slice 4: 12:00 to 04:00 PM
-|       --  --  --  --  --  --       |
-|                               <----+--  slice 5: 04:00 to 08:00 PM
-|       --  --  --  --  --  --       |
-|                               <----+--  slice 6: 08:00 to 12:00 PM
-+------------------------------------+
-
-        
-

- The current week number is displayed on the top-right side of the panel - (# 13 meaning it is the 13th week of the year - in the above example). The seven days of the current week are displayed - in column. Each day is divided into slices of 4 hours each (6 slices in - total, see figure above). A slice will appear in a different color if - an appointment falls into the corresponding time-slot. -

-
- -

- Im Termin-Panel kann man '(|)' Symbol vor das -Datum setzen. Dies zeigt die aktuelle Mondfase. Je nach Mondfase -können die folgenden Symbole erscheinen: -

-
' |) ':
-
Halbmond, erste Hälfte
-
' (|) ':
-
Vollmond
-
' (| ':
-
Halbmond, letzte Hälfte
-
' | ':
-
Neumond
-
Kein Symbol:
-
die Mondfase ist keinem der oberen zuzuordnen
-
-

-

-Die letzten beiden Zeilen des Interfaces zeigen die Status-Zeile, die -über die möglichen Befehle und ihre entsprechenden Tasten -informiert.

-

-Direkt über der Statuszeile befindet sich die Benachrichtigungszeile, die -von links nach rechts gesehen die folgenden Elemente anzeigt: Das aktuelle Datum, -die aktuelle Uhrzeit, die momentan verwendete Kalenderdatei (im obigen Beispiel -die standardmäßig verwendete Kalenderdatei apts [Vergleiche hierzu -den folgenden Abschnitt]) und der nächste Termin, der in den kommenden 24 -Stunden ansteht. Im Beispiel ist dies der Termin lunch, der in 1 Stunde und -zwanzig Minuten beginnt.

-

Beachte: -Einige Handlungen, wie beispielsweise das Verändern oder -Hinzufügen eines Termins, benötigen Texteingaben, die -mithilfe des eingebauten Eingabeeditors eingegeben werden.

-

-Geht eine Zeile über die Bildschirmzeile hinaus, wird dies innerhalb -des Editors durch die Zeichen '>', '*', und '<' dargestellt. -Dadurch wird in der letzten Spalten darauf hingewiesen, dass sich -vor, vor und hinter, beziehungsweise nur hinter der momentanten -Position weiterer Text befindet. Gegebenenfalls wird Zeile -horizontal gescrollt.

-

-Darüberhinaus sind einigen Editierfunktionen spezielle Tastenkürzel -zugewiesen, die in der folgenden Übersicht zusammengefasst sind. -Hierbei steht '^' für die Taste 'Strg' beziehungsweise 'Ctrl': -

-
^a:
-
Positioniert den Cursor an den Anfang der Eingabezeile
-
^b:
-
Bewegt den Cursor rückwärts
-
^d:
-
Löscht das folgende Zeichen
-
^e:
-
Positioniert den Cursor an das Ende der Eingabezeile
-
^h:
-
Löscht das vorhergehende Zeichen
-
^k:
-
Löscht die Eingabe von der aktuellen Cursorposition bis - an das Zeileende
-
ESCAPE:
-
Bricht die Bearbeitung ab
-
-

- -
-

4.3 Background mode

- -

When the daemon mode is enabled in the notification configuration menu -(see Notify-bar settings), calcurse will stay -in background when the user interface is not running. In background mode, -calcurse checks for upcoming appointments and runs the user-defined -notification command when necessary. When the user interface is started again, -the daemon automatically stops.

- -

calcurse background activity can be logged (set the -notify-daemon_log variable in the notification configuration -menu), and in that case, information about the daemon -start and stop time, reminders' command launch time, signals received... will be written -in the daemon.log file (see section files).

- -

-Using the --status command line option (see section -Command line arguments), -one can know if calcurse is currently running in background or not. -If the daemon is running, a message like the following one will be displayed (the pid of -the daemon process will be shown): -

calcurse is running in background (pid 14536)
- -

Note: -To stop the daemon, just send the TERM signal to it, using a command such as: -'kill daemon_pid', where daemon_pid is the process id -of the daemon (14536 in the above example). -

-
- -

4.4 calcurse Dateien

-

-Die folgende Verzeichnisstruktur wird im $HOME-Verzeichnis angelegt, -

(or in the directory you specified with the -D option)
-wenn calcurse das erste Mal gestartet wird:

-
-$HOME/.calcurse/
-           |___notes/
-           |___conf
-           |___keys
-           |___apts
-           |___todo
-
-
-
notes/:
-
this subdirectory contains descriptions of the notes - which are attached to appointments, events or todos. One text file is - created per note, whose name is built using mkstemp(3) and should be - unique, but with no relation with the corresponding item's description.
-
conf:
-
Datei enthält die Informationen zur Benutzerkonfiguration.
-
keys:
-
this file contains the user-defined key bindings
-
apts:
-
Datei enthält alle Termine.
-
todo:
-
Datei enthält die todo-Liste.
-
- -
-

Note: - If the logging of calcurse daemon activity was set in the notification - configuration menu, the extra file daemon.log will appear - in calcurse data directory. This file contains logs about calcurse activity - when running in background. -

-
- - -
-

4.5 Import/Export capabilities

-

- The import and export capabilities offered by calcurse - are described below. -

- -

4.5.1 Import

-

- Data in icalendar format as described in the rfc2445 specification - (see links section below) can be imported - into calcurse. Calcurse ical parser is based on version 2.0 of this - specification, but for now on, only a subset of it is supported. -

-

- The following icalendar properties are handled by calcurse: -

    -
  • VTODO items:
    - "PRIORITY", "VALARM", "SUMMARY", "DESCRIPTION"
  • -
  • VEVENT items:
    - "DTSTART", "DTEND", "DURATION", "RRULE", "EXDATE", "VALARM", "SUMMARY", - "DESCRIPTION"
  • -
-

-

- The icalendar "DESCRIPTION" property will be converted into calcurse format - by adding a note to the item. If a "VALARM" property is found, the item - will be flagged as important and the user will get a notification (this is - only applicable to appointments). -

-

- Here are the properties that are not implemented: -

    -
  • negative time durations are not taken into account (item is skipped)
  • -
  • some recurence frequences are not recognize:
    - "SECONDLY" / "MINUTELY" / "HOURLY"
  • -
  • some recurrence keywords are not recognized - (all those starting with 'BY'):
    - "BYSECOND" / "BYMINUTE" / "BYHOUR" / "BYDAY" / "BYMONTHDAY"
    - "BYYEARDAY" / "BYWEEKNO" / "BYMONTH" / "BYSETPOS"
    - plus "WKST"
  • -
  • the recurrence exception keyword "EXRULE" is not recognized
  • -
  • timezones are not taken into account
  • -
-

- -

4.5.2 Export

-

- Two possible export formats are available: ical and - pcal (see section Links below - to find out about those formats). -

-
- -

4.6 Online Hilfe

-

-Das integrierte Hilfe-System kann jederzeit mit '?' aufgerufen -werden. Informationen über bestimmte Befehle können mit der -entsprechenden Taste des Befehls aufgerufen werden. -

- -

5. Optionen

-

-Sämtliche in calcurse veränderbaren Parameter lassen sich -Konfigurationsmenü einstellen. Drücken Sie hierzu die Taste 'C'. -Daraufhin erscheint ein Untermenü mit vier weiteren Wahlmöglichkeiten: -Das erneute Betätigen von 'C' führt Sie zu den Farbeinstellungen und -über 'L' gelangen Sie in ein Untermenü, in dem Sie die Anordnung der -drei Panel ändern können. Drücken Sie 'G' um ins Auswahlmenü -der allgemeinen Optionen zu gelangen. -pressing 'K' opens the key bindings configuration -menu. -Zu guter Letzt können Sie die -Einstellungen der Benachrichtigungszeile ändern, indem Sie die Taste 'N' -betätigen.

- -

5.1 Allgemeine Optionen

-

-Die im Folgenden beschriebenen Optionen steuern calcurses -allgemeines Verhalten.

-
-
automatisches_Speichern - (Voreinstellung: ja)
-
Ist diese Option aktiviert, werden die Benutzerdaten automatisch beim - Verlassen gespeichert. -

warnung: - Beim Verlassen werden keine Daten gespeichert, - wenn automatisches_Speichern auf nein gesetzt wurde. Um Ihre - Eingaben dennoch zu speichern, müssen Sie als Nutzer die Taste 'S' - betätigen.

-
- -
periodic_save - (default: 0)
-
If different from '0', user's data will be automatically - saved every periodic_save minutes. - When an automatic save is performed, two asterisks - (i.e. '**') will appear on the top right-hand side - of the screen). -
- -
Beenden_bestätigen - (Voreinstellung: ja)
-
Wenn ja eingestellt worden ist, wird nachgefragt, ob das - Programm wirklich beenden werden soll. Wurde nein gewählt, - wird das Programm durch die Eingabe von 'Q' ohne Nachfrage sofort beendet.
-
Löschen_bestätigen - (Voreinstellung: ja)
-
Wurde ja eingestellt, fragt das Programm nach, ob ein - Eintrag wirklich gelöscht werden soll (entweder ein todo-Eintrag oder - ein Termin). Wurde nein gewählt, wird beim Drücken von 'D' - ohne Nachfrage gelöscht.
-
Systemdialoge_überspringen - (Voreinstellung: nein)
-
Durch Setzen auf ja werden die Dialoge beim Speichern und - Laden umgangen. Nützlich, wenn es mal schnell gehen muss.
-
Fortschrittsanzeige_überspringen - (Voreinstellung: nein)
-
Wird diese Option aktiviert, wird die beim Speichern von Daten normalerweise - erscheinende Fortschrittsanzeige nicht mehr angezeigt. - Ist diese Option auf nein gesetzt, werden ein - Zustandsbalken und der Name der zu speichernden Datei (siehe - Abschnitt Calcurse Dateien) angezeigt.
- -
calendar_default_view - (default: 0)
-
If set to 0, the monthly calendar view will be - displayed by default otherwise it is the weekly view that will be displayed. -
- -
Wochenbeginn_am_Montag - (Voreinstellung: ja)
-
Es ist möglich zwischen Montag und Sonntag als ersten Tag der Woche - zu wählen. Wird die Option auf ja gesetzt, wird Montag - als erster Tag der Woche festgelegt. Ist nein gewählt, - beginnt die Woche sonntags.
- -
output_datefmt - (default: %D)
-
This option indicates the format to be used when displaying dates - in non-interactive mode. Using the default values, dates are displayed the - following way: mm/dd/aa. - You can see all of the possible formats by typing man 3 strftime - inside a terminal.
- -
input_datefmt - (default: 1)
-
This option indicates the format that will be used to enter dates in - calcurse. Four choices are available: -
    -
  1. mm/dd/yyyy
  2. -
  3. dd/mm/yyyy
  4. -
  5. yyyy/mm/dd
  6. -
  7. yyyy-mm-dd
  8. -
-
-
- -
-

5.2 Key bindings

-

- One can define it's own keybindings within the 'Keys' configuration - menu. The default keys look like the one used by the vim - editor, especially the displacement keys. Anyway, within this - configuration menu, users can redefine all of the keys available from - within calcurse's user interface.

-

- To define new keybindings, first highlight the action to which it will - apply. Then, delete the actual key binding if necessary, and add a new - one. You will then be asked to press the key corresponding to the new - binding. It is possible to define more than one key binding for a single - action.

-

- An automatic check is performed to see if the new key binding - is not already set for another action. In that case, you will be asked - to choose a different one. Another check is done when exiting from this - menu, to make sure all possible actions have a key associated with it.

-

- The following keys can be used to define bindings: -

    -
  • lower-case, upper-case letters and numbers, such as 'a', 'Z', '0'
  • -
  • CONTROL-key followed by one of the above letters
  • -
  • escape, horizontal tab, and space keys
  • -
  • arrow keys (up, down, left, and right)
  • -
  • 'HOME' and 'END' keys
  • -

-

- While inside the key configuration menu, an online help is available for - each one of the available actions. This help briefly describes what the - highlighted action is used for.

-
- -

5.3 Textfarben einstellen

-

-calcurse Textfarben können nach eigenen -Vorlieben eingestellt werden. Um die Standartfarben zu wechseln, -zeigt die Konfigurationsseite mögliche Farbwerte für -Vordergrund und Hintergrund. Benutze die Pfeiltasten zum bewegen und -'X' bzw. die Leertaste um eine Farbe zu wählen. Benutzer können -das gewählte Farbschema vorher betrachten. Die Liste enthält -auch den Eintrag für die Standartfarben des Terminals.

-
-

- The chosen color theme will then be applied to the panel borders, - to the titles, to the keystrokes, and to general informations - displayed inside status bar. A black and white theme is also - available, in order to support non-color terminals.

-
-

Beachte: - Der Farbunterstützung ist vom verwendeten Terminal und des der - Umgebungsvariablen $TERM zugewiesenen Werts abhängig. - Es erscheint eine Fehlermeldung, wenn versucht wird die Farbeinstellung - zu ändern, obwohl das Terminal keine Farben unterstützt. - Wenn sie sicher sind, dass ihr Terminal Farben darstellen kann, - in calcurse aber keine Farben erscheinen, versuchen Sie - die $TERM Variable auf einen anderen Wert zu setzen - (etwa xterm-xfree86). -

- -

5.4 Layout einstellen

-

-Das Layout bezieht sich auf die Positionen der einzelnen Panel. Das -Standard-Layout zeigt das Kalender-Panel in der oberen linken Ecke des -Terminals, das todo-Panel befindet sich in der unteren rechten Ecke -und das Termin-Panel auf der linken Seite des Terminals (vgl. die -im Abschnitt Interaktiver Modus -dargestellte Zeichnung des Standard-Layouts). -Durch Auswahl eines anderen Layouts kann der Benutzer das -Erscheinungsbild von calcurse seinen eigenen Wünschen -entsprechend anpassen.

- -
-

- The following option is used to modify the layout configuration:

-
-
layout - (default: 0)
-
Eight different layouts are to be chosen from (see layout - configuration screen for the description of the available layouts).
-
-
- -
-

5.5 Sidebar configuration

-

- The sidebar is the part of the screen which contains two panels: - the calendar and, depending on the chosen layout, either the todo - list or the appointment list.

-

- The following option is used to change the width of the sidebar:

-
-
side-bar_width - (default: 0)
-
Width (in percentage, 0 being the minimum width) of the side bar.
-
-
- -

5.6 Benachrichtigungszeile einstellen

-

- Folgende Optionen ändern das Verhalten der Benachrichtigungszeile:

-
-
Benachrichtigungszeile_anzeigen (Voreinstellung: ja)
-
Mit dieser Option legen Sie fest, ob die Benachrichtigungszeile anzeigt werden soll.
-
Benachrichtigungszeile_Datum (Voreinstellung: %a %F)
-
Hiermit kann das Format festgelegt werden, wie das aktuelle Datum innerhalb - der Benachrichtigungszeile angezeigt werden soll. - Die möglichen Formatdefinitionen können Sie sich durch die Eingabe - von man 3 strftime auf der Kommandozeile anzeigen lassen.
-
Benachrichtigungszeile_Uhrzeit (Voreinstellung: %T)
-
Hiermit kann das Format festgelegt werden, wie die aktuelle Uhrzeit - innerhalb der Benachrichtigungszeile angezeigt werden soll. - Die möglichen Formatdefinitionen können Sie sich durch die - Eingabe von man 3 strftime auf der Kommandozeile anzeigen - lassen.
-
Benachrichtigungszeile_Alarm (Voreinstellung: 300)
-
Beginnt ein Termin innerhalb der nächsten, in 'Benachrichtigungszeile_Alarm' - festgelegten Sekunden, wird der Termin innerhalb der Benachrichtigungszeile - blinkend dargestellt. Auf diese Weise wird der Nutzer auf einen baldigen Termin - hingewiesen. - Außerdem wird der Befehl, der durch - Benachrichtigungszeile_Befehl definiert ist, ausgeführt.
-
Benachrichtigungszeile_Befehl (Voreinstellungt: printf '\a')
-
Diese Option zeigt an, welcher Befehl ausgeführt wird, - wenn ein bevorstehender Termin durch 'wichtig' gekennzeichnet ist. - Dieser Befehl wird auf dem Terminal des Benutzers ausgeführt. - Die $SHELL Umgebungsvariable wird bei der Wahl des - richtigen Terminals berücksichtigt. Ist diese Variable nicht - gesetzt, wird stattdessen /bin/sh zur Ausführung - gewählt. -

Beispiel: - Der mail Befehl ist auf dem System - des Benutzer verfügbar. Man kann den folgenden Befehl benutzen, - um an bevorstehende Termine erinnert zu werden (die Beschreibung - des Termins wird ebenso berücksichtigt im Mailkopf):

- -calcurse --next | mail -s "[calcurse] upcoming appointment!" user@host.com - -
- -
notify-daemon_enable - (default: no)
-
If set to yes, daemon mode will be enabled, meaning calcurse - will run into background when the user's interface is exited. This will allow the - notifications to be launched even when the interface is not running. More details - can be found in section 'Background mode'. -
-
notify-daemon_log - (default: no)
-
If set to yes, calcurse daemon activity will be logged (see section - files). -
-
- -

6. Bekannte Fehler

-

- Es kommt vor, dass Wörter bei Verwendung der schwarz/weißen - Farbkombination falsch hervorgehoben werden, wenn die - $TERM Variable auf xterm-color gesetzt ist. - Um diesen Fehler zu vermeiden, sollte nach Aussage von - Thomas E. Dickey (zuständig für xterm), - xterm-xfree86 an Stelle für xterm-color als - $TERM Variable gesetzt werden:

-
- "The xterm-color value for $TERM is a bad choice for XFree86 xterm - because it is commonly used for a terminfo entry which happens to - not support bce. Use the xterm-xfree86 entry which is distributed - with XFree86 xterm (or the similar one distributed with ncurses)." -
- -

7. Mitteilung von Fehlern und Anregungen

-

-Bitte mailen Sie Fehler oder auch Anregungen an:

-
calcurse @ culot . org
-

-Oder an den Autor:

-
frederic @ culot . org
- -

8. Wie kann ich einen Beitrag leisten?

-

-Wenn Sie gerne dieses Projekt unterstützen möchten, können Sie mir -zuerst eine kurze Rückmeldung geben. Was finden Sie an diesem Programm gut -oder was könnte besser sein? Gibt es vielleicht Programmeigenschaften, die -Sie vermissen? Teilen Sie sie mir mit!

-

-Von nun an ist es auch möglich, sich an der Übersetzung der Programmmitteilungen -und der Dokumentation von calcurse zu beteiligen.

-

Beachte: - Jegliche Unterstützung calcurse - in andere Sprachen zu übersetzen ist sehr willkommen. Bevor Sie beginnen, sollten - Sie jedoch eine E-Mail an calcurse-i18n @ culot . org senden: So erfahren Sie, - ob jemand die Übersetzung in Ihrer Sprache schon begonnen hat.

- -

8.1 Übersetzung der Dokumentation

-

- Das doc/ Verzeichnis des Quellcodearchivs enthält bereits - übersetzte Versionen des calcurse Handbuchs. - Ist eine Übersetzung in Ihrer Sprache noch nicht vorhanden, - wäre es großartig, wenn Sie eine solche erstellen könnten.

-

- Kopieren Sie dazu eine der vorhandenen Version mit dem Dateinamen - manual_XX.html, wobei XX - das entsprechende Kürzel Ihrer Sprache ist. Übersetzen Sie diese - Datei anschließend und senden Sie sie dann an den Autor - (siehe Mitteilung von Fehlern und Anregungen), damit Ihre - Übersetzung der nächsten calcurse Version - hinzugefügt werden kann.

- -

8.2 calcurse i18n

-

- Wie bereits erwähnt, verwendet calcurse die gettext - Utilities um mehrsprachige Programmmitteilungen zu erzeugen. - Dieser Abschnitt informiert Sie darüber, wie Programmmitteilungen in Ihre - Muttersprache übersetzt werden. Dieses Howto zur Übersetzung von - calcurse mittels gettext ist natürlich nur als Einstieg - gedacht und mit Absicht recht knapp gehalten. Um umfassendere Informationen - zu erhalten und sich die große weite Welt der Internationalisierung von Software zu - erschließen, sollten Sie die Seite der GNU - gettext-Anleitung besuchen:

-
http://www.gnu.org/software/gettext/manual/
-

- An der Übersetzung sind im Grunde drei verschiedene Entwickler beteiligt: - Programmierer, Sprachkoordinator und Übersetzer. - Nach einem kurzen Überblick, wie so etwas funktioniert, werden anschließend die - Aufgaben des Übersetzers beschrieben.

- - -

8.2.1 Überblick

-

-Um Text in der Muttersprache des Benutzers erscheinen zu lassen, sind zwei Schritte nötig: -Internationalisierung -(i18n) und Lokalisierung (l10n).

-

- Bei der i18n geht es darum, calcurse auf die Unterstützung mehrerer - Sprachen vorzubereiten. Dies ist die Aufgabe des Programmierers, der die zu - übersetzenden Texte markiert und andererseits sicherstellen muss, dass zur Laufzeit - des Programms der übersetzt Text erscheint.

-

- Bei der l10n geht es darum, dem bereits internationalisierten - also i18n markierten - - calcurse die entsprechende Übersetzung des Benutzers zur Verfügung - zu stellen. - Gemäß den Umgebungsvariablen ersetzt calcurse die zuvor vom - Programmierer markierten Texte durch die entsprechenden Übersetzungen.

-

- Die zu übersetzenden Texte werden also zunächst vom Programmierer im - C-Quellcode markiert und in einem Template (calcurse.pot - - die Dateierweiterung pot steht für portable object template) - gesammelt. Anschließend wird der Inhalt dieses Templates mit den Dateien, die - die Übersetzungen enthalten zusammengeführt (fr.po enthält - beispielsweise die Französische Übersetzung (po steht hierbei - für portable object, also ein von Menschen les- und veränderbares - Dateiformat), - Der Übersetzer kann diese Datei öffnen, die enthaltenen Texte übersetzen - und sie dann an den Programmierer zurück senden. - Wird das Programm compiliert, erzeugt der Compiler (aus Gründen der Effizienz) - eine binäre Version dieser Datei, die später installiert wird (fr.mo - - mo steht für machine object; dieses Format kann nur von - Programmen gelesen werden). calcurse nutzt diese Datei zur Laufzeit, - um die Texte in Abhängigkeit der lokalen Einstellungen des Benutzers zu - übersetzen.

- - -

8.2.2 Aufgaben des Übersetzers

-

- Wenn Sie mit der Übersetzung in eine neue Sprache beginnen möchten, - finden Sie hierzu die nötigen Schritte:

- -

- Wurde die Datei fr.po erstellt, kann mit der eigentlichen Übersetzung - begonnen werden.

- - -

8.2.3 po-Dateien

-

- Das Format der po-Dateien ist relativ einfach. po-Dateien gliedern sich in lediglich - vier Bestandteile:

-
    -
  1. location Zeilen: geben an, wo sich der Text befindet (Name der Datei und Zeilennummer).
  2. -
  3. msgid Zeilen: der ursprüngliche, also zu übersetzende Text.
  4. -
  5. msgstr Zeilen: der übersetzte Text.
  6. -
  7. Zeilen, die mit '#' beginnen: Kommentare (einige mit spezieller Bedeutung, - wie wir weiter unten noch sehen werden).
  8. -
-

- Übersetzen Sie die msgid Zeilen und tragen Sie den übersetzten Text in die - sich direkt darunterbefindlichen, mit msgstr gekennzeichneten Zeilen ein.

-

- Einige Anmerkungen: -

-
Fuzzy Texte
-
Einige Texte sind mit "#, fuzzy" kommentiert. calcurse nutzt - derart markierte Texte nicht. Ein als fuzzy markierter Text deutet entweder darauf hin, dass - der Text schon übersetzt wurde, aber die Stelle im Programmcode verändert wurde, oder - aber es handelt sich um einen neuen Text, für welchen gettext eine sog. 'wild - guess' vornimmt, also selbst eine Übersetzung versucht. - Das bedeutet, die Übersetzung sollte noch einmal überarbeitet werden. - Manchmal wurde der Originaltext verändert, weil ein Rechtschreibfehler korrigiert wurde. - In einem solchen Fall muss nichts geändert werden. - Mitunter ist die Übersetzung aber nicht mehr passend oder schlichtweg falsch und muss - abgeändert werden. - Entfernen Sie die "#, fuzzy"-Zeilen, wenn Sie mit Ihrer Übersetzung fertig - sind, damit calcurse die übersetzten Zeilen wieder verwendet und anzeigt.
-
c-Format Texte und besondere Sequenzen
-
Einige Texte haben folgende Kommentare: "#, c-format". - Dieser Kommentar weist darauf hin, dass Teile dieses Textes eine besondere Bedeutung - haben und dieser Text nicht verändert werden sollte. - Beispielsweise bedeuten die %-Sequenzen, wie "%s", dass calcurse - dort Text einfügen wird. Es ist also wichtig, diese nicht zu verändern. - Ebenso kommen \-Sequenzen , wie etwa \n oder \t vor. Bitte - nehmen Sie auch hier keine Veränderungen vor. Erstere stellt das Zeilenende dar, - letztere einen Tabulator.
-
Übersetzungen können in Blöcke geschrieben werden
-
Sollten Zeilen zu lang werden, können sie auf mehrere verteilt werden: -
-msgid ""
-"some very long line"
-"another line"
-        
-
po-Header
-
Ganz zu Anfang einer po-Datei befindet sich der Header, der einige Informationen enthält. - Die wichtigste Information ist der Zeichensatz. Er sollte diesem ähnlich sein -
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-        
- Auch das Übersetzer-Feld sollte ausgefüllt sein, damit potentielle Mitstreiter, - die sich an der Übersetzung beteiligen wollen, mit Ihnen Kontakt aufnehmen können. - Ebenso können von anderen entdeckte Fehler an den Übersetzer gemeldet werden. Geben - Sie Ihren Namen an, oder tragen Sie Ihre E-Mail-Adresse ein. Zum Beispiel folgendermaßen: -
-"Last-Translator: Frederic Culot <frederic@culot.org>\n"
-        
-
Kommentare
-
Das Hinzufügen von Kommentaren (Zeilen beginnen mit dem '#' Zeichen) ist eine gute - Möglichkeit, um Probleme und Übersetzungsschwierigkeiten anderen besser - mitteilen zu können.
-
Längen der Texte
-
calcurse ist ein curses/Konsolen Programm und ist somit stark von der - Größe des Terminals (Anzahl der Spalten) abhängig. Dies sollte bei - der Übersetzung berücksichtigt werden. Häufig müssen Texte in - eine einzige Zeile passen (Standardlänge ist 80 Zeichen). - Übersetzen Sie nicht blindlings darauf los! Versuchen Sie herauszufinden, wo der - Text angezeigt wird, um die Übersetzung entsprechend anzupassen.
-
Ein paar nützliche Programme
-
Das po-Dateiformat ist sehr einfach und kann mit jedem Standard-Editor bearbeitet werden. - Es gibt aber auch einige spezielle Tools die das Erstellen und Änder der po-Dateien - vereinfachen: - -
-
Zu Schluss noch
-
Ich hoffe es wird Ihnen Freude bereiten, wenn Sie sich an diesem Projekt und - seiner Internationalisierung beteiligen :). Bitte scheuen Sie sich nicht, mir - eine E-Mail, frederic @ culot . org, zu schreiben, sollten noch Fragen offen sein.
-
- - -

9. Links

-

-Dieser Abschnitt enthält Links und Angaben, die Sie interessieren -könnten.

- -

9.1 calcurse Internetseite

-

-Die Internetseite des Projekts calcurse lautet:

-
http://culot.org/calcurse
- -

9.2 calcurse Ankündigungsliste

-

-Wenn Sie an calcurse Interesse gefunden haben und Sie gerne -über Neuerscheinungen informiert werden möchten, können Sie sich -gerne in calcurses Ankündigungsliste eintragen.

-

-Sobald eine neue Version veröffentlicht wird, werden Sie per E-Mail über -die neusten Eigenschaften von calcurse informiert
-Um sich in die Liste einzutragen, schicken Sie einfach eine E-Mail mit dem Betreff -"subscribe" an calcurse-announce @ culot . org.

- -

9.3 calcurse RSS feed

-

- Um über neue Programmversionen informiert zu werden, können Sie - auch einfach den folgenden RSS-Feed aufrufen:

-
http://culot.org/calcurse/news_rss.xml
-

- Sobald eine neue calcurse-Version verfügbar ist wird - der RSS-Feed aktualisiert und enthält eine Beschreibung der neu - hinzugekommenen Programmfunktionen.

- -

9.4 Other links

-
-

- You may want to look at the ical format specification (rfc2445) at: -

http://tools.ietf.org/html/rfc2445
-

- The pcal project page can be found at: -

http://pcal.sourceforge.net/
-
- -

10. Danksagungen

-

-Folgenden Leuten möchte ich gerne für Ihre Unterstützung danken, ohne -die dieses Projekt nicht möglich gewesen wäre. Hier ist die Liste -derjenigen, denen ich Danke sagen möchte: -

-

-

-Und zuletzt, vielen vielen Dank an alle calcurse -Benutzer, die mir Ihr Feedback mitgeteilt haben.

- - -
- - - -- cgit v1.2.3-54-g00ecf