From f08954dd4aca0a20ae49a7857d5da13ed557348b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frederic Culot Date: Sun, 30 Mar 2008 10:39:15 +0000 Subject: Italian manual added, many thanks to Leandro Noferini --- ChangeLog | 3 + doc/manual_de.html | 5 +- doc/manual_en.html | 5 +- doc/manual_es.html | 5 +- doc/manual_fr.html | 5 +- doc/manual_it.html | 1222 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ doc/manual_nl.html | 5 +- 7 files changed, 1240 insertions(+), 10 deletions(-) create mode 100755 doc/manual_it.html diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 6834393..42692ec 100755 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,6 @@ +30 Mar 2008: + Italian manual added, many thanks to Leandro Noferini + 02 Mar 2008: 2.0 NEWS and po files updated Dutch manual and translation updated, thanks Jeremy diff --git a/doc/manual_de.html b/doc/manual_de.html index d0b3336..3fba8c4 100755 --- a/doc/manual_de.html +++ b/doc/manual_de.html @@ -1,7 +1,7 @@ + + + +Documentazione di <code>calcurse</code> + + + + + +
+ +

+calcurse - un organizer testuale

+ +
+

Abstract

Questo manuale descrive le funzionalità +di calcurse, e il suo utilizzo. Innanzitutto vengono +descritti la procedura di installazione a partire dai sorgenti e le +opzioni della linea di comando; successivamente viene presentata +l'interfaccia utente e tutte le opzioni di configurazione che +modificano il comportamento di calcurse. Infine viene +descritta la procedura per la segnalazione dei bachi e come +partecipare allo sviluppo di calcurse. +
+ + + +

1. Introduzione

+

+ Calcurse è un programma testuale per la gestione + dell'agenda. Permette la gestione degli eventi, degli appuntamenti + e dei compiti quotidiani: un sistema configurabile di avvisi ricorda + all'utente l'avvicinarsi delle scadenze; l'interfaccia testuale può + essere personalizzata secondo le necessità dell'utente. Tutti i + comandi sono documentati da un sistema d'aiuto in linea. +

+ +

2. Panoramica

+

2.1 Storia dello sviluppo

+

+ Ho cominciato a pensare a questo progetto mentre stavo finendo il + mio dottorato in astrofisica... Stava diventando piuttosto difficile + organizzare la mia vita per cui avevo veramente necessità di un + valido strumento per aiutarmi in questo compito difficile ;) +

+

+ Personalmente apprezzo i programmi con interfaccia utente testuale + perché sono semplici, veloci, portabili ed efficienti perciò ho + pensato di realizzare un semplice calendario testuale. + + Inoltre volevo imparare il linguaggio C che avevo usato + solo durante i miei studi secondari; perciò ho pensato che questo + sarebbe stato un buon progetto per organizzarmi e per imparare + qualche nozione di C! +

+

+ Sfortunatamente ho finito il mio dottorato prima di aver + terminato calcurse; in ogni modo ho continuato a + lavorarci sperando che potesse risultare utile anche ad altre + persone. Perciò eccolo qua.... + +

+

+ Perché il nome 'calcurse'? Perché è semplicemente l'unione di + 'CALendar' e 'nCURSEs', dal nome delle librerie usate per realizzare + l'interfaccia utente. +

+ +

2.2 Principali +caratteristiche

+

+ Calcurse è multi-piattaforma e vuole essere leggero, + veloce e affidabile; deve essere usato all'interno della console o + in un terminale, localmente o su un computer remoto mediante una + connessione di tipo ssh. +

+

+ Calcurse può essere usato in due diversi modi, + interattivo e non-interattivo. Nel primo modo permette all'utente di + controllare la propria agenda praticamente ovunque grazie + all'interfaccia testuale. + Il secondo modo permette di aggiungere appuntamenti semplicemente + usando appropriati argomenti alla linea di comando all'interno di un + compito di cron o di uno script di avvio della shell. +

+

+ Inoltre calcurse è stato realizzato pensando all'utente + finale perciò cerca di essere quanto più semplice possibile. Questo + comporta un completo aiuto in linea oltre ad una barra di stato in + cui sono elencate tutte le azioni disponibili. + Anche l'interfaccia utente è configurabile permettendo di poter + scegliere fra diverse combinazioni di colori e layout. + Infine un sistema configurabile di allarmi ricorda all'utente + l'avvicinarsi degli appuntamenti. +

+ +

3. Installazione

+

3.1 Requisiti

+

3.1.1 Librerie ncurses

+

+ Calcurse richiede esclusivamente un + compilatore C quale cc + oppure gcc nonché le librerie ncurses. + È piuttosto difficile non avere le + librerie ncurses già correttamente installate sul + proprio computer ma nel caso è possibile trovarle all'indirizzo: +

http://ftp.gnu.org/pub/gnu/ncurses/
+

+ +

3.1.2 Librerie gettext

+

+ Calcurse ha il supporto per la localizzazione + (i18n da qui in avanti) attraverso + l'utilità gettext perciò può usare messaggi in molte + lingue se compilato con il relativo supporto + (detto NLS). + +

+

+ Comunque NLS è opzionale e se non lo si + desiderasse è possibile disabilitarlo dando + l'opzione --disable-nls a configure (vedi + la sezione Procedura + d'installazione). + + Per verificare che le utilità gettext sono installate + sul vostro computer cercate il file di header libintl.h + ad esempio: +

+
locate libintl.h
+

+ Nel caso non troviate il file potete ottenere i sorgenti + di gettext al seguente indirizzo: +

+
http://ftp.gnu.org/pub/gnu/gettext/
+

+

Nota: + + Se anche si fosse trovato il file libintl.h + potrebbe essere necessario specificarne la posizione durante + la procedura d'installazione + usando l'opzione --with-libintl-prefix + con configure. + + Questo perché configure potrebbe non essere in + grado di localizzarlo se fosse stato installato in una + posizione inusuale. +

+ +

3.2 Procedura d'installazione

+

+ Innanzitutto è necessario scompattare l'archivio contenente i + sorgenti: +

+
tar zxvf calcurse-2.0.tar.gz
+

+ Una volta verificati i requisiti e scompattato l'archivio la + procedura d'installazione è piuttosto semplice visto che segue i tre + passi standard: +

    +
  1. ./configure
  2. +
  3. make
  4. +
  5. make install (potrebbero essere necessari i + diritti di root)
  6. +
+

+

+ Usate ./configure --help per l'elenco delle opzioni + possibili. +

+ +

4. Elementi di base di calcurse

+

4.1 Avvio

+

4.1.1 Argomenti della linea di comando

+

+ Calcurse accetta le seguenti opzioni della linea di + comando (sia nel formato breve che in quello lungo): +

+

+ +

+
-a, --appointment
+
+ Mostra gli appuntamenti e gli eventi per il giorno corrente e + poi esce. +

Nota: il calendario + dal quale leggere gli appuntamenti può essere specificato con + l'opzione '-c'. +

+
+
-c <file>, --calendar <file>
+
+ Indica il file calendario da usare. + + Il calendario predefinito è ~/.calcurse/apts (vedi + la sezione calcurse + files). +
+
-d <data|num>, --day <data|num>
+
+ Mostra gli appuntamenti per la data indicata o per il numero + indicato per i giorni futuri a seconda del formato + dell'argomento. Sono possibili due formati: + +
    +
  • una data nella forma 'mm/gg/aaaa'.
  • +
  • un numero 'n'.
  • +
+ Nel primo caso viene mostrata la lista degli appuntamenti per la + data indicata; nel secondo caso viene mostrata la lista per gli + 'n' giorni futuri. + Ad esempio digitando calcurse -d 3 verrà mostrata + la lista degli appuntamenti di oggi, domani e dopodomani. + +

Nota: così come con + l'argomento '-a' il calendario dal quale leggere gli + appuntamenti può essere specificato con l'argomento '-c'.

+
+
-h, --help
+
+ Stampa la versione breve del testo che descrive le opzioni della + riga di comando ed esce.
+ +
-n, --next
+
+ Stampa il prossimo appuntamento nelle successive 24 ore ed esce. + Il tempo stampato indica le ore e i minuti mancanti + all'appuntamento. + +

Nota: il calendario + dal quale leggere gli appuntamenti può essere specificato con + l'opzione '-c'.

+
+ +
-t[num], --todo[=num]
+
+ Stampa la lista delle 'attività' ed esce. Se viene specificato + anche il numero num opzionale vengono stampate + esclusivamente le attività che hanno priorità pari al numero + stesso. + +

Nota: il valore + della priorità è compreso fra 1 (maggiore priorità) e 9 + (minore priorità).

+
+
-v, --version
+
+ Stampa la versione di calcurse ed esce. +
+
-x, --export
+
+ Esporta tutti i dati nel formato di iCalendar; gli eventi, gli + appuntamenti e le attività sono convertiti e stampati sullo + standard output. + +

Nota: è possibile + reindirizzare lo standard output per salvare i dati su un file + con un comando del tipo + $ calcurse --export > my_data.ics

+
+
+ +

4.1.2 Variabili d'ambiente per l'i18n

+

+ Calcurse può essere compilato con il supporto per la + localizzazione + (vedi librerie + gettext). + + Di conseguenza, se preferite che i messaggi del programma vengano + mostrati nella vostra lingua, innanzitutto verificate che questa sia + disponibile nel file po/LINGUAS: questo file indica + quali lingue sono supportate mostrando il codice di due lettere + corrispondente (ad esempio fr indica il + francese). Nel caso in cui la vostra lingua non fosse presente + sarebbe estremamente apprezzabile il vostro aiuto nella traduzione + di calcurse (vedi la sezione Come + contribuire).

+ +

+ Se invece la vostra lingua è presente avviate calcurse + con il seguente comando:

+
LC_ALL=fr_FR calcurse
+

+ dove fr_FR è il nome della localizzazione + d'esempio che deve essere sostituita dal nome della localizzazione + desiderata. +

+

+ È anche necessario indicare il set di caratteri da usare + perché in alcuni casi gli accenti e altri caratteri simili non + vengono mostrati correttamente. Questo set di caratteri è indicato + all'inizio del file po corrispondente alla localizzazione prescelta: + ad esempio nel file fr.po viene indicato l'uso del set iso-8859-1 e + di conseguenza dovete avviare calcurse con il seguente + comando:

+
LC_ALL=fr_FR.ISO8859-1 calcurse
+ +

4.1.3 Altre variabili +d'ambiente

+

+ Le seguenti variabili d'ambiente modificano il funzionamento + di calcurse:

+ +
+
VISUAL
+
Indica l'editor usato per scrivere le note. +
+
EDITOR
+
Se non viene impostata la variabile VISUAL viene + usato l'editor indicato dalla variabile EDITOR come + editor di default; se non viene definita nessuna variabile viene + usato l'editor /usr/bin/vi. +
+
PAGER
+
Specifica il visualizzatore di default usato per leggere le + note. Se questa variabile non viene impostata viene + usato /usr/bin/less. +
+
+ +

4.2 Interfaccia utente

+

4.2.1 Modalità non-interattiva

+

+ Quando calcurse viene avviato con una delle opzioni + -a, -d, -h, -n, -t, -v, -x + funziona nella modalità non-interattiva; questo significa che dopo + aver mostrato le informazioni richieste calcurse esce riportando al + prompt della shell.

+ +

+ In questo modo è possibile ad esempio aggiungere una linea + siffatta 'calcurse --todo --appointment' nel file di + avvio della shell per mostrare al logon un elenco dei compiti e + degli appuntamenti previsti per la data odierna.

+ +

4.2.2 Modalità interattiva

+

+ Se viene avviato senza argomenti oppure solo con + l'opzione '-c' calcurse si avvia nella modalità + interattiva; in questa modalità viene mostrata un'interfaccia + contenente tre differenti sezioni (fra le quali è possibile passare + con il tasto 'TAB'), una barra di notifica ed una barra di stato + (vedi la figura sotto). +

+
+
+ Sezione appuntamenti ---.                   .--- Sezione calendario
+                         |                   | 
+                         v                   v
+ +------------------------------------++----------------------------+
+ |            Appointments            ||          Calendar          |
+ |------------------------------------||----------------------------|
+ |                  (|) April 6, 2006 ||         April 2006         |
+ |                                    ||Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun |
+ |                                    ||                      1   2 |
+ |                                    ||  3   4   5   6   7   8   9 |
+ |                                    || 10  11  12  13  14  15  16 |
+ |                                    || 17  18  19  20  21  22  23 |
+ |                                    || 24  25  26  27  28  29  30 |
+ |                                    ||                            |
+ |                                    |+----------------------------+
+ |                                    |+----------------------------+
+ |                                    ||            ToDo            | Sezione
+ |                                    ||----------------------------| attività
+ |                                    ||                            |     |
+ |                                    ||                            |     |
+ |                                    ||                            |<--.
+ |                                    ||                            |
+ +------------------------------------++----------------------------+
+ |---[ Mon 2006-11-22 | 10:11:43 ]---(apts)----> 01:20 :: lunch <---|<--.
+ +------------------------------------------------------------------+ barra di notifica
+ | ? Help      R Redraw      H/L -/+1 Day      G GoTo      C Config | 
+ | Q Quit      S Save        J/K -/+1 Week     Tab Chg View         |<-. 
+ +------------------------------------------------------------------+    |
+                                                                         |
+                                                                 barra di stato
+
+
+
+

+ La prima sezione rappresenta un calendario dove è possibile + evidenziare una particolare data; la seconda sezione contiene la + lista degli eventi e degli appuntamenti per la data evidenziata; ed + infine la terza sezione contiene la lista delle attività non + assegnate a nessun giorno particolare.

+

+ Nella sezione degli appuntamenti si può notare il + segno '(|)' accanto alla data indicante la + fase lunare secondo la seguente tabella: + +

+
' |) ':
+
primo quarto
+
' (|) ':
+
plenilunio
+
' (| ':
+
terzo quarto
+
' | ':
+
novilunio
+
nessun segno:
+
la fase della luna non corrisponde a nessuna di queste
+
+

+

+ Nell'ultima riga dello schermo si trova la barra di stato che + indica le azioni possibili e le relative scorciatoie di tastiera. +

+

+ Al di sopra della barra di notifica si trova la barra di notifica + che indica (da destra a sinistra): la data e l'ora correnti, il file + calendario attualmente in uso (apts nella figura precedente, che è + il nome di default, vedi la prossima sezione) e il prossimo + appuntamento nelle successive 24 ore; nella figura d'esempio viene + indicato l'appuntamento per il pranzo fra un'ora e venti. +

+ +

Nota: alcune azioni, quali + modifica o aggiunta di una voce, richiedono l'inserimento del testo + mediante l'editor a linea compreso nel programma.

+ +

+ All'interno di questo editor se appare una linea maggiore + dell'ampiezza dello schermo vengono mostrati i caratteri '>', + '*', o '<' nell'ultima colonna nel caso ci siano altri caratteri + successivamente, prima o dopo della posizione corrente; è inoltre + possibile scorrere orizzontalmente.

+ +

+ Inoltre alcuni comandi sono collegati ad alcune scorciatoie. Di + seguito sono elencati alcuni comandi (dove '^' indica per il tasto + Control): +

+
^a:
+
sposta il cursore all'inizio della riga di input
+
^b:
+
sposta il cursore indietro
+
^d:
+
cancella il carattere davanti
+
^e:
+
sposta il cursore alla fine della riga di input
+
^f:
+
sposta il cursore avanti
+
^h:
+
cancella il carattere dietro
+
^k:
+
cancella dal cursore fino alla fine della riga di input
+
ESCAPE:
+
cancella la modifica
+
+

+ +

4.3 File di calcurse

+

+ Al primo avvio di calcurse viene creata nella vostra + directory $HOME questa gerarchia di directory: +

+
+  $HOME/.calcurse/
+           |___notes/
+           |___conf
+           |___apts
+           |___todo
+
+ +
+
notes/:
+
questa sotto-directory contiene le descrizioni delle note + allegate agli appuntamenti, eventi o attività. Per ogni nota viene + creato un file di testo con un nome creato dalla funziona + mkstemp(3) che dovrebbe essere unico ma senza alcuna correlazione + evidente con la descrizione dell'oggetto al quale viene collegato. +
+ +
conf:
+
questo file contiene le configurazioni dell'utente
+ +
apts:
+
questo file contiene gli eventi e gli appuntamenti + dell'utente
+ +
todo:
+
questo file contiene l'elenco delle attività
+
+ +

4.4 Aiuto in linea

+

+ In ogni momento è possibile richiedere il sistema dell'aiuto in + linea premendo il tasto '?': una volta avviato si possono richiedere + le informazioni su un certo comando premendo il tasto relativo. +

+ +

5. Opzioni

+

+ Tutti i parametri di calcurse sono configurabili dal menù + Configuration accessibile premendo il tasto 'C' che porta ad un + sotto-menù con quattro possibili scelte: premendo ancora 'C' si + raggiunge alla configurazione dello schema dei colori; premendo 'L' + è possibile scegliere la configurazione dell'interfaccia dello + schermo principale di calcurse (praticamente le posizioni relative + dei tre pannelli); premendo 'G' è possibile modificare alcune + opzioni generali; ed infine premendo 'N' è possibile modificare le + impostazioni della barra di notifica. +

+ +

5.1 Opzioni generali

+

+ Queste opzioni controllano il comportamento generale di calcurse: +

+
+
auto_save + (default: yes)
+
+ Questa opzione permette di salvare automaticamente i dati + dell'utente all'uscita del programma. +

attenzione: i + dati non verranno salvati automaticamente se impostato + a no. Questo comporta che sarà + necessario premere 'S' per salvare i dati eventualmente + modificati. +

+
confirm_quit + (default: yes)
+
+ Se impostato a yes è necessario + confermare l'uscita dal programma; altrimenti premendo 'Q' + calcurse esce senza chiedere conferma. +
+ +
confirm_delete + (default: yes) +
+
+ Se viene impostata a yes premendo + 'D' per cancellare una voce (che può essere + un'attività, + un appuntamento, o + un evento) è necessario + confermare. Altrimenti non è necessaria alcuna conferma. +
+ +
skip_system_dialogs + (default: no) +
+
+ Impostando questa opzione a yes + non verranno più mostrati i messaggi di sistema + riguardanti il salvataggio e la lettura dei dati, utile + per velocizzare le operazioni di input e output. +
+
skip_progress_bar + (default: no)
+
+ Se impostato a yes non verrà + visualizzata la barra di avanzamento che indica il + salvataggio in corso dei files insieme al file che viene + salvato (vedi la + sezione calcurse files). +
+
week_begins_on_monday + (default: yes)
+
+ Con questa opzione è possibile indicare con quale giorno, + domenica o lunedì, far iniziare la settimana nella + finestra del calendario. +
+
+ + +

5.2 Color themes

+

+ Il tema del colore di calcurse può essere personalizzato a seconda + delle necessità dell'utente. Nella pagina di configurazione è + possibile cambiare i colori dello sfondo e del primo piano del tema + predefinito: usando i tasti cursore o i tasti di movimento definiti + per lo spostamento in calcurse, il tasto 'X' o lo spazio per + selezionare il colore l'utente può vedere l'anteprima del tema + prescelto. È anche possibile mantenere i colori predefiniti del + terminale selezionando la relativa opzione nella lista. +

+ +

+ Il tema scelto viene applicato ai bordi del pannello, ai titoli, + alle indicazioni delle scorciatoie da tastiera e in generale alle + informazioni mostrate nella barra di stato. Fra gli altri è anche + presente un tema in bianco e nero per usarlo sui terminali monocromatici. +

+ +

+ Nota: i colori possono anche + non essere supportati a seconda del tipo di terminale e dal + valore della variabile d'ambiente $TERM; nel + caso in cui il tipo di terminale non li supportasse apparirà + un messaggio d'errore provando a cambiare i colori. + Se sapete che il vostro terminale supporta i colori ma + questi non appaiono provate ad impostare la variabile + $TERM ad un altro valore (come ad + esempio xterm-xfree86). +

+ + +

5.3 Configurazione del layout

+

+ Il layout è la posizione dei pannelli all'interno dello schermo di + calcurse. Il layout predefinito è così disposto: il pannello del + calendario in alto a destra, il pannello delle attività in basso a + destra e il pannello degli appuntamenti sul lato sinistro dello + schermo (vedi la figura della + sezione Modo + interattivo). + Scegliendo un altro layout è possibile personalizzare l'aspetto di + calcurse a seconda delle necessità. +

+ +

5.4 Impostazioni della barra delle notifiche

+

+ Le seguenti opzioni modificano il comportamento della barra delle + notifiche: +

+
+
notify-bar_show + (default: yes)
+
+ Questa opzione imposta la visibilità della barra delle notifiche. +
+ +
notify-bar_date + (default: %a %F)
+
+ Questa opzione imposta il formato utilizzato per la data mostrata + all'interno della barra delle notifiche. È possibile vedere + tutti i possibili formati digitando man 3 strftime + all'interno di un terminale. +
+ +
notify-bar_time + (default: %T)
+
+ Questa opzione imposta il formato utilizzato per mostrare l'orario + all'interno della barra delle notifiche. È possibile vedere + tutti i possibili formati digitando man 3 strftime + all'interno di un terminale. +
+ +
notify-bar_warning + (default: 300)
+
+ Nel caso sia presente un appuntamento marcato come 'important' + nell'intervallo definito (in secondi) nella variabile + 'notify-bar_warning' viene mostrata lampeggiante la descrizione + dell'appuntamento stesso all'interno della barra delle notifiche. + Inoltre viene eseguito il comando definito + dall'opzione notify-bar_command. + In questo modo è possibile essere avvisati dell'avvicinarsi + di un appuntamento. +
+ +
notify-bar_command + (default: printf '\a')
+
+ Questa opzione imposta il comando che deve essere avviato + all'avvicinarsi di un appuntamento marcato come 'important'. Il + comando viene passato alla shell che lo deve interpretare. Per + sapere quale tipo di shell è in uso verificare il valore della + variabile d'ambiente $SHELL; nel caso questa + variabile non sia impostata viene usata /bin/sh. + +

Esempio: + Ammesso che sul sistema in uso sia disponibile il + comando mail il seguente comando permette di + ricevere la notifica con un messaggio di posta elettronica di un + appuntamento imminente (la descrizione dell'appuntamento viene + inclusa anche nel corpo del messaggio): +

+ + calcurse --next | mail -s "[calcurse] upcoming appointment!" user@host.com + +
+
+ +

6. Bachi conosciuti

+

+ L'evidenziazione delle voci appare scorretta usando calcurse con un + tema bianco e nero insieme alla variabile $TERM + impostata a xterm-color. + + Per risolvere questo baco, così come affermato da Thomas E. Dickey + (manutentore di xterm), si deve usare il + valore xterm-xfree86 per la + variabile $TERM: +

+
+ "The xterm-color value for $TERM is a bad choice for XFree86 xterm + because it is commonly used for a terminfo entry which happens to + not support bce. Use the xterm-xfree86 entry which is distributed + with XFree86 xterm (or the similar one distributed with ncurses)." +
+ +

7. Segnalazione dei bachi e feedback

+

+ Siete invitati a segnalare i bachi e quant'altro a: +

+
calcurse .at. culot .dot. org
+

+ oppure direttamente all'autore: +

+
frederic .at. culot .dot. org
+ +

8. Come contribuire

+

+ Se siete interessati a collaborare al progetto dovreste prima di + tutto segnalare pregi e difetti oppure funzionalità mancanti in + calcurse. + Attualmente è possibile partecipare alle traduzioni dei messaggi e + del manuale di calcurse +

+

Nota: ogni aiuto ad + aumentare il supporto all'internazionalizzazione di calcurse è + benvenuto ma prima di cominciare scrivete a + calcurse-i18n .at. culot .dot. org + per evitare di duplicare gli sforzi. +

+ +

8.1 Tradurre la documentazione

+

+ La directory doc/ del pacchetto dei + sorgenti contiene anche le versioni già tradotte del manuale di + calcurse; se il manuale non è ancora stato tradotto nella vostra + lingua ogni aiuto in tal senso sarà più che apprezzato. +

+

+ Per fare questo è sufficiente copiare il file contenente il manuale + con il nome manual_XX.html + dove XX identifica il vostro linguaggio: + questo file deve essere tradotto ed inviato all'autore + (vedi Riportare i bachi e feedback) così che + possa essere incluso nel successivo rilascio + di calcurse. +

+ +

8.2 calcurse i18n

+

+ + Le utilità di calcurse producono messaggi multi-lingua, + così come ricordato in precedenza: questa sezione contiene + informazioni sulla traduzione di questi messaggi nella vostra + lingua; queste informazioni sono però incomplete in quanto sono + concentrate sull'uso di gettext + per calcurse. Per informazioni maggiormente + approfondite e per comprendere il Grande Disegno che sottintende al + Supporto delle Lingue fate riferimento al manuale di + GNU gettext: + +

+
http://www.gnu.org/software/gettext/manual/
+

+ Fondamentalmente sono tre le figure coinvolte nel processo di + traduzione: gli sviluppatori, i coordinatori per la lingua e i + traduttori. Dopo una rapida scorsa al funzionamento del meccanismo + verrà illustrato il compito dei traduttori. +

+ + +

8.2.1 Panoramica

+

+ Per essere in grado di mostrare i messaggi nel linguaggio definito + dall'utente sono necessari due passaggi: + l'internazionalizzazione (i18n) e + la localizzazione (l10n). +

+

+ i18n è la possibilità per calcurse di supportare svariati linguaggi + che viene inserita dagli sviluppatori, i quali indicano come + traducibili i messaggi e prevedono un sistema per mostrarli tradotti + mentre il programma sta funzionando. +

+

+ l10n è invece il rendere calcurse così programmato adatto al + linguaggio definito dall'utente traducendo le stringhe predefinite + dagli sviluppatori e impostando le variabili d'ambiente così che + calcurse sia in grado di mostrare le stringhe tradotte. +

+

+ Le stringhe traducibili vengono innanzitutto indicate come tali nei + sorgenti C, poi raccolte in un file modello + (calcurse.pot - la cui + estensione pot + significa portable object template). Il + contenuto del file modello viene successivamente inserito nei file + per la traduzione per ogni linguaggio (ad + esempio fr.po per il francese, la cui + estensione po sta + per portable object, cioè leggibile e + modificabile dagli umani). + Ogni gruppo di traduzione prende questo file, ne traduce le stringhe + e poi le invia indietro agli sviluppatori. + Al momento della compilazione viene prodotta una versione binaria di + questo file per ragioni d'efficienza (nel nostro + esempio fr.mo - + dove mo sta per machine + object, cioè leggibile dai programmi) e successivamente + installato. + A questo punto calcurse sarà in grado di usare questo file + traducendo le stringhe a seconda delle variabili d'ambiente + impostate dall'utente. +

+ + +

8.2.2 Compiti dei traduttori

+

+ Questi sono i passaggi da seguire qualora si volesse iniziare una + nuova traduzione: +

+ +

+ A questo punto è possibile iniziare la traduzione del + file fr.po appena creato. +

+ + +

8.2.3 I file po

+

+ Il formato dei file po è relativamente semplice essendo composti di + quattro componenti: +

+
    +
  1. + Linee locations: indicano la posizione in + cui si trovano le stringhe (nome del file e numero di linea) nel + caso sia necessario avere un po' di contesto. +
  2. +
  3. + Linee msgid: le stringhe da tradurre. +
  4. +
  5. + Linee msgstr: le stringhe tradotte. +
  6. +
  7. + Linee che iniziano con '#': commenti (alcuni + con significati speciali come spiegato più avanti). +
  8. +
+

+ Praticamente è necessario tradurre le suddette linee marcate + con msgstr con la traduzione delle linee + marcate con msgid +

+

+ Alcune note: +

+
+ Stringhe fuzzy +
+
+ Potrete trovare alcune stringhe marcate con un + commento "#, fuzzy", stringhe che calcurse non + userà finché non verrà preso qualche provvedimento. Questo + perché la stringa in questione è stata cambiata nei sorgenti del + programma oppure perché gettext ha tentato di + 'indovinarne' il significato basandosi su altre stringhe simili + già presenti nel file. Questo comporta la necessità di + controllare la traduzione. + Alcune volte la stringa originale è stata modificata per + correggere un errore ortografico; in questo caso non è + necessaria alcuna azione. Altre volte però la traduzione non è + più corretta per cui è necessario rivederla. + Una volta che la traduzione può essere considerata corretta è + sufficiente rimuovere la linea "#, fuzzy" e questa + verrà usata normalmente. +
+
+ Stringhe c-format e sequenze speciali +
+
+ Alcune stringhe potranno avere il commento "#, c-format". + Questo indica che una componente della stringa ha un particolare + significato per il programma e che quindi avrà lasciata + inalterata. Ad esempio la sequenze come "%s" + vengono sostituite dal programma con altre stringhe. + Ci sono anche le sequenze del tipo \n + e \t che non devono essere modificate perché la + prima indica un ritorno a capo e la seconda una tabulazione. +
+
+ Le traduzioni possono avere ritorno a + capo +
+
+ Se le linee sono troppo lunghe possono essere interrotte così: +
+	msgid ""
+	"some very long line"
+	"another line"
+    
+
+
+ Header dei file po +
+
+ Nelle prime righe del file po la prima stringa costituisce un + header contenente alcune informazioni che devono essere + completate. Questi header sono: +
+	"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+      
+ È anche necessario compilare il campo 'Last-Translator' + di modo che altri potenziali collaboratori possano contattarvi + per unire gli sforzi o per segnalare errori e + correzioni. È possibile usare anche un soprannome o + aggiungere un indirizzo di posta elettronica come ad esempio: +
+	"Last-Translator: Frederic Culot <frederic@culot.org>\n"
+    
+
+ Commenti +
+
+ Aggiungere commenti (indicati dalle linee che iniziano con il + carattere '#') può essere un valido modo per indicare problemi o + difficoltà trovate nella traduzione ad altri collaboratori o in + generale ai partecipanti alla traduzione. +
+
+ Dimensione delle stringhe +
+
+ Calcurse è un programma per la console scritto + usando le librerie 'curses' per cui può essere fortemente + limitato dalle dimensioni (in particolare dal numero di colonne) + del terminale, limitazioni che è necessario tenere a mente + mentre si traduce. Spesso una stringa deve essere tutta compresa + in una singola linea (la cui dimensione standard è di 80 + caratteri). Ponete attenzione e verificate che la vostra + traduzione si adatti alla posizione prevista sullo schermo. +
+
+ Alcuni utili strumenti +
+
+ Il file po ha una struttura estremamente semplice per cui può + essere modificato anche direttamente con un normale editor di + testi; in ogni caso è possibile anche usare degli strumenti + specializzati: + +
+
+ E per chiudere +
+
+ Mi auguro che troviate soddisfazione nel contribuire ad un mondo + maggiormente internazionalizzato. :) Se avete altre domande non + esitate a contattarmi all'indirizzo + frederic .at. culot .dot. org. +
+
+ + +

9. Link

+

+ Questa sezione contiene link e riferimenti che possono risultare + interessanti. +

+ +

9.1 Homepage di calcurse

+

+ L'homepage di calcurse è +

+
http://culot.org/calcurse
+ +

9.2 Mailing list degli annunci di calcurse

+

+ Se siete interessati al progetto e volete ricevere gli annunci + relativi ai rilasci delle nuove versioni (o all'inserimento di nuove + funzionalità) potete iscrivervi alla mailing list degli annunci di + calcurse. +

+

+ Per iscriversi alla lista inviate un messaggio + all'indirizzo calcurse-announce .at. culot + .dot. org con "subscribe" nel soggetto. +

+ +

9.3 Feed rss di calcurse

+

+ Un'altra possibilità per ricevere questi annunci è l'iscrizione al + feed RSS all'indirizzo: +

+
http://culot.org/calcurse/news_rss.xml
+

+ Questo feed viene aggiornato ogni volta viene pubblicata una nuova + versione con la descrizione delle funzionalità aggiunte. +

+ +

10. Ringraziamenti

+

+ È giunto il momento per ringraziare le persone senza le quali + questo programma non esisterebbe. Questa è la lista: +

+

+

+ Ed infine ancora molti ringraziamenti a tutti gli utenti + di calcurse che mi hanno inviato i loro commenti. +

+ + +
+ + + diff --git a/doc/manual_nl.html b/doc/manual_nl.html index b3c780c..edd4f0f 100755 --- a/doc/manual_nl.html +++ b/doc/manual_nl.html @@ -1,7 +1,7 @@