diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1025 | ||||
-rw-r--r-- | po/en.po | 895 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 833 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1284 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 890 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 468 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1011 |
7 files changed, 4389 insertions, 2017 deletions
@@ -2,14 +2,16 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Translators: +# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-06 14:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-11 14:00+0000\n" -"Last-Translator: cryptocrack <transifex@cryptocrack.de>\n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/calcurse/team/" +"POT-Creation-Date: 2012-06-01 00:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-31 22:19+0000\n" +"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/calcurse/language/" "de/)\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,21 +22,28 @@ msgstr "" msgid "null pointer" msgstr "Null-Zeiger" -msgid "" -"Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : " -msgstr "Beginn eingeben ([SS:MM] oder [S:MM]), keine Eingabe für ganztägig:" +msgid "Enter start time ([hh:mm]), leave blank for an all-day event : " +msgstr "" +"Start-Uhrzeit eingeben ([hh:mm]), leer lassen für ein ganztägiges Ereignis :" -msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " -msgstr "Ende eingeben ([SS:MM] oder [S:MM]) oder Dauer (in Minuten):" +msgid "" +"Enter end time ([hh:mm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or [+mm]) : " +msgstr "" +"End-Uhrzeit ([hh:mm]) oder Dauer ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] oder [+mm]) " +"eingeben :" msgid "Enter description :" msgstr "Beschreibung eingeben:" -msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]" -msgstr "Ungültiger Startzeitpunkt! Format: [S:MM] oder [SS:MM]." +msgid "You entered an invalid start time, should be [hh:mm]" +msgstr "Sie haben eine ungültige Start-Uhrzeit eingegeben, sollte [hh:mm] sein" -msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]" -msgstr "Ungültiger Endzeitpunkt! Format: [S:MM] oder [SS:MM] oder [MM]." +msgid "" +"Invalid end time/duration, should be [hh:mm], [+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " +"[+mm]" +msgstr "" +"Ungültige End-Uhrzeit/Dauer, sollte [hh:mm], [+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] oder " +"[+mm] sein" msgid "Press [Enter] to continue" msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren" @@ -55,25 +64,27 @@ msgid "no such appointment" msgstr "Termin nicht gefunden" msgid "" -"Usage: calcurse [-h|-v] [-N] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n" +"Usage: calcurse [-g|-h|-v] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n" " [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n" " [-c<file> | -D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n" +" [--read-only]\n" msgstr "" -"Aufruf: calcurse [-h|-v] [-x] [-an] [-t[Nr]] [-i<Datei>] [-x[Format]]\n" -"\t\t [-d <Datum>|<Nr>] [-s[Datum]] [-r[Bereich]]\n" -"\t\t [-c<Datei> | -D<Verz.>] [-S<reg.Ausdruck>] [--status]\n" +"Verwendung: calcurse [-g|-h|-v] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n" +" [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n" +" [-c<file> | -D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n" +" [--read-only]\n" msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n" msgstr "Geben Sie 'calcurse -h' ein, für weitere Informationen.\n" msgid "" "\n" -"Copyright (c) 2004-2011 calcurse Development Team.\n" +"Copyright (c) 2004-2012 calcurse Development Team.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" msgstr "" "\n" -"Copyright (c) 2004-2011 calcurse Development Team.\n" -"Dies ist freie Software; siehe Quellcode für Lizenzbedigungen.\n" +"Copyright (c) 2004-2012 calcurse Development Team.\n" +"Dies ist freie Software; vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen.\n" #, c-format msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n" @@ -91,6 +102,9 @@ msgid "" " --status\n" "\tdisplay the status of running instances of calcurse.\n" "\n" +" --read-only\n" +"\tDon't save configuration nor appointments/todos. Use with care.\n" +"\n" "Files:\n" " -c <file>, --calendar <file>\n" "\tspecify the calendar <file> to use (incompatible with '-D').\n" @@ -108,6 +122,9 @@ msgid "" "\texit. To specify both a starting date and a range, use the\n" "\t'--startday' and the '--range' option.\n" "\n" +" -g, --gc\n" +"\trun the garbage collector for note files and exit. \n" +"\n" " -i <file>, --import <file>\n" "\timport the icalendar data contained in <file>. \n" "\n" @@ -115,10 +132,6 @@ msgid "" "\tprint next appointment within upcoming 24 hours and exit. Also given\n" "\tis the remaining time before this next appointment.\n" "\n" -" -N, --note\n" -"\twhen used with the '-a' or '-t' flag, also print note content\n" -"\tif one is associated with the displayed item.\n" -"\n" " -r[num], --range[=num]\n" "\tprint events and appointments for the [num] number of days\n" "\tand exit. If no [num] is given, a range of 1 day is considered.\n" @@ -158,6 +171,12 @@ msgstr "" " -v, --version\n" "\tGibt die Programmversion aus und verlässt das Programm.\n" "\n" +" --status\n" +"\tZeige den Status laufender calcurse-Instanzen.\n" +"\n" +" --read-only\n" +"\tKonfiguration und Termine nicht speichern. Mit Vorsicht verwenden.\n" +"\n" "Datei:\n" " -c <Datei>, --calendar <Datei>\n" "\tGibt den zu verwendenden Kalender <Datei> an.\n" @@ -175,6 +194,9 @@ msgstr "" "\tGibt alle Termine von heute bis <Datum> oder <Nr> Tage und\n" "\tbeendet das Programm. Mögliche Angabe: 'MM/TT/JJJJ' oder 'n'.\n" "\n" +" -g, --gc\n" +"\tDie automatische Speicherbereinigung für Notizen starten. \n" +"\n" " -i <Datei>, --import <Datei>\n" "\tImportiert in calendar die angegebene <Datei> im iCal Format\n" "\n" @@ -183,10 +205,6 @@ msgstr "" "\tstattfindet und beendet das Programm. Zusätzlich wird die verbleibende\n" "\tZeit bis zum Beginn des Termins angezeigt.\n" "\n" -" -N, --note\n" -"\tZusammen mit -a oder -t wird ebenfalls die Notiz der Eintrags\n" -"\tangezeigt,\n" -"\n" " -r[Nr], --range[=Nr]\n" "\tGibt die Ereignisse und Termine für [Nr] Tage aus und beendet.\n" "\tIst keine [Nr] angegeben wird 1 Tag ausgegeben.\n" @@ -197,7 +215,7 @@ msgstr "" "\n" " -S<Reg.Ausdr.>, --search=<Reg.Ausdr.>\n" "\tSuche nach <Reg.Ausdr.> in den Beschreibungen von Ereignissen,\n" -"Terminen und Aufgaben.\n" +"\tTerminen und Aufgaben.\n" "\n" " -t[Nr], --todo[=Nr]\n" "\tGibt die Aufgabenliste aus und beendet das Programm. Wird das optionale\n" @@ -217,7 +235,6 @@ msgstr "" "\tUm weitere Informationen zu erhalten '?' innerhalb von calcurse\n" "\tdrücken oder in der manpage lesen.\n" "Bitte melden Sie Fehler und Vorschläge an <misc@calcurse.org>.\n" -"\n" #, c-format msgid "" @@ -237,13 +254,9 @@ msgstr "calcurse ist gestartet (PID %d)\n" msgid "calcurse is running in background (pid %d)\n" msgstr "calcurse ist im Hintergrund gestartet (PID %d)\n" -#, c-format msgid "calcurse is not running\n" msgstr "calcurse ist nicht gestartet\n" -msgid "No note file found\n" -msgstr "Notiz nicht gefunden\n" - msgid "to do:\n" msgstr "Aufgaben:\n" @@ -267,9 +280,17 @@ msgstr "" msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n" msgstr "Argument von '-d' ist nicht gültig.\n" +#, c-format +msgid "Possible argument format are: '%s' or 'n'\n" +msgstr "Mögliche Formate sind: %s oder 'n'\n" + msgid "Argument is not valid\n" msgstr "Ein Argument ist nicht gültig.\n" +#, c-format +msgid "Argument format for -s and --startday is: '%s'\n" +msgstr "Das Format für -s und --startday ist: '%s'\n" + msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n" msgstr "Das Format für -r (--range) ist: 'n'.\n" @@ -288,19 +309,12 @@ msgstr "Die Optionen -D und -c können nicht gleichzeitig benutzt werden.\n" msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n" msgstr "Die Option -S braucht entweder -d, -r, -s, -a oder -t.\n" -msgid "" -"Sorry, colors are not supported by your terminal\n" -"(Press [ENTER] to continue)" -msgstr "" -"Farben werden von diesem Terminal nicht unterstützt.\n" -"([EINGABE]-Taste um fortzufahren)" +msgid "To do :" +msgstr "Aufgaben:" msgid "Do you really want to quit ?" msgstr "Möchten Sie wirklich das Programm beenden?" -msgid "To do :" -msgstr "Aufgaben:" - msgid "ERROR setting first day of week" msgstr "FEHLER beim Einstellen des ersten Wochentags." @@ -313,26 +327,34 @@ msgstr "" msgid "Press [ENTER] to continue" msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren" -msgid "wrong configuration variable format." -msgstr "Falsches Format der Konfigurationsvariable." +#, c-format +msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : %s" +msgstr "Zu welchem Tag soll gesprungen werden? [EINGABE für heute] : %s" -msgid "missing colors in config file" -msgstr "Keine Angabe der Farben in der Konfigurationsdatei." +msgid "unknown color" +msgstr "Unbekannte Farbe" -msgid "wrong color name" -msgstr "Falscher Name für die Farbe." +msgid "failed to open configuration file" +msgstr "konnte Konfigurationsdatei nicht öffnen" -msgid "wrong color number" -msgstr "Falsche Nummer für die Farbe." +#, c-format +msgid "invalid configuration directive: \"%s\"" +msgstr "Ungültige Konfigurationsanweisung: \"%s\"" -msgid "wrong configuration variable format" -msgstr "Falsches Format der Konfigurationsvariable." +msgid "" +"Pre-3.0.0 configuration file format detected, please upgrade running " +"`calcurse-upgrade`." +msgstr "" +"Prä-3.0.0-Konfigurationsdateiformat entdeckt, bitte aktualisieren Sie " +"calcurse mit `calcurse-upgrade`." -msgid "Failed to open config file" -msgstr "Kann die Konfigurationsdatei nicht öffnen" +#, c-format +msgid "configuration variable unknown: \"%s\"" +msgstr "Konfigurationsvariable unbekannt: \"%s\"" -msgid "configuration variable unknown" -msgstr " Unbekannte Konfigurationsvariable" +#, c-format +msgid "wrong configuration variable format for \"%s\"" +msgstr "falsches Konfigurationsvariablenformat für \"%s\"" msgid "Exit" msgstr "Beenden" @@ -373,6 +395,9 @@ msgstr "Rechts" msgid "Help" msgstr "Hilfe" +msgid "layout configuration" +msgstr "Layout Einstellungen" + msgid "" "With this configuration menu, one can choose where panels will be\n" "displayed inside calcurse screen. \n" @@ -399,17 +424,13 @@ msgstr "" "\tt -> Aufgabenfenster\n" "\n" -#, c-format -msgid "layout configuration" -msgstr "Layout Einstellungen" - msgid "Width +" msgstr "Breite +" msgid "Width -" msgstr "Breite +" -#, fuzzy, c-format +#, no-c-format msgid "" "This configuration screen is used to change the width of the side bar.\n" "The side bar is the part of the screen which contains two panels:\n" @@ -439,43 +460,15 @@ msgstr "Hintergrund" msgid "(terminal's default)" msgstr "(Standartwert des Terminals)" -#, c-format msgid "color theme" msgstr "Farbtabelle" -msgid "unknown color" -msgstr "Unbekannte Farbe" - -msgid "auto_save = " -msgstr "Automatisches speichern = " - -msgid "periodic_save = " -msgstr "Regelmäßiges speichern = " - -msgid "confirm_quit = " -msgstr "Beenden bestätigen = " - -msgid "confirm_delete = " -msgstr "Löschen bestätigen = " - -msgid "skip_system_dialogs = " -msgstr "Systemdialoge überspringen = " - -msgid "skip_progress_bar = " -msgstr "Fortschrittsanzeige überspringen = " - -msgid "week_begins_on_monday = " -msgstr "Wochenbeginn am Montag = " - -msgid "output_datefmt = " -msgstr "Datumsformat für Ausgabe = " - -msgid "input_datefmt = " -msgstr "Datumsformat für Eingabe = " - msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)" msgstr "(Ist JA gewählt, wird beim Beenden automatisch gespeichert)" +msgid "(run the garbage collector when quitting)" +msgstr "(automatische Speicherbereinigung beim Beenden ausführen)" + msgid "(if not null, automatically save data every 'periodic_save' minutes)" msgstr "(Wenn nicht '0' eingegeben ist wird alle N Minuten gespeichert)" @@ -487,18 +480,22 @@ msgstr "" "(Ist JA gewählt, ist eine Bestätigung erforderlich, um ein Ereignis zu " "löschen)" -msgid "" -"(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)" +msgid "(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)" msgstr "" -"(Ist JA gewählt, werden Mitteilungen über geladene und gespeicherte Daten " -"nicht angezeigt)" +"(Ist JA gewählt, werden Nachrichten über geladene und gespeicherte Daten " +"angezeigt)" -msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)" -msgstr "" -"(Ist JA gewählt, wird der Fortschrittsbalken beim Speichern nicht angezeigt.)" +msgid "(if set to YES, progress bar will be displayed when saving data)" +msgstr "(Ist JA gewählt, werden Fortschrittsbalken beim Speichern angezeigt)" + +msgid "Monday" +msgstr "Montag" -msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)" -msgstr "(Ist JA gewählt, beginnt die Woche am Montag, ansonsten am Sonntag)" +msgid "Sunday" +msgstr "Sonntag" + +msgid "(specifies the first day of week in the calendar view)" +msgstr "(lege den ersten Tag der Woche in der Kalenderansicht fest)" msgid "(Format of the date to be displayed in non-interactive mode)" msgstr "(Datumsformatierung innerhalb der nicht-interaktiven Ansicht)" @@ -506,9 +503,6 @@ msgstr "(Datumsformatierung innerhalb der nicht-interaktiven Ansicht)" msgid "(Format to be used when entering a date: " msgstr "(Format für die Eingabe eines Datums)" -msgid " (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd)" -msgstr "((1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd)" - msgid "Enter an option number to change its value" msgstr "Nummer eingeben um den Wert zu ändern [Q um zu beenden]" @@ -518,17 +512,14 @@ msgstr "(^P oder ^N drücken zum hoch/runter bewegen, Q zum Beenden)" msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "Geben Sie das Datumsformat an (vgl. 'man 3 strftime')" -msgid "" -"Enter the date format (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd" -msgstr "" -"Datumsformat eingeben (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd" +msgid "Enter the date format: " +msgstr "Datumsformat eingeben:" msgid "Enter the delay, in minutes, between automatic saves (0 to disable) " msgstr "" "Zeitraum für die automatische Speicherung in Minuten eingeben\n" "(0 zum Ausschalten)" -#, c-format msgid "general options" msgstr "Allgemeine Einstellungen" @@ -553,7 +544,6 @@ msgstr "Vorherige Taste" msgid "Next Key" msgstr "Nächste Taste" -#, c-format msgid "keys configuration" msgstr "Tasteneinstellung" @@ -570,6 +560,13 @@ msgstr "Diese Taste ist schon mit %s belegt, bitte andere Taste wählen." msgid "Some actions do not have any associated key bindings!" msgstr "Einige Aktionen haben keine Tastenzuordnung!" +msgid "" +"Sorry, colors are not supported by your terminal\n" +"(Press [ENTER] to continue)" +msgstr "" +"Farben werden von diesem Terminal nicht unterstützt.\n" +"([EINGABE]-Taste um fortzufahren)" + msgid "Event :" msgstr "Ereignis:" @@ -579,11 +576,18 @@ msgstr "Termin:" msgid "unknown item type" msgstr "Unbekannte Position" -msgid "Enter the new time ([hh:mm] or [h:mm]) : " -msgstr "Neue Uhrzeit: ([SS:MM] oder [S:MM]):" +msgid "Enter the new time ([hh:mm]) : " +msgstr "Neue Uhrzeit eingeben ([hh:mm]):" + +msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm]" +msgstr "Sie haben eine ungültige Uhrzeit eingegeben, sollte [hh:mm] sein" -msgid "You entered an invalid time, should be [h:mm] or [hh:mm]" -msgstr "Ungültige Zeitangabe! Format: [S:MM] oder [SS:MM]" +msgid "" +"Enter new end time ([hh:mm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " +"[+mm]) : " +msgstr "" +"Neue End-Uhrzeit ([hh:mm]) oder Dauer ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] oder [+mm]) " +"eingeben :" msgid "Invalid time: start time must be before end time!" msgstr "Ungültige Zeitangabe: Der Startzeitpunkt muss vor dem Ende liegen!" @@ -591,11 +595,27 @@ msgstr "Ungültige Zeitangabe: Der Startzeitpunkt muss vor dem Ende liegen!" msgid "Enter the new item description:" msgstr "Geben Sie eine neue Beschreibung ein:" -msgid "Enter the new repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" -msgstr "Art der neuen Wiederholung: (D) Tag, (W) Woche, (M) Monat, (Y) Jahr" +msgid "Enter the new repetition type:" +msgstr "Neuen Wiederholungstyp eingeben:" + +msgid "(d)aily" +msgstr "(t)äglich" + +msgid "(w)eekly" +msgstr "(w)öchentlich" + +msgid "(m)onthly" +msgstr "(m)onatlich" + +msgid "(y)early" +msgstr "(j)ährlich" + +#, c-format +msgid "(currently using %s)" +msgstr "(verwende momentan %s)" -msgid "[D/W/M/Y] " -msgstr "[D/W/M/Y]" +msgid "[dwmy]" +msgstr "[twmj]" msgid "The frequence you entered is not valid." msgstr "Das eingegebene Wiederholung ist ungültig." @@ -603,40 +623,125 @@ msgstr "Das eingegebene Wiederholung ist ungültig." msgid "The entered date is not valid." msgstr "Das eingegebene Datum ist ungültig." +#, c-format +msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition." +msgstr "Mögliche Formate sind [%s] oder '0' für Endloswiederholung." + msgid "Enter the new repetition frequence:" msgstr "Neue Wiederholung eingeben:" -msgid "Edit: (1)Description or (2)Repetition?" -msgstr "Bearbeite: (1) Beschreibung oder (2) Wiederholung?" +#, c-format +msgid "Enter the new ending date: [%s] or '0'" +msgstr "Neues Enddatum eingeben: [%s] oder '0'" + +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" -msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time, (3)Description or (4)Repetition?" -msgstr "Bearbeite: (1) Beginn (2) Ende (3) Beschreibung oder (4) Wiederholung?" +msgid "Repetition" +msgstr "Wiederholung" -msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time or (3)Description?" -msgstr "Bearbeite: (1) Beginn (2) Ende oder (3) Beschreibung?" +msgid "Edit: " +msgstr "Bearbeiten:" + +msgid "Start time" +msgstr "Start-Uhrzeit" + +msgid "End time" +msgstr "End-Uhrzeit" msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" -msgstr "Wiederkehrenden Termin. (a) Alle Termine oder (o) nur diesen löschen ?" +msgstr "" +"Wiederkehrender Termin, (a)lle Termine oder nur diesen (e)inen löschen ?" + +msgid "[ao]" +msgstr "[ae]" msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" msgstr "Der Termin hat eine Notiz. (i) Termin oder (n) nur Notiz löschen?" -msgid "[i/n] " -msgstr "[i/n]" - -msgid "[a/o] " -msgstr "[a/o]" +msgid "[in]" +msgstr "[in]" msgid "unknwon type" msgstr "Unbekannter Typ" +msgid "Pipe item to external command:" +msgstr "Leite an externen Befehl weiter:" + +#, c-format +msgid "Could not stop daemon properly: %s\n" +msgstr "Kann den Dienst nicht beenden: %s\n" + +#, c-format +msgid "terminated at %s with signal %d\n" +msgstr "Beendet (%s) mit Signal %d\n" + +#, c-format +msgid "Could not remove daemon lock file: %s\n" +msgstr "Kann Sperrdatei des Dienst nicht löschen: %s\n" + +#, c-format +msgid "Could not fork: %s\n" +msgstr "Kann Befehl nicht ausführen: %s\n" + +#, c-format +msgid "Could not detach from the controlling terminal: %s\n" +msgstr "Kann das Programm nicht vom Terminal lösen: %s\n" + +#, c-format +msgid "Could not change working directory: %s\n" +msgstr "Kann das Arbeitsverzeichnis nicht wechseln: %s\n" + +msgid "Cannot daemonize, aborting\n" +msgstr "Kann nicht als Dienst laufen. Abbruch\n" + +msgid "Could not set lock file\n" +msgstr "Kann keine Sperrdatei setzen\n" + +#, c-format +msgid "Could not access \"%s\": %s\n" +msgstr "Kein Zugriff auf \"%s\": %s\n" + +#, c-format +msgid "started at %s\n" +msgstr "Gestartet als %s\n" + +msgid "error loading next appointment\n" +msgstr "Fehler beim Laden des nächsten Termins\n" + +#, c-format +msgid "launching notification at %s for: \"%s\"\n" +msgstr "Startbenachrichtigung auf %s für: \"%s\"\n" + +msgid "error while sending notification\n" +msgstr "Fehler beim senden der Benachrichtigung\n" + +#, c-format +msgid "sleeping at %s for %d second\n" +msgid_plural "sleeping at %s for %d seconds\n" +msgstr[0] "schlafe bei %s für %d Sekunde\n" +msgstr[1] "schlafe bei %s für %d Sekunden\n" + +#, c-format +msgid "awakened at %s\n" +msgstr "Aufgeweckt als %s\n" + +#, c-format +msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n" +msgstr "Kann den calcurse dienst nicht beenden: %s\n" + msgid "date error in the event\n" msgstr "Fehlerhafte Zeit für das Ereignis\n" msgid "event not found" msgstr "Ereignis nicht gefunden" -#, c-format +msgid "Internal error: line too long" +msgstr "INTERNER FEHLER Die Zeile ist zu lang" + +msgid "out of memory" +msgstr "Hauptspeicher reicht nicht aus" + msgid "Calcurse help" msgstr "calcurse Hilfe" @@ -715,8 +820,8 @@ msgid "" "Import data from an icalendar file.\n" "You will be asked to enter the file name from which to load ical\n" "items. At the end of the import process, and if the general option\n" -"'skip_system_dialogs' is not set to 'yes', a report indicating how\n" -"many items were imported is shown.\n" +"'system_dialogs' is set to 'yes', a report indicating how many items\n" +"were imported is shown.\n" "This report contains the total number of lines read, the number of\n" "appointments, events and todo items which were successfully imported,\n" "together with the number of items for which problems occured and that\n" @@ -732,7 +837,7 @@ msgstr "" "Daten von einer iCal Datei importieren.\n" "calcurse erwartet ein Dateinamen, von dem die iCal Daten geladen\n" "werden sollen. Am Ende des Imports wird eine Zusammenfassung\n" -"angezeigt, wenn nicht 'skip_system_dialogs' auf 'Ja' gesetzt ist.\n" +"angezeigt, wenn nicht 'system_dialogs' auf 'Ja' gesetzt ist.\n" "Die Anzahl der erfolgreich importierten Termine, Ereignisse und\n" "Aufgaben wird angezeigt und die Anzahl der fehlerhaften Einträge,wenn es " "Fehler gab.\n" @@ -864,6 +969,25 @@ msgstr "" "Betätigen Sie eine beliebige Taste um das Fenster zu schließen und zum\n" "Hauptfenster des Programms zurückzukehren." +msgid "Pipe\n" +msgstr "Weiterleiten\n" + +#, c-format +msgid "" +"Pipe the selected item to an external program.\n" +"\n" +"Press the '%s' key to pipe the currently selected appointment or\n" +"todo entry to an external program.\n" +"\n" +"You will be driven back to calcurse as soon as the program exits.\n" +msgstr "" +"Leite das ausgewählte Item an ein externes Programm weiter.\n" +"\n" +"Drücken Sie die '%s'-Taste, um das aktuell ausgewählte Item an ein\n" +"externes Programm weiterzuleiten.\n" +"\n" +"Sie kehren in calcurse zurück, sobald das Programm terminiert.\n" + msgid "Tab\n" msgstr "Tabulator\n" @@ -974,9 +1098,9 @@ msgid "" "just fill in the event description.\n" "To enter a new appointment to be added in the APPOINTMENT list, you\n" "will need to enter successively the time at which the appointment\n" -"begins, the appointment length (either by specifying the duration in\n" -"minutes, or the end time in [hh:mm] or [h:mm] format), and the\n" -"description of the event.\n" +"begins, the appointment length (either by specifying the end time in\n" +"[hh:mm] or the duration in [+hh:mm], [+xxdxxhxxm] or [+mm] format), \n" +"and the description of the event.\n" "\n" "The day at which occurs the event or appointment is the day currently\n" "selected in the calendar, so you need to move to the desired day before\n" @@ -1007,8 +1131,8 @@ msgstr "" "erstellen, drücken Sie [EINGABE] anstelle einer Startzeit und füllen Sie\n" "anschließend nur die Beschreibung aus.\n" "Um einen neuen Termin zu erstellen, müssen Sie zunächst die Startzeit,\n" -"die Termindauer (entweder durch Festlegen einer Dauer in Minuten oder\n" -"durch Festlegen einer Endzeit im [hh:mm]- oder [h:mm]-Format), sowie die\n" +"die Termindauer (entweder durch Festlegen einer Endzeit im [hh:mm]- oder\n" +"einer Dauer im [+hh:mm]-, [+xxdxxhxxm]- or [+mm]-Format), sowie die\n" "Beschreibung des Elements eingeben.\n" "\n" "Der Tag, an welchem das Ergeignis oder der Termin stattfindet, ist immer\n" @@ -1399,7 +1523,7 @@ msgstr "Calcurse - textbasierender Terminkalender" #, c-format msgid "" "\n" -"Copyright (c) 2004-2011 calcurse Development Team\n" +"Copyright (c) 2004-2012 calcurse Development Team\n" "All rights reserved.\n" "\n" "Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" @@ -1420,7 +1544,7 @@ msgid "" "Calcurse home page : http://calcurse.org" msgstr "" "\n" -"Copyright (c) 2004-2011 calcurse Development Team\n" +"Copyright (c) 2004-2012 calcurse Development Team\n" "Alle Rechte vorbehalten.\n" "\n" "Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" @@ -1440,6 +1564,63 @@ msgstr "" "Feedback oder Kommentare an: misc@calcurse.org\n" "Calcurse Homepage: http://calcurse.org" +msgid "unknown ical type" +msgstr "Unbekannter ICal Typ" + +msgid "recurrence frequence not found." +msgstr "Wiederholungstyp nicht gefunden." + +msgid "recurrence frequence not recognized." +msgstr "Wiederholungstyp nicht bekannt." + +msgid "recurrence rule malformed." +msgstr "Wiederholungstyp falsch." + +msgid "recurrence exception dates malformed." +msgstr "Ausnahmen des Wiederholungstyp falsch." + +msgid "could not get entire item description." +msgstr "Kann nicht die ganze Beschreibung lesen." + +msgid "description malformed." +msgstr "Beschreibung Fehlerhaft." + +msgid "appointment has no start time." +msgstr "Termin hat keine Startzeit." + +msgid "could not compute duration (no end time)." +msgstr "Kann Dauer nicht berechnen (keine Endzeit)." + +msgid "item has a negative duration." +msgstr "Eintrag hat eine negative Dauer." + +msgid "event date is not defined." +msgstr "Ereignisdatum ist nicht eingegeben." + +msgid "item could not be identified." +msgstr "Element kann nicht erkannt werden." + +msgid "could not retrieve item summary." +msgstr "Kann die Zusammenfassung des Eintrags nicht lesen." + +msgid "could not retrieve event start time." +msgstr "Kann die Startzeit des Ereignis nicht lesen." + +msgid "could not retrieve event end time." +msgstr "Kann die Endzeit des Ereignis nicht lesen." + +msgid "item duration malformed." +msgstr "Dauer des Eintrags fehlerhaft." + +msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found." +msgstr "Die ICal Datei ist fehlerhaft. Keine Enddatum des Eintrags gefunden." + +msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)." +msgstr "Priorität des Eintrags muss zwischen 1 und 9 liegen." + +msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..." +msgstr "WARNUNG ICal Kopf fehlerhaft oder falsche Versionsnummer. Abbruch..." + msgid "Saving..." msgstr "Speichere..." @@ -1463,12 +1644,6 @@ msgstr "" msgid "Press [ENTER] to continue." msgstr "[EINGABE] um fortzufahren." -msgid "incoherent repetition type" -msgstr "Unzusammenhängende Wiederholung" - -msgid "Week" -msgstr "Woche" - #, c-format msgid "Failed to open \"%s\", - %s\n" msgstr "Fehler beim öffnen \"%s\", - %s\n" @@ -1488,7 +1663,6 @@ msgstr "Fehler beim Schließen \"%s\" - %s\n" msgid "%s does not exist, create it now [y or n] ? " msgstr "%s existiert nicht, jetzt erzeugen [y oder n] ? " -#, c-format msgid "aborting...\n" msgstr "abbrechen...\n" @@ -1496,7 +1670,6 @@ msgstr "abbrechen...\n" msgid "%s successfully created\n" msgstr "%s erfolgreich erzeugt\n" -#, c-format msgid "starting interactive mode...\n" msgstr "Starte interaktiven Modus...\n" @@ -1506,20 +1679,32 @@ msgstr "Probleme beim Zugriff auf Benutzerdaten ..." msgid "The data files were successfully saved" msgstr "Die Benutzerdaten wurden erfolgreich gespeichert" +msgid "failed to open appointment file" +msgstr "konnte Termin-Datei nicht öffnen" + msgid "syntax error in the item date" msgstr "Eingabefehler im Datumseintrag" msgid "no event nor appointment found" msgstr "Kein Ereignis oder Termin gefunden" +msgid "syntax error in item time or duration" +msgstr "Syntaxfehler in Item-Zeit oder -Dauer" + +msgid "syntax error in item identifier" +msgstr "Syntaxfehler im Item-Bezeichner" + msgid "wrong format in the appointment or event" msgstr "Falsches Format für den Termin oder das Ereignis" -msgid "Failed to open todo file" -msgstr "Aufgabendatei kann nicht geöffnet werden" +msgid "syntax error in item repetition" +msgstr "Syntaxfehler in Item-Wiederholung" -msgid "could not find any key file." -msgstr "Keine Datei für Tastenzuordnungen gefunden " +msgid "failed to open todo file" +msgstr "konnte Aufgaben-Datei nicht öffnen" + +msgid "failed to open key file" +msgstr "Konnte Tasenkonfigurationsdatei nicht öffnen" msgid "" "\n" @@ -1556,12 +1741,12 @@ msgstr "Zu viele Fehler beim Lesen der 'keys'-Datei, Abbruch..." msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n" msgstr "SCHWERER FEHLER Konnte %s nicht erstellen: %s\n" -msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." -msgstr "Willkommen zu calcurse. Fehlende Dateien werden erzeugt." - msgid "Data files found. Data will be loaded now." msgstr "Benutzerdaten gefunden. Daten werden geladen." +msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." +msgstr "Willkommen zu calcurse. Fehlende Dateien werden erzeugt." + msgid "The data were successfully exported" msgstr "Die Daten wurden erfolgreich exportiert" @@ -1577,70 +1762,6 @@ msgstr "ICal" msgid "Pcal" msgstr "PCal" -msgid "unknown ical type" -msgstr "Unbekannter ICal Typ" - -msgid "recurrence frequence not found." -msgstr "Wiederholungstyp nicht gefunden." - -msgid "recurrence frequence not recognized." -msgstr "Wiederholungstyp nicht bekannt." - -msgid "recurrence rule malformed." -msgstr "Wiederholungstyp falsch." - -msgid "recurrence exception dates malformed." -msgstr "Ausnahmen des Wiederholungstyp falsch." - -msgid "" -"Warning: could not create new note file to store description. Aborting...\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Kann neue Notizdatei zum Speichern der Beschreibung\n" -"nicht erstellen. Abbruch...\n" - -#, c-format -msgid "Warning: could not open %s, Aborting..." -msgstr "WARNUNG: Kann %s nicht öffnen. Abbruch..." - -msgid "could not get entire item description." -msgstr "Kann nicht die ganze Beschreibung lesen." - -msgid "description malformed." -msgstr "Beschreibung Fehlerhaft." - -msgid "appointment has no start time." -msgstr "Termin hat keine Startzeit." - -msgid "could not compute duration (no end time)." -msgstr "Kann Dauer nicht berechnen (keine Endzeit)." - -msgid "item has a negative duration." -msgstr "Eintrag hat eine negative Dauer." - -msgid "event date is not defined." -msgstr "Ereignisdatum ist nicht eingegeben." - -msgid "item could not be identified." -msgstr "Element kann nicht erkannt werden." - -msgid "could not retrieve item summary." -msgstr "Kann die Zusammenfassung des Eintrags nicht lesen." - -msgid "could not retrieve event start time." -msgstr "Kann die Startzeit des Ereignis nicht lesen." - -msgid "could not retrieve event end time." -msgstr "Kann die Endzeit des Ereignis nicht lesen." - -msgid "item duration malformed." -msgstr "Dauer des Eintrags fehlerhaft." - -msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found." -msgstr "Die ICal Datei ist fehlerhaft. Keine Enddatum des Eintrags gefunden." - -msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)." -msgstr "Priorität des Eintrags muss zwischen 1 und 9 liegen." - msgid "Enter the file name to import data from:" msgstr "Dateiname zum Importieren eingeben:" @@ -1648,16 +1769,6 @@ msgstr "Dateiname zum Importieren eingeben:" msgid "Import process report: %04d lines read " msgstr "Importstatus: %04d Zeilen eingelesen" -#, c-format -msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped " -msgstr "%d Termine / %d Ereignisse / %d Aufgaben / %d übersprungen " - -#, c-format -msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped ([ENTER] to continue)" -msgstr "" -"%d Termine / %d Ereignisse / %d Aufgaben / %d übersprungen ([ENTER] zum " -"Fortfahren)" - msgid "unknown import type" msgstr "Unbekanntes Importformat" @@ -1667,8 +1778,27 @@ msgstr "SCHWERER FEHLER Eingabedatei kann nicht gelesen werden. Abbruch..." msgid "FATAL ERROR: wrong import mode" msgstr "SCHWERER FEHLER Falsches Exportformat" -msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..." -msgstr "WARNUNG ICal Kopf fehlerhaft oder falsche Versionsnummer. Abbruch..." +#, c-format +msgid "%d app" +msgid_plural "%d apps" +msgstr[0] "%d Termin" +msgstr[1] "%d Termine" + +#, c-format +msgid "%d event" +msgid_plural "%d events" +msgstr[0] "%d Ereignis" +msgstr[1] "%d Ereignisse" + +#, c-format +msgid "%d todo" +msgid_plural "%d todos" +msgstr[0] "%d Aufgabe" +msgstr[1] "%d Aufgaben" + +#, c-format +msgid "%d skipped" +msgstr "%d übersprungen" msgid "Some items could not be imported, see log file ?" msgstr "Einige Einträge wurden nicht Importiert, Logdatei ansehen?" @@ -1703,53 +1833,324 @@ msgstr "" "\"%s\"\n" "und calcurse neu starten.\n" +msgid "" +"#\n" +"# Calcurse keys configuration file\n" +"#\n" +"# This file sets the keybindings used by Calcurse.\n" +"# Lines beginning with \"#\" are comments, and ignored by Calcurse.\n" +"# To assign a keybinding to an action, this file must contain a line\n" +"# with the following syntax:\n" +"#\n" +"# ACTION KEY1 KEY2 ... KEYn\n" +"#\n" +"# Where ACTION is what will be performed when KEY1, KEY2, ..., or KEYn\n" +"# will be pressed.\n" +"#\n" +"# To define bindings which use the CONTROL key, prefix the key with 'C-'.\n" +"# The escape, space bar and horizontal Tab key can be specified using\n" +"# the 'ESC', 'SPC' and 'TAB' keyword, respectively.\n" +"# Arrow keys can also be specified with the UP, DWN, LFT, RGT keywords.\n" +"# Last, Home and End keys can be assigned using 'KEY_HOME' and 'KEY_END'\n" +"# keywords.\n" +"#\n" +"# A description of what each ACTION keyword is used for is available\n" +"# from calcurse online configuration menu.\n" +msgstr "" +"#\n" +"# Calcurse-Tastenkonfiguration\n" +"#\n" +"# Diese Datei definiert die Tastenkürzel für Calcurse.\n" +"# Mit \"#\" beginnende Zeilen sind Kommentare und werden ignoriert.\n" +"# Um eine Taste einer Aktion zuzuweisen, muss folgende Syntax\n" +"# verwendet werden:\n" +"#\n" +"# AKTION TASTE1 TASTE2 ... TASTEn\n" +"#\n" +"# Wobei AKTION ausgeführt wird, wenn TASTE1, TASTE2, ... oder TASTEn\n" +"# gedrückt wird.\n" +"#\n" +"# Um die STRG-Taste zu verwenden, kann der Taste 'C-' vorangestellt werden.\n" +"# Die Escape-, Leer- und Tab-Tasten können durch die Schlüsselwörter\n" +"# 'ESC', 'SPC' und 'TAB' verwendet werden.\n" +"# Pfeiltasten entsprechend mit UP, DWN, LFT, RGT.\n" +"# 'KEY_HOME' und 'KEY_END' entsprechen den Pos1- und Ende-Tasten.\n" +"#\n" +"# Eine Beschreibung jedes AKTION-Schlüsselwortes findet man im\n" +"# Online-Konfigurationsmenü von calcurse.\n" + +msgid "FATAL ERROR: could not create default keys file." +msgstr "" +"SCHWERER FEHLER: konnte Default-Tastaturkonfigurationsdatei nicht erzeugen." + +msgid "FATAL ERROR: key value out of bounds" +msgstr "SCHWERER FEHLER: Tastenwert außerhalb des gültigen Bereiches" + +msgid "Cancel the ongoing action." +msgstr "Aktuelle Aktion abbrechen." + +msgid "Select the highlighted item." +msgstr "Wähle das hervorgehobene Item." + +msgid "Print general information about calcurse's authors, license, etc." +msgstr "" +"Zeige generelle Informationen über die calcurse-Authoren, -Lizenz, etc." + +msgid "Display hints whenever some help screens are available." +msgstr "Zeige Hinweise, wenn Hilfebilschirme verfügbar sind." + +msgid "Exit from the current menu, or quit calcurse." +msgstr "Verlasse aktuelles Menü oder beende calcurse." + +msgid "Save calcurse data." +msgstr "Speichere calcurse-Daten." + +msgid "Help for `generic-cut`." +msgstr "Hilfe für `generic-cut`." + +msgid "Help for `generic-paste`." +msgstr "Hilfe für `generic-paste`." + +msgid "Select next panel in calcurse main screen." +msgstr "Wähle nächstes Fenster im calcurse-Hauptbildschirm." + +msgid "Import data from an external file." +msgstr "Importiere Daten von einer externen Datei." + +msgid "Export data to a new file format." +msgstr "Exportiere Daten in ein neues Dateiformat." + +msgid "Select the day to go to." +msgstr "Wähle den Tag, zu dem gesprungen werden soll." + +msgid "Show next possible actions inside status bar." +msgstr "Zeige nächste mögliche Aktionen in der Statusleiste." + +msgid "Enter the configuration menu." +msgstr "Öffne das Konfigurationsmenü." + +msgid "Redraw calcurse's screen." +msgstr "Zeichne den calcurse-Bildschirm neu." + +msgid "Add an appointment, whichever panel is currently selected." +msgstr "Erstelle Termin, je nach aktuell ausgewähltem Fenster." + +msgid "Add a todo item, whichever panel is currently selected." +msgstr "Erstelle Aufgabe, je nach aktuell ausgewähltem Fenster." + +msgid "Move to next day in calendar, whichever panel is currently selected." +msgstr "" +"Gehe zum nächsten Tag im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster." + +msgid "" +"Move to previous day in calendar, whichever panel is currently selected." +msgstr "" +"Gehe zum vorigen Tag im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster." + +msgid "Move to next week in calendar, whichever panel is currently selected." +msgstr "" +"Gehe zur nächsten Woche im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster." + +msgid "" +"Move to previous week in calendar, whichever panel is currently selected" +msgstr "" +"Gehe zur vorigen Woche im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster." + +msgid "Scroll window down (e.g. when displaying text inside a popup window)." +msgstr "" +"Scrolle Fenster nach unten (z.B. beim Anzeigen von Text in einem Fenster)." + +msgid "Scroll window up (e.g. when displaying text inside a popup window)." +msgstr "" +"Scrolle Fenster nach oben (z.B. beim Anzeigen von Text in einem Fenster)." + +msgid "Go to today, whichever panel is selected." +msgstr "Gehe zum heutigen Tag, je nach ausgewähltem Fenster." + +msgid "Move to the right." +msgstr "Gehe nach rechts." + +msgid "Move to the left." +msgstr "Gehe nach links." + +msgid "Move down." +msgstr "Gehe nach unten." + +msgid "Move up." +msgstr "Gehe nach oben." + +msgid "" +"Select the first day of the current week when inside the calendar panel." +msgstr "Wähle den ersten Tag der aktuellen Woche im Kalenderfenster." + +msgid "Select the last day of the current week when inside the calendar panel." +msgstr "Wähle den letzten Tag der aktuellen Woche im Kalenderfenster." + +msgid "Add an item to the currently selected panel." +msgstr "Füge ein Item zum aktuell ausgewählten Fenster hinzu." + +msgid "Delete the currently selected item." +msgstr "Entferne das aktuell ausgewählte Item." + +msgid "Edit the currently seleted item." +msgstr "Bearbeite das aktuell ausgewählte Item." + +msgid "Display the currently selected item inside a popup window." +msgstr "Zeige das aktuell ausgewählte Item in einem Fenster." + +msgid "Flag the currently selected item as important." +msgstr "Das aktuell ausgewählte Item als wichtig markieren." + +msgid "Repeat an item" +msgstr "Ein Item wiederholen" + +msgid "Pipe the currently selected item to an external program." +msgstr "Das aktuell ausgewählte Item in ein externes Programm weiterleiten." + +msgid "Attach (or edit if one exists) a note to the currently selected item" +msgstr "" +"Notiz an aktuell ausgewähltes Item anhängen (oder existierende Notiz " +"bearbeiten)" + +msgid "View the note attached to the currently selected item." +msgstr "Notiz zum aktuell ausgewählten Item ansehen." + +msgid "Raise a task priority inside the todo panel." +msgstr "Erhöhe Aufgaben-Priorität im Aufgabenfenster." + +msgid "Lower a task priority inside the todo panel." +msgstr "Verringere Aufgaben-Priorität im Aufgabenfenster." + +msgid "FATAL ERROR: null file pointer." +msgstr "SCHWERER FEHLER: Null-Datei-Zeiger." + +#, c-format +msgid "When adding default key for \"%s\", \"%s\" was already assigned!" +msgstr "" +"Beim Hinzufügen einer Default-Taste für \"%s\" war \"%s\" bereits zugewiesen!" + +msgid "xmalloc: zero size" +msgstr "xmalloc: Länge 0" + +msgid "xmalloc: out of memory" +msgstr "xmalloc: Speicher ist voll" + +msgid "xcalloc: zero size" +msgstr "xcalloc: Länge 0" + +msgid "xcalloc: overflow" +msgstr "xcalloc: Überlauf" + +msgid "xcalloc: out of memory" +msgstr "xcalloc: Speicher ist voll" + +msgid "xrealloc: zero size" +msgstr "xrealloc: Länge 0" + +msgid "xrealloc: overflow" +msgstr "xrealloc: Überlauf" + +msgid "xrealloc: out of memory" +msgstr "xrealloc: Speicher ist voll" + +msgid "xfree: null pointer" +msgstr "xfree: Null-Zeiger" + +msgid "could not allocate memory to store block info" +msgstr "konnte kein Speicher für die Block-Info alloziieren" + +msgid "Block not found" +msgstr "Block nicht gefunden" + +#, c-format +msgid "overflow at %s" +msgstr "Überlauf bei %s" + +#, c-format +msgid "dbg_free: null pointer at %s" +msgstr "dbg_free: Null-Zeiger bei %s" + +#, c-format +msgid "block seems already freed at %s" +msgstr "Block scheint schon bei %s freigegeben" + +#, c-format +msgid "corrupt block header at %s" +msgstr "Korrupter Block-Header bei %s" + +#, c-format +msgid "corrupt block end at %s, (end = %u, should be %d)" +msgstr "Korruptes Block-Ende bei %s (Ende = %u, sollte %d sein)" + +msgid "---==== MEMORY BLOCK ====----------------\n" +msgstr "---==== SPEICHERBLOCK ===----------------\n" + +#, c-format +msgid " id: %u\n" +msgstr " id: %u\n" + +#, c-format +msgid " size: %u\n" +msgstr " Größe: %u\n" + +#, c-format +msgid " allocated in: %s\n" +msgstr "alloziiert bei: %s\n" + +msgid "-----------------------------------------\n" +msgstr "-----------------------------------------\n" + +msgid "+------------------------------+\n" +msgstr "+------------------------------+\n" + +msgid "| calcurse memory usage report |\n" +msgstr "| calcurse memory usage report |\n" + +#, c-format +msgid " number of calls: %u\n" +msgstr " Anzahl Aufrufe: %u\n" + +#, c-format +msgid " allocated blocks: %u\n" +msgstr "alloziierte Blöcke: %u\n" + +#, c-format +msgid " unfreed blocks: %u\n" +msgstr " belegte Blöcke: %u\n" + +#, c-format +msgid "Warning: could not open %s, Aborting..." +msgstr "WARNUNG: Kann %s nicht öffnen. Abbruch..." + msgid "error while launching command: could not fork" msgstr "Fehler beim Ausführen einer Befehlszeile: Kann nicht Ausführen" msgid "error while launching command" msgstr "Fehler beim Ausführen einer Befehlszeile" -msgid "notify-bar_show = " -msgstr "Benachrichtigungszeile Anzeigen = " - msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)" msgstr "(Ist JA gewählt, wird die Benachrichtigungszeile angezeigt)" -msgid "notify-bar_date = " -msgstr "Benachrichtigungszeile Datum = " - msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Datumsformat innerhalb der Benachrichtigungszeile)" -msgid "notify-bar_clock = " -msgstr "Benachrichtigungszeile Uhrzeit = " - msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Uhrzeitformatierung innerhalb der Benachrichtigungszeile)" -msgid "notify-bar_warning = " -msgstr "Benachrichtigungszeile Alarm = " - msgid "" "(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)" msgstr "(Nutzer auf einen Termin innerhalb der nächsten n Sekunden hinweisen)" -msgid "notify-bar_command = " -msgstr "Benachrichtigungszeile Befehl = " - msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)" msgstr "(Befehl um Benutzer auf einen bevorstehenden Termin hinzuweisen)" -msgid "notify-daemon_enable = " -msgstr "Benachrichtigungsdienst Einschalten = " +msgid "(Notify all appointments instead of flagged ones only)" +msgstr "(Benachrichtige alle Termine, anstelle nur markierte)" msgid "(Run in background to get notifications after exiting)" msgstr "" "(Im Hintergrund laufen, um Benachrichtigungen zu bekommen nach Beenden)" -msgid "notify-daemon_log = " -msgstr "Benachrichtigungsdienst Log = " - msgid "(Log activity when running in background)" msgstr "(Aufzeichnen von Aktivitäten, wenn im Hintergrund ausgeführt)" @@ -1762,10 +2163,12 @@ msgstr "Geben Sie die Zeit in Sekunden ein (0 um keine Hinweis zu erhalten)." msgid "Enter the notification command " msgstr "Befehl für die Benachrichtigung" -#, c-format msgid "notification options" msgstr "Einstellungen der Benachrichtigung" +msgid "incoherent repetition type" +msgstr "Unzusammenhängende Wiederholung" + msgid "unknown repetition type" msgstr "Unbekannter Wiederholungstyp" @@ -1778,8 +2181,8 @@ msgstr "Datumsfehler im Ereignis" msgid "appointment not found" msgstr "Termin nicht gefunden" -msgid "Enter the repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" -msgstr "Art der Wiederholung: (D) Tag, (W) Woche, (M) Monat, (Y) Jahr" +msgid "Enter the repetition type:" +msgstr "Wiederholungstyp eingeben:" msgid "Enter the repetition frequence:" msgstr "Geben Sie das Wiederholungsintervall an:" @@ -1830,8 +2233,8 @@ msgstr "Möchten Sie diese Aufgabe wirklich löschen?" msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?" msgstr "Notiz vorhanden. (t) Aufgabe oder (n) nur die Notiz löschen?" -msgid "[t/n] " -msgstr "[t/n]" +msgid "[tn]" +msgstr "[an]" msgid "todo not found" msgstr "Aufgabe nicht gefunden" @@ -1848,15 +2251,12 @@ msgstr "INTERNER FEHLER" msgid "Please report the following bug:" msgstr "Bitte den Programmfehler melden:" +msgid "[yn]" +msgstr "[jn]" + msgid "Press any key to continue..." msgstr "Eine beliebige Taste um fortzufahren..." -msgid "Internal error: line too long" -msgstr "INTERNER FEHLER Die Zeile ist zu lang" - -msgid "out of memory" -msgstr "Hauptspeicher reicht nicht aus" - msgid "failure in mktime" msgstr "Fehlfunktion in mktime" @@ -1885,13 +2285,13 @@ msgstr "Option nicht definiert" msgid "temporary file \"%s\" could not be created" msgstr "temporäre Datei \"%s\" kann nicht erstellt werden" -msgid "could not remove note" -msgstr "Kann die Notiz nicht entfernen" - #, c-format msgid "Error when closing file at %s" msgstr "Fehler beim schließen der Datei %s" +msgid "No note file found\n" +msgstr "Notiz nicht gefunden\n" + msgid "January" msgstr "Januar" @@ -1949,21 +2349,27 @@ msgstr " Fr" msgid "Sat" msgstr " Sa" -#, c-format +msgid "mm/dd/yyyy" +msgstr "mm/tt/jjjj" + +msgid "dd/mm/yyyy" +msgstr "tt/mm/jjjj" + +msgid "yyyy/mm/dd" +msgstr "jjjj/mm/tt" + +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "jjjj-mm-tt" + msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#, c-format msgid "Appointments" msgstr "Termine" -#, c-format msgid "ToDo" msgstr "Aufgaben" -msgid "no window selected" -msgstr "Kein Fenster ausgewählt" - msgid "Quit" msgstr "Beenden" @@ -1988,9 +2394,6 @@ msgstr "Exportieren" msgid "Go to" msgstr "Gehe zu" -msgid "OtherCmd" -msgstr "Zus. Befehle" - msgid "Config" msgstr "Einstellung" @@ -2042,6 +2445,9 @@ msgstr "Eintrag bearb." msgid "View" msgstr "Ansicht" +msgid "Pipe" +msgstr "Weiterleiten" + msgid "Flag Itm" msgstr "Eigenschaft" @@ -2060,65 +2466,20 @@ msgstr "Prio.+" msgid "Prio.-" msgstr "Prio.-" +msgid "OtherCmd" +msgstr "Zus. Befehle" + msgid "unknown panel" msgstr "unbekannte Ansicht" -#, c-format -msgid "Could not stop daemon properly: %s\n" -msgstr "Kann den Dienst nicht beenden: %s\n" - -#, c-format -msgid "terminated at %s with signal %d\n" -msgstr "Beendet (%s) mit Signal %d\n" - -#, c-format -msgid "Could not remove daemon lock file: %s\n" -msgstr "Kann Sperrdatei des Dienst nicht löschen: %s\n" - -#, c-format -msgid "Could not fork: %s\n" -msgstr "Kann Befehl nicht ausführen: %s\n" - -#, c-format -msgid "Could not detach from the controlling terminal: %s\n" -msgstr "Kann das Programm nicht vom Terminal lösen: %s\n" - -#, c-format -msgid "Could not change working directory: %s\n" -msgstr "Kann das Arbeitsverzeichnis nicht wechseln: %s\n" - -msgid "Cannot daemonize, aborting\n" -msgstr "Kann nicht als Dienst laufen. Abbruch\n" - -msgid "Could not set lock file\n" -msgstr "Kann keine Sperrdatei setzen\n" - -#, c-format -msgid "Could not access \"%s\": %s\n" -msgstr "Kein Zugriff auf \"%s\": %s\n" - -#, c-format -msgid "started at %s\n" -msgstr "Gestartet als %s\n" - -msgid "error loading next appointment\n" -msgstr "Fehler beim Laden des nächsten Termins\n" - -#, c-format -msgid "launching notification at %s for: \"%s\"\n" -msgstr "Startbenachrichtigung auf %s für: \"%s\"\n" - -msgid "error while sending notification\n" -msgstr "Fehler beim senden der Benachrichtigung\n" +msgid "Configuration file not found:" +msgstr "Konfigurationsdatei nicht gefunden:" -#, c-format -msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" -msgstr "Schläft als %s für %d Sekunden\n" +msgid "Pre-3.0.0 configuration file format detected..." +msgstr "Prä-3.0.0-Konfigurationsdateiformat entdeckt..." -#, c-format -msgid "awakened at %s\n" -msgstr "Aufgeweckt als %s\n" +msgid "Upgrade configuration directives..." +msgstr "Aktualisiere Konfigurationsanweisungen..." -#, c-format -msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n" -msgstr "Kann den calcurse dienst nicht beenden: %s\n" +msgid "done" +msgstr "fertig" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-06 14:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-01 00:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-03 00:05+0100\n" "Last-Translator: Neil Williams <linux@codehelp.co.uk>\n" "Language-Team: English/GB <en_GB@li.org>\n" @@ -21,21 +21,27 @@ msgstr "" msgid "null pointer" msgstr "" -msgid "" -"Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : " +#, fuzzy +msgid "Enter start time ([hh:mm]), leave blank for an all-day event : " msgstr "" "Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : " -msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " +#, fuzzy +msgid "" +"Enter end time ([hh:mm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or [+mm]) : " msgstr "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " msgid "Enter description :" msgstr "Enter description :" -msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]" +#, fuzzy +msgid "You entered an invalid start time, should be [hh:mm]" msgstr "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]" -msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]" +#, fuzzy +msgid "" +"Invalid end time/duration, should be [hh:mm], [+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " +"[+mm]" msgstr "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]" msgid "Press [Enter] to continue" @@ -60,9 +66,10 @@ msgstr "Appointment :" #, fuzzy msgid "" -"Usage: calcurse [-h|-v] [-N] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n" +"Usage: calcurse [-g|-h|-v] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n" " [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n" " [-c<file> | -D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n" +" [--read-only]\n" msgstr "Usage: calcurse [-h | -v] [-at] [-d date|num] [-c file]\n" msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n" @@ -71,7 +78,7 @@ msgstr "Try 'calcurse -h' for more information.\n" #, fuzzy msgid "" "\n" -"Copyright (c) 2004-2011 calcurse Development Team.\n" +"Copyright (c) 2004-2012 calcurse Development Team.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" msgstr "" "\n" @@ -95,6 +102,9 @@ msgid "" " --status\n" "\tdisplay the status of running instances of calcurse.\n" "\n" +" --read-only\n" +"\tDon't save configuration nor appointments/todos. Use with care.\n" +"\n" "Files:\n" " -c <file>, --calendar <file>\n" "\tspecify the calendar <file> to use (incompatible with '-D').\n" @@ -112,6 +122,9 @@ msgid "" "\texit. To specify both a starting date and a range, use the\n" "\t'--startday' and the '--range' option.\n" "\n" +" -g, --gc\n" +"\trun the garbage collector for note files and exit. \n" +"\n" " -i <file>, --import <file>\n" "\timport the icalendar data contained in <file>. \n" "\n" @@ -119,10 +132,6 @@ msgid "" "\tprint next appointment within upcoming 24 hours and exit. Also given\n" "\tis the remaining time before this next appointment.\n" "\n" -" -N, --note\n" -"\twhen used with the '-a' or '-t' flag, also print note content\n" -"\tif one is associated with the displayed item.\n" -"\n" " -r[num], --range[=num]\n" "\tprint events and appointments for the [num] number of days\n" "\tand exit. If no [num] is given, a range of 1 day is considered.\n" @@ -186,13 +195,9 @@ msgstr "" msgid "calcurse is running in background (pid %d)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "calcurse is not running\n" msgstr "" -msgid "No note file found\n" -msgstr "" - msgid "to do:\n" msgstr "to do:\n" @@ -216,10 +221,18 @@ msgstr "Mail bug reports and suggestions to <misc@calcurse.org>.\n" msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n" msgstr "Argument to the '-d' flag is not valid\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Possible argument format are: '%s' or 'n'\n" +msgstr "Possible argument formats are : 'mm/dd/yyyy' or 'n'\n" + #, fuzzy msgid "Argument is not valid\n" msgstr "Argument to the '-d' flag is not valid\n" +#, c-format +msgid "Argument format for -s and --startday is: '%s'\n" +msgstr "" + msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n" msgstr "" @@ -238,19 +251,12 @@ msgstr "" msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n" msgstr "" -msgid "" -"Sorry, colors are not supported by your terminal\n" -"(Press [ENTER] to continue)" -msgstr "" -"Sorry, colours are not supported by your terminal\n" -"(Press [ENTER] to continue)" +msgid "To do :" +msgstr "To do :" msgid "Do you really want to quit ?" msgstr "Do you really want to quit ?" -msgid "To do :" -msgstr "To do :" - msgid "ERROR setting first day of week" msgstr "" @@ -262,29 +268,33 @@ msgstr "" msgid "Press [ENTER] to continue" msgstr "Press [ENTER] to continue" +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : %s" +msgstr "Enter the day to go to [ENTER for today] : dd/mm/yyyy" + #, fuzzy -msgid "wrong configuration variable format." -msgstr "FATAL ERROR in fill_config_var: wrong configuration variable format.\n" +msgid "unknown color" +msgstr "Colour" #, fuzzy -msgid "missing colors in config file" +msgid "failed to open configuration file" msgstr "Failed to open config file" -msgid "wrong color name" +#, c-format +msgid "invalid configuration directive: \"%s\"" msgstr "" -msgid "wrong color number" +msgid "" +"Pre-3.0.0 configuration file format detected, please upgrade running " +"`calcurse-upgrade`." msgstr "" -#, fuzzy -msgid "wrong configuration variable format" +#, fuzzy, c-format +msgid "configuration variable unknown: \"%s\"" msgstr "FATAL ERROR in fill_config_var: wrong configuration variable format.\n" -msgid "Failed to open config file" -msgstr "Failed to open config file" - -#, fuzzy -msgid "configuration variable unknown" +#, fuzzy, c-format +msgid "wrong configuration variable format for \"%s\"" msgstr "FATAL ERROR in fill_config_var: wrong configuration variable format.\n" msgid "Exit" @@ -327,6 +337,10 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "Help" +#, fuzzy +msgid "layout configuration" +msgstr "CalCurse %s | general options" + msgid "" "With this configuration menu, one can choose where panels will be\n" "displayed inside calcurse screen. \n" @@ -342,17 +356,13 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "layout configuration" -msgstr "CalCurse %s | general options" - msgid "Width +" msgstr "" msgid "Width -" msgstr "" -#, c-format +#, no-c-format msgid "" "This configuration screen is used to change the width of the side bar.\n" "The side bar is the part of the screen which contains two panels:\n" @@ -376,45 +386,16 @@ msgstr "" msgid "(terminal's default)" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "color theme" msgstr "CalCurse %s | help" -#, fuzzy -msgid "unknown color" -msgstr "Colour" - -msgid "auto_save = " -msgstr "auto_save = " - -#, fuzzy -msgid "periodic_save = " -msgstr "auto_save = " - -msgid "confirm_quit = " -msgstr "confirm_quit = " - -msgid "confirm_delete = " -msgstr "confirm_delete = " - -msgid "skip_system_dialogs = " -msgstr "skip_system_dialogues = " - -msgid "skip_progress_bar = " -msgstr "skip_progress_bar = " - -msgid "week_begins_on_monday = " -msgstr "week_begins_on_monday = " - -msgid "output_datefmt = " -msgstr "" - -msgid "input_datefmt = " -msgstr "" - msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)" msgstr "(if set to YES, automatic save is done when quitting)" +msgid "(run the garbage collector when quitting)" +msgstr "" + msgid "(if not null, automatically save data every 'periodic_save' minutes)" msgstr "" @@ -424,25 +405,28 @@ msgstr "(if set to YES, confirmation is required before quitting)" msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)" msgstr "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)" -msgid "" -"(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)" +#, fuzzy +msgid "(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)" msgstr "" "(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)" -msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)" +#, fuzzy +msgid "(if set to YES, progress bar will be displayed when saving data)" msgstr "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)" -msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)" +msgid "Monday" msgstr "" -"(if set to YES, monday is the first day of the week, otherwise it is sunday)" -msgid "(Format of the date to be displayed in non-interactive mode)" +msgid "Sunday" msgstr "" -msgid "(Format to be used when entering a date: " +msgid "(specifies the first day of week in the calendar view)" +msgstr "" + +msgid "(Format of the date to be displayed in non-interactive mode)" msgstr "" -msgid " (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd)" +msgid "(Format to be used when entering a date: " msgstr "" #, fuzzy @@ -455,14 +439,14 @@ msgstr "" msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "" -msgid "" -"Enter the date format (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Enter the date format: " +msgstr "Enter the new ToDo item : " msgid "Enter the delay, in minutes, between automatic saves (0 to disable) " msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "general options" msgstr "CalCurse %s | general options" @@ -489,7 +473,7 @@ msgstr "" msgid "Next Key" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "keys configuration" msgstr "CalCurse %s | general options" @@ -506,6 +490,13 @@ msgstr "" msgid "Some actions do not have any associated key bindings!" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, colors are not supported by your terminal\n" +"(Press [ENTER] to continue)" +msgstr "" +"Sorry, colours are not supported by your terminal\n" +"(Press [ENTER] to continue)" + msgid "Event :" msgstr "Event :" @@ -516,13 +507,19 @@ msgid "unknown item type" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Enter the new time ([hh:mm] or [h:mm]) : " +msgid "Enter the new time ([hh:mm]) : " msgstr "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " #, fuzzy -msgid "You entered an invalid time, should be [h:mm] or [hh:mm]" +msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm]" msgstr "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]" +#, fuzzy +msgid "" +"Enter new end time ([hh:mm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " +"[+mm]) : " +msgstr "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " + msgid "Invalid time: start time must be before end time!" msgstr "" @@ -530,10 +527,27 @@ msgstr "" msgid "Enter the new item description:" msgstr "Enter description :" -msgid "Enter the new repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" +#, fuzzy +msgid "Enter the new repetition type:" +msgstr "Enter description :" + +msgid "(d)aily" +msgstr "" + +msgid "(w)eekly" +msgstr "" + +msgid "(m)onthly" msgstr "" -msgid "[D/W/M/Y] " +msgid "(y)early" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "(currently using %s)" +msgstr "" + +msgid "[dwmy]" msgstr "" #, fuzzy @@ -544,34 +558,117 @@ msgstr "The day you entered is not valid" msgid "The entered date is not valid." msgstr "The day you entered is not valid" +#, fuzzy, c-format +msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition." +msgstr "Possible argument formats are : 'mm/dd/yyyy' or 'n'\n" + msgid "Enter the new repetition frequence:" msgstr "" -msgid "Edit: (1)Description or (2)Repetition?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter the new ending date: [%s] or '0'" +msgstr "Possible argument formats are : 'mm/dd/yyyy' or 'n'\n" + +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Enter description :" + +msgid "Repetition" msgstr "" -msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time, (3)Description or (4)Repetition?" +#, fuzzy +msgid "Edit: " +msgstr "Add Item" + +msgid "Start time" msgstr "" -msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time or (3)Description?" +msgid "End time" msgstr "" msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" msgstr "" -msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" +msgid "[ao]" msgstr "" -msgid "[i/n] " +msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" msgstr "" -msgid "[a/o] " +msgid "[in]" msgstr "" #, fuzzy msgid "unknwon type" msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" +msgid "Pipe item to external command:" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not stop daemon properly: %s\n" +msgstr "Enter description :" + +#, c-format +msgid "terminated at %s with signal %d\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not remove daemon lock file: %s\n" +msgstr "Enter description :" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not fork: %s\n" +msgstr "Enter description :" + +#, c-format +msgid "Could not detach from the controlling terminal: %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not change working directory: %s\n" +msgstr "Enter description :" + +msgid "Cannot daemonize, aborting\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not set lock file\n" +msgstr "Enter description :" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not access \"%s\": %s\n" +msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" + +#, c-format +msgid "started at %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "error loading next appointment\n" +msgstr "Appointment :" + +#, c-format +msgid "launching notification at %s for: \"%s\"\n" +msgstr "" + +msgid "error while sending notification\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "sleeping at %s for %d second\n" +msgid_plural "sleeping at %s for %d seconds\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "awakened at %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n" +msgstr "Enter description :" + #, fuzzy msgid "date error in the event\n" msgstr "FATAL ERROR in event_scan: date error in the event\n" @@ -579,7 +676,13 @@ msgstr "FATAL ERROR in event_scan: date error in the event\n" msgid "event not found" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error: line too long" +msgstr "" + +msgid "out of memory" +msgstr "" + +#, fuzzy msgid "Calcurse help" msgstr "CalCurse %s | help" @@ -660,8 +763,8 @@ msgid "" "Import data from an icalendar file.\n" "You will be asked to enter the file name from which to load ical\n" "items. At the end of the import process, and if the general option\n" -"'skip_system_dialogs' is not set to 'yes', a report indicating how\n" -"many items were imported is shown.\n" +"'system_dialogs' is set to 'yes', a report indicating how many items\n" +"were imported is shown.\n" "This report contains the total number of lines read, the number of\n" "appointments, events and todo items which were successfully imported,\n" "together with the number of items for which problems occured and that\n" @@ -761,6 +864,19 @@ msgstr "" "Press any key to close the popup window and go back to the main\n" "Calcurse screen." +msgid "Pipe\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Pipe the selected item to an external program.\n" +"\n" +"Press the '%s' key to pipe the currently selected appointment or\n" +"todo entry to an external program.\n" +"\n" +"You will be driven back to calcurse as soon as the program exits.\n" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Tab\n" msgstr "Tab:\n" @@ -868,9 +984,9 @@ msgid "" "just fill in the event description.\n" "To enter a new appointment to be added in the APPOINTMENT list, you\n" "will need to enter successively the time at which the appointment\n" -"begins, the appointment length (either by specifying the duration in\n" -"minutes, or the end time in [hh:mm] or [h:mm] format), and the\n" -"description of the event.\n" +"begins, the appointment length (either by specifying the end time in\n" +"[hh:mm] or the duration in [+hh:mm], [+xxdxxhxxm] or [+mm] format), \n" +"and the description of the event.\n" "\n" "The day at which occurs the event or appointment is the day currently\n" "selected in the calendar, so you need to move to the desired day before\n" @@ -1165,7 +1281,7 @@ msgstr "Calcurse - text-based organizer" #, c-format msgid "" "\n" -"Copyright (c) 2004-2011 calcurse Development Team\n" +"Copyright (c) 2004-2012 calcurse Development Team\n" "All rights reserved.\n" "\n" "Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" @@ -1186,6 +1302,67 @@ msgid "" "Calcurse home page : http://calcurse.org" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "unknown ical type" +msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" + +msgid "recurrence frequence not found." +msgstr "" + +msgid "recurrence frequence not recognized." +msgstr "" + +msgid "recurrence rule malformed." +msgstr "" + +msgid "recurrence exception dates malformed." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "could not get entire item description." +msgstr "Enter description :" + +msgid "description malformed." +msgstr "" + +msgid "appointment has no start time." +msgstr "" + +msgid "could not compute duration (no end time)." +msgstr "" + +msgid "item has a negative duration." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "event date is not defined." +msgstr "The day you entered is not valid" + +msgid "item could not be identified." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "could not retrieve item summary." +msgstr "Enter description :" + +msgid "could not retrieve event start time." +msgstr "" + +msgid "could not retrieve event end time." +msgstr "" + +msgid "item duration malformed." +msgstr "" + +msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found." +msgstr "" + +msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)." +msgstr "" + +msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..." +msgstr "" + msgid "Saving..." msgstr "Saving..." @@ -1209,13 +1386,6 @@ msgstr "" msgid "Press [ENTER] to continue." msgstr "Press [ENTER] to continue" -msgid "incoherent repetition type" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Week" -msgstr "-/+1 Week" - #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open \"%s\", - %s\n" msgstr "Failed to open todo file" @@ -1235,7 +1405,6 @@ msgstr "" msgid "%s does not exist, create it now [y or n] ? " msgstr "%s does not exist, create it now [y or n] ? " -#, c-format msgid "aborting...\n" msgstr "aborting...\n" @@ -1243,7 +1412,6 @@ msgstr "aborting...\n" msgid "%s successfully created\n" msgstr "%s successfully created\n" -#, c-format msgid "starting interactive mode...\n" msgstr "starting interactive mode...\n" @@ -1254,6 +1422,10 @@ msgid "The data files were successfully saved" msgstr "The data files were successfully saved" #, fuzzy +msgid "failed to open appointment file" +msgstr "Failed to open config file" + +#, fuzzy msgid "syntax error in the item date" msgstr "FATAL ERROR in load_app: syntax error in the item date\n" @@ -1262,15 +1434,28 @@ msgid "no event nor appointment found" msgstr "FATAL ERROR in load_app: no event nor appointment found\n" #, fuzzy +msgid "syntax error in item time or duration" +msgstr "FATAL ERROR in load_app: syntax error in the item date\n" + +#, fuzzy +msgid "syntax error in item identifier" +msgstr "FATAL ERROR in load_app: syntax error in the item date\n" + +#, fuzzy msgid "wrong format in the appointment or event" msgstr "FATAL ERROR in load_app: wrong format in the appointment or event\n" -msgid "Failed to open todo file" +#, fuzzy +msgid "syntax error in item repetition" +msgstr "FATAL ERROR in load_app: syntax error in the item date\n" + +#, fuzzy +msgid "failed to open todo file" msgstr "Failed to open todo file" #, fuzzy -msgid "could not find any key file." -msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" +msgid "failed to open key file" +msgstr "Failed to open todo file" msgid "" "\n" @@ -1303,12 +1488,12 @@ msgstr "" msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n" msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" -msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." -msgstr "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." - msgid "Data files found. Data will be loaded now." msgstr "Data files found. Data will be loaded now." +msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." +msgstr "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." + #, fuzzy msgid "The data were successfully exported" msgstr "The data files were successfully saved" @@ -1325,126 +1510,333 @@ msgstr "" msgid "Pcal" msgstr "" +msgid "Enter the file name to import data from:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Import process report: %04d lines read " +msgstr "" + +msgid "unknown import type" +msgstr "" + +msgid "FATAL ERROR: the input file cannot be accessed, Aborting..." +msgstr "" + #, fuzzy -msgid "unknown ical type" +msgid "FATAL ERROR: wrong import mode" msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" -msgid "recurrence frequence not found." +#, c-format +msgid "%d app" +msgid_plural "%d apps" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "%d event" +msgid_plural "%d events" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "%d todo" +msgid_plural "%d todos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "%d skipped" msgstr "" -msgid "recurrence frequence not recognized." +msgid "Some items could not be imported, see log file ?" msgstr "" -msgid "recurrence rule malformed." +msgid "Warning: could not create temporary log file, Aborting..." msgstr "" -msgid "recurrence exception dates malformed." +msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..." msgstr "" -msgid "" -"Warning: could not create new note file to store description. Aborting...\n" +msgid "No log file to display!" msgstr "" #, c-format -msgid "Warning: could not open %s, Aborting..." +msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..." +msgstr "" + +msgid "Invalid delay" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: it seems that another calcurse instance is already running.\n" +"If this is not the case, please remove the following lock file: \n" +"\"%s\"\n" +"and restart calcurse.\n" msgstr "" +msgid "" +"#\n" +"# Calcurse keys configuration file\n" +"#\n" +"# This file sets the keybindings used by Calcurse.\n" +"# Lines beginning with \"#\" are comments, and ignored by Calcurse.\n" +"# To assign a keybinding to an action, this file must contain a line\n" +"# with the following syntax:\n" +"#\n" +"# ACTION KEY1 KEY2 ... KEYn\n" +"#\n" +"# Where ACTION is what will be performed when KEY1, KEY2, ..., or KEYn\n" +"# will be pressed.\n" +"#\n" +"# To define bindings which use the CONTROL key, prefix the key with 'C-'.\n" +"# The escape, space bar and horizontal Tab key can be specified using\n" +"# the 'ESC', 'SPC' and 'TAB' keyword, respectively.\n" +"# Arrow keys can also be specified with the UP, DWN, LFT, RGT keywords.\n" +"# Last, Home and End keys can be assigned using 'KEY_HOME' and 'KEY_END'\n" +"# keywords.\n" +"#\n" +"# A description of what each ACTION keyword is used for is available\n" +"# from calcurse online configuration menu.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "FATAL ERROR: could not create default keys file." +msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" + #, fuzzy -msgid "could not get entire item description." -msgstr "Enter description :" +msgid "FATAL ERROR: key value out of bounds" +msgstr "FATAL ERROR in update_windows: no window selected\n" -msgid "description malformed." +msgid "Cancel the ongoing action." msgstr "" -msgid "appointment has no start time." +msgid "Select the highlighted item." msgstr "" -msgid "could not compute duration (no end time)." +msgid "Print general information about calcurse's authors, license, etc." msgstr "" -msgid "item has a negative duration." +msgid "Display hints whenever some help screens are available." +msgstr "" + +msgid "Exit from the current menu, or quit calcurse." +msgstr "" + +msgid "Save calcurse data." +msgstr "" + +msgid "Help for `generic-cut`." +msgstr "" + +msgid "Help for `generic-paste`." +msgstr "" + +msgid "Select next panel in calcurse main screen." +msgstr "" + +msgid "Import data from an external file." +msgstr "" + +msgid "Export data to a new file format." +msgstr "" + +msgid "Select the day to go to." +msgstr "" + +msgid "Show next possible actions inside status bar." msgstr "" #, fuzzy -msgid "event date is not defined." -msgstr "The day you entered is not valid" +msgid "Enter the configuration menu." +msgstr "CalCurse %s | general options" -msgid "item could not be identified." +msgid "Redraw calcurse's screen." +msgstr "" + +msgid "Add an appointment, whichever panel is currently selected." +msgstr "" + +msgid "Add a todo item, whichever panel is currently selected." +msgstr "" + +msgid "Move to next day in calendar, whichever panel is currently selected." +msgstr "" + +msgid "" +"Move to previous day in calendar, whichever panel is currently selected." +msgstr "" + +msgid "Move to next week in calendar, whichever panel is currently selected." +msgstr "" + +msgid "" +"Move to previous week in calendar, whichever panel is currently selected" +msgstr "" + +msgid "Scroll window down (e.g. when displaying text inside a popup window)." +msgstr "" + +msgid "Scroll window up (e.g. when displaying text inside a popup window)." +msgstr "" + +msgid "Go to today, whichever panel is selected." +msgstr "" + +msgid "Move to the right." +msgstr "" + +msgid "Move to the left." +msgstr "" + +msgid "Move down." +msgstr "" + +msgid "Move up." +msgstr "" + +msgid "" +"Select the first day of the current week when inside the calendar panel." +msgstr "" + +msgid "Select the last day of the current week when inside the calendar panel." +msgstr "" + +msgid "Add an item to the currently selected panel." +msgstr "" + +msgid "Delete the currently selected item." +msgstr "" + +msgid "Edit the currently seleted item." +msgstr "" + +msgid "Display the currently selected item inside a popup window." +msgstr "" + +msgid "Flag the currently selected item as important." +msgstr "" + +msgid "Repeat an item" +msgstr "" + +msgid "Pipe the currently selected item to an external program." +msgstr "" + +msgid "Attach (or edit if one exists) a note to the currently selected item" +msgstr "" + +msgid "View the note attached to the currently selected item." +msgstr "" + +msgid "Raise a task priority inside the todo panel." +msgstr "" + +msgid "Lower a task priority inside the todo panel." msgstr "" #, fuzzy -msgid "could not retrieve item summary." -msgstr "Enter description :" +msgid "FATAL ERROR: null file pointer." +msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" -msgid "could not retrieve event start time." +#, c-format +msgid "When adding default key for \"%s\", \"%s\" was already assigned!" msgstr "" -msgid "could not retrieve event end time." +msgid "xmalloc: zero size" msgstr "" -msgid "item duration malformed." +msgid "xmalloc: out of memory" msgstr "" -msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found." +msgid "xcalloc: zero size" msgstr "" -msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)." +msgid "xcalloc: overflow" msgstr "" -msgid "Enter the file name to import data from:" +msgid "xcalloc: out of memory" +msgstr "" + +msgid "xrealloc: zero size" +msgstr "" + +msgid "xrealloc: overflow" +msgstr "" + +msgid "xrealloc: out of memory" +msgstr "" + +msgid "xfree: null pointer" msgstr "" +msgid "could not allocate memory to store block info" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Block not found" +msgstr "Appointment :" + #, c-format -msgid "Import process report: %04d lines read " +msgid "overflow at %s" msgstr "" #, c-format -msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped " +msgid "dbg_free: null pointer at %s" msgstr "" #, c-format -msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped ([ENTER] to continue)" +msgid "block seems already freed at %s" msgstr "" -msgid "unknown import type" +#, c-format +msgid "corrupt block header at %s" msgstr "" -msgid "FATAL ERROR: the input file cannot be accessed, Aborting..." +#, c-format +msgid "corrupt block end at %s, (end = %u, should be %d)" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "FATAL ERROR: wrong import mode" -msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" +msgid "---==== MEMORY BLOCK ====----------------\n" +msgstr "" -msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..." +#, c-format +msgid " id: %u\n" msgstr "" -msgid "Some items could not be imported, see log file ?" +#, c-format +msgid " size: %u\n" msgstr "" -msgid "Warning: could not create temporary log file, Aborting..." +#, c-format +msgid " allocated in: %s\n" msgstr "" -msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..." +msgid "-----------------------------------------\n" msgstr "" -msgid "No log file to display!" +msgid "+------------------------------+\n" +msgstr "" + +msgid "| calcurse memory usage report |\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..." +msgid " number of calls: %u\n" msgstr "" -msgid "Invalid delay" +#, c-format +msgid " allocated blocks: %u\n" msgstr "" #, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: it seems that another calcurse instance is already running.\n" -"If this is not the case, please remove the following lock file: \n" -"\"%s\"\n" -"and restart calcurse.\n" +msgid " unfreed blocks: %u\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Warning: could not open %s, Aborting..." msgstr "" #, fuzzy @@ -1454,47 +1846,29 @@ msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" msgid "error while launching command" msgstr "" -msgid "notify-bar_show = " -msgstr "" - #, fuzzy msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)" msgstr "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)" -msgid "notify-bar_date = " -msgstr "" - msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)" msgstr "" -msgid "notify-bar_clock = " -msgstr "" - msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)" msgstr "" -msgid "notify-bar_warning = " -msgstr "" - msgid "" "(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)" msgstr "" -msgid "notify-bar_command = " -msgstr "" - msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)" msgstr "" -msgid "notify-daemon_enable = " +msgid "(Notify all appointments instead of flagged ones only)" msgstr "" msgid "(Run in background to get notifications after exiting)" msgstr "" -msgid "notify-daemon_log = " -msgstr "" - msgid "(Log activity when running in background)" msgstr "" @@ -1507,10 +1881,12 @@ msgstr "" msgid "Enter the notification command " msgstr "" -#, c-format msgid "notification options" msgstr "" +msgid "incoherent repetition type" +msgstr "" + msgid "unknown repetition type" msgstr "" @@ -1524,8 +1900,9 @@ msgstr "" msgid "appointment not found" msgstr "Appointment :" -msgid "Enter the repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Enter the repetition type:" +msgstr "Enter description :" msgid "Enter the repetition frequence:" msgstr "" @@ -1577,7 +1954,7 @@ msgstr "Do you really want to delete this task ?" msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?" msgstr "" -msgid "[t/n] " +msgid "[tn]" msgstr "" msgid "todo not found" @@ -1596,14 +1973,11 @@ msgstr "" msgid "Please report the following bug:" msgstr "" -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Press any key to continue..." - -msgid "Internal error: line too long" +msgid "[yn]" msgstr "" -msgid "out of memory" -msgstr "" +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Press any key to continue..." msgid "failure in mktime" msgstr "" @@ -1634,14 +2008,13 @@ msgstr "" msgid "temporary file \"%s\" could not be created" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "could not remove note" -msgstr "Enter description :" - #, c-format msgid "Error when closing file at %s" msgstr "" +msgid "No note file found\n" +msgstr "" + msgid "January" msgstr "January" @@ -1699,21 +2072,27 @@ msgstr "Fri" msgid "Sat" msgstr "Sat" -#, c-format +msgid "mm/dd/yyyy" +msgstr "" + +msgid "dd/mm/yyyy" +msgstr "" + +msgid "yyyy/mm/dd" +msgstr "" + +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "" + msgid "Calendar" msgstr "Calendar" -#, c-format msgid "Appointments" msgstr "Appointments" -#, c-format msgid "ToDo" msgstr "ToDo" -msgid "no window selected" -msgstr "" - msgid "Quit" msgstr "Quit" @@ -1740,9 +2119,6 @@ msgstr "" msgid "Go to" msgstr "Goto:\n" -msgid "OtherCmd" -msgstr "" - msgid "Config" msgstr "Config" @@ -1804,6 +2180,9 @@ msgstr "Add Item" msgid "View" msgstr "View" +msgid "Pipe" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Flag Itm" msgstr "Del Item" @@ -1825,70 +2204,69 @@ msgstr "" msgid "Prio.-" msgstr "" -msgid "unknown panel" +msgid "OtherCmd" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not stop daemon properly: %s\n" -msgstr "Enter description :" - -#, c-format -msgid "terminated at %s with signal %d\n" +msgid "unknown panel" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not remove daemon lock file: %s\n" -msgstr "Enter description :" +#, fuzzy +msgid "Configuration file not found:" +msgstr "FATAL ERROR in fill_config_var: wrong configuration variable format.\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not fork: %s\n" -msgstr "Enter description :" +#, fuzzy +msgid "Pre-3.0.0 configuration file format detected..." +msgstr "FATAL ERROR in fill_config_var: wrong configuration variable format.\n" -#, c-format -msgid "Could not detach from the controlling terminal: %s\n" +msgid "Upgrade configuration directives..." msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not change working directory: %s\n" -msgstr "Enter description :" - -msgid "Cannot daemonize, aborting\n" +msgid "done" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Could not set lock file\n" -msgstr "Enter description :" +#~ msgid "missing colors in config file" +#~ msgstr "Failed to open config file" -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not access \"%s\": %s\n" -msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" - -#, c-format -msgid "started at %s\n" -msgstr "" +#~ msgid "auto_save = " +#~ msgstr "auto_save = " #, fuzzy -msgid "error loading next appointment\n" -msgstr "Appointment :" +#~ msgid "periodic_save = " +#~ msgstr "auto_save = " -#, c-format -msgid "launching notification at %s for: \"%s\"\n" -msgstr "" +#~ msgid "confirm_quit = " +#~ msgstr "confirm_quit = " -msgid "error while sending notification\n" -msgstr "" +#~ msgid "confirm_delete = " +#~ msgstr "confirm_delete = " -#, c-format -msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" -msgstr "" +#~ msgid "skip_system_dialogs = " +#~ msgstr "skip_system_dialogues = " -#, c-format -msgid "awakened at %s\n" -msgstr "" +#~ msgid "skip_progress_bar = " +#~ msgstr "skip_progress_bar = " -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n" -msgstr "Enter description :" +#~ msgid "week_begins_on_monday = " +#~ msgstr "week_begins_on_monday = " + +#~ msgid "" +#~ "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)" +#~ msgstr "" +#~ "(if set to YES, monday is the first day of the week, otherwise it is " +#~ "sunday)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "-/+1 Week" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not find any key file." +#~ msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not remove note" +#~ msgstr "Enter description :" #~ msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] " #~ msgstr "Enter an option number to change its value [Q to quit] " @@ -2081,10 +2459,6 @@ msgstr "Enter description :" #~ msgid "FATAL ERROR in todo_chg_priority: no such action\n" #~ msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in updatestring: out of memory" -#~ msgstr "FATAL ERROR in update_windows: no window selected\n" - #~ msgid "FATAL ERROR in date2sec: failure in mktime\n" #~ msgstr "FATAL ERROR in date2sec: failure in mktime\n" @@ -2150,13 +2524,6 @@ msgstr "Enter description :" #~ msgid "CalCurse %s | help" #~ msgstr "CalCurse %s | help" -#~ msgid "Possible argument formats are : 'mm/dd/yyyy' or 'n'\n" -#~ msgstr "Possible argument formats are : 'mm/dd/yyyy' or 'n'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : mm/dd/yyyy" -#~ msgstr "Enter the day to go to [ENTER for today] : dd/mm/yyyy" - #, fuzzy #~ msgid "FATAL ERROR in wins_prop: property unknown\n" #~ msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" @@ -2,13 +2,15 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Translators: +# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-06 14:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-11 09:21+0000\n" -"Last-Translator: cryptocrack <transifex@cryptocrack.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-01 00:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-31 20:14+0000\n" +"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,25 +21,23 @@ msgstr "" msgid "null pointer" msgstr "" -msgid "" -"Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : " +msgid "Enter start time ([hh:mm]), leave blank for an all-day event : " msgstr "" -"¿ Hora de inicio ? ([hh:mm]), ([h:mm]) o <ENTER> para un evento de todo el\n" -"dia :" -msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " -msgstr "Introduce la hora final ([hh:mm]) o ([h:mm]) o duracion (en minutos) :" +msgid "" +"Enter end time ([hh:mm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or [+mm]) : " +msgstr "" msgid "Enter description :" msgstr "Introduce la descripcion :" -msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]" +msgid "You entered an invalid start time, should be [hh:mm]" msgstr "" -"Has introducido una fecha de inicio no valida, debe ser [h:mm] o [hh:mm]" -msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]" +msgid "" +"Invalid end time/duration, should be [hh:mm], [+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " +"[+mm]" msgstr "" -"Has introducido una hora final no valida, debe ser [h:mm] o [hh:mm] o [mm]" msgid "Press [Enter] to continue" msgstr "Pulsa [INTRO] para continuar" @@ -58,9 +58,10 @@ msgid "no such appointment" msgstr "" msgid "" -"Usage: calcurse [-h|-v] [-N] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n" +"Usage: calcurse [-g|-h|-v] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n" " [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n" " [-c<file> | -D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n" +" [--read-only]\n" msgstr "" msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n" @@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "Prueba con 'calcurse -h' para mas informacion.\n" msgid "" "\n" -"Copyright (c) 2004-2011 calcurse Development Team.\n" +"Copyright (c) 2004-2012 calcurse Development Team.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" msgstr "" @@ -88,6 +89,9 @@ msgid "" " --status\n" "\tdisplay the status of running instances of calcurse.\n" "\n" +" --read-only\n" +"\tDon't save configuration nor appointments/todos. Use with care.\n" +"\n" "Files:\n" " -c <file>, --calendar <file>\n" "\tspecify the calendar <file> to use (incompatible with '-D').\n" @@ -105,6 +109,9 @@ msgid "" "\texit. To specify both a starting date and a range, use the\n" "\t'--startday' and the '--range' option.\n" "\n" +" -g, --gc\n" +"\trun the garbage collector for note files and exit. \n" +"\n" " -i <file>, --import <file>\n" "\timport the icalendar data contained in <file>. \n" "\n" @@ -112,10 +119,6 @@ msgid "" "\tprint next appointment within upcoming 24 hours and exit. Also given\n" "\tis the remaining time before this next appointment.\n" "\n" -" -N, --note\n" -"\twhen used with the '-a' or '-t' flag, also print note content\n" -"\tif one is associated with the displayed item.\n" -"\n" " -r[num], --range[=num]\n" "\tprint events and appointments for the [num] number of days\n" "\tand exit. If no [num] is given, a range of 1 day is considered.\n" @@ -163,13 +166,9 @@ msgstr "" msgid "calcurse is running in background (pid %d)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "calcurse is not running\n" msgstr "" -msgid "No note file found\n" -msgstr "" - msgid "to do:\n" msgstr "Tareas pendientes:\n" @@ -193,9 +192,17 @@ msgstr "Informes de errores o comentarios a <misc@calcurse.org>.\n" msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n" msgstr "El argumento pasado a la opcion -d no es valido\n" +#, c-format +msgid "Possible argument format are: '%s' or 'n'\n" +msgstr "" + msgid "Argument is not valid\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "Argument format for -s and --startday is: '%s'\n" +msgstr "" + msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n" msgstr "" @@ -214,19 +221,12 @@ msgstr "" msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n" msgstr "" -msgid "" -"Sorry, colors are not supported by your terminal\n" -"(Press [ENTER] to continue)" -msgstr "" -"Lo siento, tu terminal no soporta colores\n" -"(Pulsa [INTRO] para continuar)" +msgid "To do :" +msgstr "Tareas pendientes :" msgid "Do you really want to quit ?" msgstr "¿Estas seguro de que quieres salir?" -msgid "To do :" -msgstr "Tareas pendientes :" - msgid "ERROR setting first day of week" msgstr "" @@ -238,25 +238,31 @@ msgstr "" msgid "Press [ENTER] to continue" msgstr "Pulsa [INTRO] para continuar" -msgid "wrong configuration variable format." +#, c-format +msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : %s" msgstr "" -msgid "missing colors in config file" +msgid "unknown color" msgstr "" -msgid "wrong color name" +msgid "failed to open configuration file" msgstr "" -msgid "wrong color number" +#, c-format +msgid "invalid configuration directive: \"%s\"" msgstr "" -msgid "wrong configuration variable format" +msgid "" +"Pre-3.0.0 configuration file format detected, please upgrade running " +"`calcurse-upgrade`." msgstr "" -msgid "Failed to open config file" -msgstr "Fallo al abrir el fichero de configuradion (config)" +#, c-format +msgid "configuration variable unknown: \"%s\"" +msgstr "" -msgid "configuration variable unknown" +#, c-format +msgid "wrong configuration variable format for \"%s\"" msgstr "" msgid "Exit" @@ -298,6 +304,9 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "Ayuda" +msgid "layout configuration" +msgstr "" + msgid "" "With this configuration menu, one can choose where panels will be\n" "displayed inside calcurse screen. \n" @@ -313,17 +322,13 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "layout configuration" -msgstr "" - msgid "Width +" msgstr "" msgid "Width -" msgstr "" -#, c-format +#, no-c-format msgid "" "This configuration screen is used to change the width of the side bar.\n" "The side bar is the part of the screen which contains two panels:\n" @@ -346,43 +351,15 @@ msgstr "Color del fondo" msgid "(terminal's default)" msgstr "(el del terminal por defecto)" -#, c-format msgid "color theme" msgstr "" -msgid "unknown color" -msgstr "" - -msgid "auto_save = " -msgstr " auto_guardar = " - -msgid "periodic_save = " -msgstr "" - -msgid "confirm_quit = " -msgstr "confirmar_salir = " - -msgid "confirm_delete = " -msgstr "confirmar_borrar = " - -msgid "skip_system_dialogs = " -msgstr "saltar_dialogos_sistema = " - -msgid "skip_progress_bar = " -msgstr "saltar_barra_progreso = " - -msgid "week_begins_on_monday = " -msgstr "empezar_semana_en_lunes = " - -msgid "output_datefmt = " -msgstr "" - -msgid "input_datefmt = " -msgstr "" - msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)" msgstr "(si se fija en SI, se guardan automaticamente los datos al salir)" +msgid "(run the garbage collector when quitting)" +msgstr "" + msgid "(if not null, automatically save data every 'periodic_save' minutes)" msgstr "" @@ -392,27 +369,25 @@ msgstr "(si se fija en SI, se requiere confirmacion antes de salir)" msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)" msgstr "(si se fija en SI, se requiere confirmacion antes de borrar un evento)" -msgid "" -"(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)" +msgid "(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)" msgstr "" -"(si se fija en SI, no se mostraran los mensajes de carga y guardado de los " -"datos)" -msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)" +msgid "(if set to YES, progress bar will be displayed when saving data)" msgstr "" -"(si se fija en SI, no se mostrara la barra de progreso al salvar los datos)" -msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)" +msgid "Monday" msgstr "" -"(si se fija en SI, el Lunes sera el primer dia de la semana, sino el Domingo)" -msgid "(Format of the date to be displayed in non-interactive mode)" +msgid "Sunday" msgstr "" -msgid "(Format to be used when entering a date: " +msgid "(specifies the first day of week in the calendar view)" msgstr "" -msgid " (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd)" +msgid "(Format of the date to be displayed in non-interactive mode)" +msgstr "" + +msgid "(Format to be used when entering a date: " msgstr "" msgid "Enter an option number to change its value" @@ -426,14 +401,12 @@ msgstr "" "Introduce el formato de la fecha (ver 'man 3 strftime' para los formatos\n" "posibles) " -msgid "" -"Enter the date format (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd" +msgid "Enter the date format: " msgstr "" msgid "Enter the delay, in minutes, between automatic saves (0 to disable) " msgstr "" -#, c-format msgid "general options" msgstr "" @@ -458,7 +431,6 @@ msgstr "" msgid "Next Key" msgstr "" -#, c-format msgid "keys configuration" msgstr "" @@ -475,6 +447,13 @@ msgstr "" msgid "Some actions do not have any associated key bindings!" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, colors are not supported by your terminal\n" +"(Press [ENTER] to continue)" +msgstr "" +"Lo siento, tu terminal no soporta colores\n" +"(Pulsa [INTRO] para continuar)" + msgid "Event :" msgstr "Evento :" @@ -484,11 +463,16 @@ msgstr "Cita :" msgid "unknown item type" msgstr "" -msgid "Enter the new time ([hh:mm] or [h:mm]) : " -msgstr "Introduce la nueva hora ([hh:mm] o [h:mm]) :" +msgid "Enter the new time ([hh:mm]) : " +msgstr "" + +msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm]" +msgstr "" -msgid "You entered an invalid time, should be [h:mm] or [hh:mm]" -msgstr "Has introducido una hora no valida, debe ser [h:mm] o [hh:mm]" +msgid "" +"Enter new end time ([hh:mm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " +"[+mm]) : " +msgstr "" msgid "Invalid time: start time must be before end time!" msgstr "Hora no valida: La hora de inicio debe ser anterior a la hora final!" @@ -496,11 +480,27 @@ msgstr "Hora no valida: La hora de inicio debe ser anterior a la hora final!" msgid "Enter the new item description:" msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:" -msgid "Enter the new repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" -msgstr "Tipo de repeticion: (D) diario, (W) semanal, (M) mensual, (Y) anual?" +msgid "Enter the new repetition type:" +msgstr "" + +msgid "(d)aily" +msgstr "" + +msgid "(w)eekly" +msgstr "" + +msgid "(m)onthly" +msgstr "" -msgid "[D/W/M/Y] " -msgstr "[D/W/M/Y] " +msgid "(y)early" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "(currently using %s)" +msgstr "" + +msgid "[dwmy]" +msgstr "" msgid "The frequence you entered is not valid." msgstr "La frecuencia que has introducido no es valida." @@ -508,43 +508,126 @@ msgstr "La frecuencia que has introducido no es valida." msgid "The entered date is not valid." msgstr "La fecha introducida no es valida." +#, c-format +msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition." +msgstr "" + msgid "Enter the new repetition frequence:" msgstr "Introduce la nueva frecuencia de repeticion:" -msgid "Edit: (1)Description or (2)Repetition?" -msgstr "Editar: (1)Descripcion o (2)Repeticion?" +#, c-format +msgid "Enter the new ending date: [%s] or '0'" +msgstr "" + +msgid "Description" +msgstr "" -msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time, (3)Description or (4)Repetition?" +msgid "Repetition" msgstr "" -"Editar: (1)Hora de inicio, (2)Hora final, (3)Descripcion o (4)Repeticion?" -msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time or (3)Description?" -msgstr "Editar: (1)Hora de inicio, (2)Hora final o (3)Descripcion?" +msgid "Edit: " +msgstr "" + +msgid "Start time" +msgstr "" + +msgid "End time" +msgstr "" msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" msgstr "" "Este evento es recurrente. ¿ Borrar todas las recurrencias (a) o solo esta\n" "(o) ?" -msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" +msgid "[ao]" msgstr "" -msgid "[i/n] " +msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" msgstr "" -msgid "[a/o] " -msgstr "[a/o] " +msgid "[in]" +msgstr "" msgid "unknwon type" msgstr "" +msgid "Pipe item to external command:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not stop daemon properly: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "terminated at %s with signal %d\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not remove daemon lock file: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not fork: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not detach from the controlling terminal: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not change working directory: %s\n" +msgstr "" + +msgid "Cannot daemonize, aborting\n" +msgstr "" + +msgid "Could not set lock file\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not access \"%s\": %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "started at %s\n" +msgstr "" + +msgid "error loading next appointment\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "launching notification at %s for: \"%s\"\n" +msgstr "" + +msgid "error while sending notification\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "sleeping at %s for %d second\n" +msgid_plural "sleeping at %s for %d seconds\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "awakened at %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n" +msgstr "" + msgid "date error in the event\n" msgstr "" msgid "event not found" msgstr "" -#, c-format +msgid "Internal error: line too long" +msgstr "" + +msgid "out of memory" +msgstr "" + msgid "Calcurse help" msgstr "" @@ -598,8 +681,8 @@ msgid "" "Import data from an icalendar file.\n" "You will be asked to enter the file name from which to load ical\n" "items. At the end of the import process, and if the general option\n" -"'skip_system_dialogs' is not set to 'yes', a report indicating how\n" -"many items were imported is shown.\n" +"'system_dialogs' is set to 'yes', a report indicating how many items\n" +"were imported is shown.\n" "This report contains the total number of lines read, the number of\n" "appointments, events and todo items which were successfully imported,\n" "together with the number of items for which problems occured and that\n" @@ -685,6 +768,19 @@ msgid "" "Calcurse screen." msgstr "" +msgid "Pipe\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Pipe the selected item to an external program.\n" +"\n" +"Press the '%s' key to pipe the currently selected appointment or\n" +"todo entry to an external program.\n" +"\n" +"You will be driven back to calcurse as soon as the program exits.\n" +msgstr "" + msgid "Tab\n" msgstr "" @@ -761,9 +857,9 @@ msgid "" "just fill in the event description.\n" "To enter a new appointment to be added in the APPOINTMENT list, you\n" "will need to enter successively the time at which the appointment\n" -"begins, the appointment length (either by specifying the duration in\n" -"minutes, or the end time in [hh:mm] or [h:mm] format), and the\n" -"description of the event.\n" +"begins, the appointment length (either by specifying the end time in\n" +"[hh:mm] or the duration in [+hh:mm], [+xxdxxhxxm] or [+mm] format), \n" +"and the description of the event.\n" "\n" "The day at which occurs the event or appointment is the day currently\n" "selected in the calendar, so you need to move to the desired day before\n" @@ -1009,7 +1105,7 @@ msgstr "Calcurse - organizador basado en modo texto" #, c-format msgid "" "\n" -"Copyright (c) 2004-2011 calcurse Development Team\n" +"Copyright (c) 2004-2012 calcurse Development Team\n" "All rights reserved.\n" "\n" "Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" @@ -1030,6 +1126,63 @@ msgid "" "Calcurse home page : http://calcurse.org" msgstr "" +msgid "unknown ical type" +msgstr "" + +msgid "recurrence frequence not found." +msgstr "" + +msgid "recurrence frequence not recognized." +msgstr "" + +msgid "recurrence rule malformed." +msgstr "" + +msgid "recurrence exception dates malformed." +msgstr "" + +msgid "could not get entire item description." +msgstr "" + +msgid "description malformed." +msgstr "" + +msgid "appointment has no start time." +msgstr "" + +msgid "could not compute duration (no end time)." +msgstr "" + +msgid "item has a negative duration." +msgstr "" + +msgid "event date is not defined." +msgstr "" + +msgid "item could not be identified." +msgstr "" + +msgid "could not retrieve item summary." +msgstr "" + +msgid "could not retrieve event start time." +msgstr "" + +msgid "could not retrieve event end time." +msgstr "" + +msgid "item duration malformed." +msgstr "" + +msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found." +msgstr "" + +msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)." +msgstr "" + +msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..." +msgstr "" + msgid "Saving..." msgstr "Guardando..." @@ -1051,12 +1204,6 @@ msgstr "El archivo no es accesible, por favor elige otro nombre de archivo." msgid "Press [ENTER] to continue." msgstr "Pulsa [INTRO] para continuar." -msgid "incoherent repetition type" -msgstr "" - -msgid "Week" -msgstr "" - #, c-format msgid "Failed to open \"%s\", - %s\n" msgstr "" @@ -1076,7 +1223,6 @@ msgstr "" msgid "%s does not exist, create it now [y or n] ? " msgstr "%s no existe, crearlo ahora [y o n] ?" -#, c-format msgid "aborting...\n" msgstr "abortando...\n" @@ -1084,7 +1230,6 @@ msgstr "abortando...\n" msgid "%s successfully created\n" msgstr "%s creado con exito\n" -#, c-format msgid "starting interactive mode...\n" msgstr "arrancando modo interactivo...\n" @@ -1094,19 +1239,31 @@ msgstr "Problemas al acceder al fichero de datos..." msgid "The data files were successfully saved" msgstr "Los archivos de datos se han salvado con exito" +msgid "failed to open appointment file" +msgstr "" + msgid "syntax error in the item date" msgstr "" msgid "no event nor appointment found" msgstr "" +msgid "syntax error in item time or duration" +msgstr "" + +msgid "syntax error in item identifier" +msgstr "" + msgid "wrong format in the appointment or event" msgstr "" -msgid "Failed to open todo file" -msgstr "Fallo al abrir el archivo del ToDo" +msgid "syntax error in item repetition" +msgstr "" + +msgid "failed to open todo file" +msgstr "" -msgid "could not find any key file." +msgid "failed to open key file" msgstr "" msgid "" @@ -1140,12 +1297,12 @@ msgstr "" msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n" msgstr "" -msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." -msgstr "Bienvenid@ a Calcurse. Se crearon los archivos de datos que faltaban." - msgid "Data files found. Data will be loaded now." msgstr "Archivos de datos encontrados. Ahora se cargaran los datos." +msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." +msgstr "Bienvenid@ a Calcurse. Se crearon los archivos de datos que faltaban." + msgid "The data were successfully exported" msgstr "Los datos se han exportado correctamente" @@ -1161,121 +1318,327 @@ msgstr "" msgid "Pcal" msgstr "" -msgid "unknown ical type" +msgid "Enter the file name to import data from:" msgstr "" -msgid "recurrence frequence not found." +#, c-format +msgid "Import process report: %04d lines read " msgstr "" -msgid "recurrence frequence not recognized." +msgid "unknown import type" msgstr "" -msgid "recurrence rule malformed." +msgid "FATAL ERROR: the input file cannot be accessed, Aborting..." msgstr "" -msgid "recurrence exception dates malformed." +msgid "FATAL ERROR: wrong import mode" msgstr "" -msgid "" -"Warning: could not create new note file to store description. Aborting...\n" +#, c-format +msgid "%d app" +msgid_plural "%d apps" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "%d event" +msgid_plural "%d events" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "%d todo" +msgid_plural "%d todos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "%d skipped" +msgstr "" + +msgid "Some items could not be imported, see log file ?" +msgstr "" + +msgid "Warning: could not create temporary log file, Aborting..." +msgstr "" + +msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..." +msgstr "" + +msgid "No log file to display!" msgstr "" #, c-format -msgid "Warning: could not open %s, Aborting..." +msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..." msgstr "" -msgid "could not get entire item description." +msgid "Invalid delay" msgstr "" -msgid "description malformed." +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: it seems that another calcurse instance is already running.\n" +"If this is not the case, please remove the following lock file: \n" +"\"%s\"\n" +"and restart calcurse.\n" msgstr "" -msgid "appointment has no start time." +msgid "" +"#\n" +"# Calcurse keys configuration file\n" +"#\n" +"# This file sets the keybindings used by Calcurse.\n" +"# Lines beginning with \"#\" are comments, and ignored by Calcurse.\n" +"# To assign a keybinding to an action, this file must contain a line\n" +"# with the following syntax:\n" +"#\n" +"# ACTION KEY1 KEY2 ... KEYn\n" +"#\n" +"# Where ACTION is what will be performed when KEY1, KEY2, ..., or KEYn\n" +"# will be pressed.\n" +"#\n" +"# To define bindings which use the CONTROL key, prefix the key with 'C-'.\n" +"# The escape, space bar and horizontal Tab key can be specified using\n" +"# the 'ESC', 'SPC' and 'TAB' keyword, respectively.\n" +"# Arrow keys can also be specified with the UP, DWN, LFT, RGT keywords.\n" +"# Last, Home and End keys can be assigned using 'KEY_HOME' and 'KEY_END'\n" +"# keywords.\n" +"#\n" +"# A description of what each ACTION keyword is used for is available\n" +"# from calcurse online configuration menu.\n" msgstr "" -msgid "could not compute duration (no end time)." +msgid "FATAL ERROR: could not create default keys file." msgstr "" -msgid "item has a negative duration." +msgid "FATAL ERROR: key value out of bounds" msgstr "" -msgid "event date is not defined." +msgid "Cancel the ongoing action." msgstr "" -msgid "item could not be identified." +msgid "Select the highlighted item." msgstr "" -msgid "could not retrieve item summary." +msgid "Print general information about calcurse's authors, license, etc." msgstr "" -msgid "could not retrieve event start time." +msgid "Display hints whenever some help screens are available." msgstr "" -msgid "could not retrieve event end time." +msgid "Exit from the current menu, or quit calcurse." msgstr "" -msgid "item duration malformed." +msgid "Save calcurse data." msgstr "" -msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found." +msgid "Help for `generic-cut`." msgstr "" -msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)." +msgid "Help for `generic-paste`." msgstr "" -msgid "Enter the file name to import data from:" +msgid "Select next panel in calcurse main screen." +msgstr "" + +msgid "Import data from an external file." +msgstr "" + +msgid "Export data to a new file format." +msgstr "" + +msgid "Select the day to go to." +msgstr "" + +msgid "Show next possible actions inside status bar." +msgstr "" + +msgid "Enter the configuration menu." +msgstr "" + +msgid "Redraw calcurse's screen." +msgstr "" + +msgid "Add an appointment, whichever panel is currently selected." +msgstr "" + +msgid "Add a todo item, whichever panel is currently selected." +msgstr "" + +msgid "Move to next day in calendar, whichever panel is currently selected." +msgstr "" + +msgid "" +"Move to previous day in calendar, whichever panel is currently selected." +msgstr "" + +msgid "Move to next week in calendar, whichever panel is currently selected." +msgstr "" + +msgid "" +"Move to previous week in calendar, whichever panel is currently selected" +msgstr "" + +msgid "Scroll window down (e.g. when displaying text inside a popup window)." +msgstr "" + +msgid "Scroll window up (e.g. when displaying text inside a popup window)." +msgstr "" + +msgid "Go to today, whichever panel is selected." +msgstr "" + +msgid "Move to the right." +msgstr "" + +msgid "Move to the left." +msgstr "" + +msgid "Move down." +msgstr "" + +msgid "Move up." +msgstr "" + +msgid "" +"Select the first day of the current week when inside the calendar panel." +msgstr "" + +msgid "Select the last day of the current week when inside the calendar panel." +msgstr "" + +msgid "Add an item to the currently selected panel." +msgstr "" + +msgid "Delete the currently selected item." +msgstr "" + +msgid "Edit the currently seleted item." +msgstr "" + +msgid "Display the currently selected item inside a popup window." +msgstr "" + +msgid "Flag the currently selected item as important." +msgstr "" + +msgid "Repeat an item" +msgstr "" + +msgid "Pipe the currently selected item to an external program." +msgstr "" + +msgid "Attach (or edit if one exists) a note to the currently selected item" +msgstr "" + +msgid "View the note attached to the currently selected item." +msgstr "" + +msgid "Raise a task priority inside the todo panel." +msgstr "" + +msgid "Lower a task priority inside the todo panel." +msgstr "" + +msgid "FATAL ERROR: null file pointer." msgstr "" #, c-format -msgid "Import process report: %04d lines read " +msgid "When adding default key for \"%s\", \"%s\" was already assigned!" +msgstr "" + +msgid "xmalloc: zero size" +msgstr "" + +msgid "xmalloc: out of memory" +msgstr "" + +msgid "xcalloc: zero size" +msgstr "" + +msgid "xcalloc: overflow" +msgstr "" + +msgid "xcalloc: out of memory" +msgstr "" + +msgid "xrealloc: zero size" +msgstr "" + +msgid "xrealloc: overflow" +msgstr "" + +msgid "xrealloc: out of memory" +msgstr "" + +msgid "xfree: null pointer" +msgstr "" + +msgid "could not allocate memory to store block info" +msgstr "" + +msgid "Block not found" msgstr "" #, c-format -msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped " +msgid "overflow at %s" msgstr "" #, c-format -msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped ([ENTER] to continue)" +msgid "dbg_free: null pointer at %s" msgstr "" -msgid "unknown import type" +#, c-format +msgid "block seems already freed at %s" msgstr "" -msgid "FATAL ERROR: the input file cannot be accessed, Aborting..." +#, c-format +msgid "corrupt block header at %s" msgstr "" -msgid "FATAL ERROR: wrong import mode" +#, c-format +msgid "corrupt block end at %s, (end = %u, should be %d)" msgstr "" -msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..." +msgid "---==== MEMORY BLOCK ====----------------\n" msgstr "" -msgid "Some items could not be imported, see log file ?" +#, c-format +msgid " id: %u\n" msgstr "" -msgid "Warning: could not create temporary log file, Aborting..." +#, c-format +msgid " size: %u\n" msgstr "" -msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..." +#, c-format +msgid " allocated in: %s\n" msgstr "" -msgid "No log file to display!" +msgid "-----------------------------------------\n" +msgstr "" + +msgid "+------------------------------+\n" +msgstr "" + +msgid "| calcurse memory usage report |\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..." +msgid " number of calls: %u\n" msgstr "" -msgid "Invalid delay" +#, c-format +msgid " allocated blocks: %u\n" msgstr "" #, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: it seems that another calcurse instance is already running.\n" -"If this is not the case, please remove the following lock file: \n" -"\"%s\"\n" -"and restart calcurse.\n" +msgid " unfreed blocks: %u\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Warning: could not open %s, Aborting..." msgstr "" msgid "error while launching command: could not fork" @@ -1284,47 +1647,29 @@ msgstr "" msgid "error while launching command" msgstr "" -msgid "notify-bar_show = " -msgstr "mostrar-barra-notificaciones = " - msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)" msgstr "(si se fija en SI, se mostrara la barra de notificaciones)" -msgid "notify-bar_date = " -msgstr "fecha_barra-notificaciones = " - msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Formato de la fecha dentro de la barra de notificaciones)" -msgid "notify-bar_clock = " -msgstr "hora_barra-notificaciones = " - msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Formato de la hora dentro de la barra de notificaciones)" -msgid "notify-bar_warning = " -msgstr "alarma_barra-notificaciones = " - msgid "" "(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)" msgstr "" "(Alarma de cita en los proximos 'alarma_barra-notificaciones' segundos)" -msgid "notify-bar_command = " -msgstr "comando_barra-notificaciones = " - msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)" msgstr "(Comando usado para notificar al usuario una cita proxima)" -msgid "notify-daemon_enable = " +msgid "(Notify all appointments instead of flagged ones only)" msgstr "" msgid "(Run in background to get notifications after exiting)" msgstr "" -msgid "notify-daemon_log = " -msgstr "" - msgid "(Log activity when running in background)" msgstr "" @@ -1340,10 +1685,12 @@ msgstr "" msgid "Enter the notification command " msgstr "Introduce el comando de notificacion" -#, c-format msgid "notification options" msgstr "" +msgid "incoherent repetition type" +msgstr "" + msgid "unknown repetition type" msgstr "" @@ -1356,8 +1703,8 @@ msgstr "" msgid "appointment not found" msgstr "" -msgid "Enter the repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" -msgstr "¿Tipo de repeticion: [D] diario, [W] semanal, [M] mensual, [Y] anual?" +msgid "Enter the repetition type:" +msgstr "" msgid "Enter the repetition frequence:" msgstr "Introduce la frecuencia de repeticion:" @@ -1409,7 +1756,7 @@ msgstr "¿Seguro que quieres borrar esta tarea ?" msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?" msgstr "" -msgid "[t/n] " +msgid "[tn]" msgstr "" msgid "todo not found" @@ -1427,14 +1774,11 @@ msgstr "" msgid "Please report the following bug:" msgstr "" -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Pulsa cualquier tecla para continuar..." - -msgid "Internal error: line too long" +msgid "[yn]" msgstr "" -msgid "out of memory" -msgstr "" +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Pulsa cualquier tecla para continuar..." msgid "failure in mktime" msgstr "" @@ -1464,13 +1808,13 @@ msgstr "" msgid "temporary file \"%s\" could not be created" msgstr "" -msgid "could not remove note" -msgstr "" - #, c-format msgid "Error when closing file at %s" msgstr "" +msgid "No note file found\n" +msgstr "" + msgid "January" msgstr "Enero" @@ -1528,21 +1872,27 @@ msgstr "Vie" msgid "Sat" msgstr "Sab" -#, c-format +msgid "mm/dd/yyyy" +msgstr "" + +msgid "dd/mm/yyyy" +msgstr "" + +msgid "yyyy/mm/dd" +msgstr "" + +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "" + msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#, c-format msgid "Appointments" msgstr "Citas y eventos" -#, c-format msgid "ToDo" msgstr "Tareas pendientes" -msgid "no window selected" -msgstr "" - msgid "Quit" msgstr "Salir" @@ -1567,9 +1917,6 @@ msgstr "Exportar" msgid "Go to" msgstr "Ir a" -msgid "OtherCmd" -msgstr "Otros comandos" - msgid "Config" msgstr "Config" @@ -1621,6 +1968,9 @@ msgstr "Editar elemento" msgid "View" msgstr "Vista" +msgid "Pipe" +msgstr "" + msgid "Flag Itm" msgstr "Marcar elemento" @@ -1639,65 +1989,20 @@ msgstr "" msgid "Prio.-" msgstr "" -msgid "unknown panel" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not stop daemon properly: %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "terminated at %s with signal %d\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not remove daemon lock file: %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not fork: %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not detach from the controlling terminal: %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not change working directory: %s\n" -msgstr "" - -msgid "Cannot daemonize, aborting\n" -msgstr "" - -msgid "Could not set lock file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not access \"%s\": %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "started at %s\n" -msgstr "" - -msgid "error loading next appointment\n" -msgstr "" +msgid "OtherCmd" +msgstr "Otros comandos" -#, c-format -msgid "launching notification at %s for: \"%s\"\n" +msgid "unknown panel" msgstr "" -msgid "error while sending notification\n" +msgid "Configuration file not found:" msgstr "" -#, c-format -msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" +msgid "Pre-3.0.0 configuration file format detected..." msgstr "" -#, c-format -msgid "awakened at %s\n" +msgid "Upgrade configuration directives..." msgstr "" -#, c-format -msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n" +msgid "done" msgstr "" @@ -2,16 +2,18 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Translators: # esaule <godrik@mandragor.org>, 2011. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. +# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-06 14:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-04 21:35+0000\n" -"Last-Translator: lkppo <lkppo@free.fr>\n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/calcurse/team/" +"POT-Creation-Date: 2012-06-01 00:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-31 20:14+0000\n" +"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/calcurse/language/" "fr/)\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,24 +24,26 @@ msgstr "" msgid "null pointer" msgstr "Pointeur NULL" -msgid "" -"Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : " +msgid "Enter start time ([hh:mm]), leave blank for an all-day event : " msgstr "" -"Entrez l'heure de début ([hh:mm] ou [h:mm]), laissez vide pour toute la " -"journée:" +"Saisissez l'heure de début ([hh:mm]), ou laissez vide pour le jour complet : " -msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " -msgstr "Entrez l'heure de fin ([hh:mm] ou [h:mm]) ou la durée (en minutes):" +msgid "" +"Enter end time ([hh:mm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or [+mm]) : " +msgstr "" +"Saisissez l'heure de fin ([hh:mm]) ou la durée ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] ou " +"[+mm]) : " msgid "Enter description :" -msgstr "Entrez la description :" +msgstr "Saisissez la description :" -msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]" -msgstr "Erreur dans le format de l'heure de début: doit être [h:mm] ou [hh:mm]" +msgid "You entered an invalid start time, should be [hh:mm]" +msgstr "" -msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]" +msgid "" +"Invalid end time/duration, should be [hh:mm], [+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " +"[+mm]" msgstr "" -"Erreur dans le format de l'heure de fin: doit être [h:mm] ou [hh:mm] ou [mm]" msgid "Press [Enter] to continue" msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer" @@ -60,26 +64,24 @@ msgid "no such appointment" msgstr "Pas de tel rendez-vous" msgid "" -"Usage: calcurse [-h|-v] [-N] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n" +"Usage: calcurse [-g|-h|-v] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n" " [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n" " [-c<file> | -D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n" +" [--read-only]\n" msgstr "" -"Usage: calcurse [-h|-v] [-N] [-an] [-t[num]] [-i<fichier>] [-x[format]]\n" -" [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[interval]]\n" -" [-c<fichier> | -D<repertoire>] [-S<regex>] [--status]\n" +"Usage : calcurse [-g|-h|-v] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n" +" [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n" +" [-c<file> | -D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n" +" [--read-only]\n" msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n" msgstr "Tapez 'calcurse -h' pour plus d'informations.\n" msgid "" "\n" -"Copyright (c) 2004-2011 calcurse Development Team.\n" +"Copyright (c) 2004-2012 calcurse Development Team.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" msgstr "" -"\n" -"Copyright (c) 2004-2011 Équipe de développement de calcurse.\n" -"Ceci est un logiciel libre ; consultez le code source pour connaître les " -"conditions légales d'utilisation.\n" #, c-format msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n" @@ -97,6 +99,9 @@ msgid "" " --status\n" "\tdisplay the status of running instances of calcurse.\n" "\n" +" --read-only\n" +"\tDon't save configuration nor appointments/todos. Use with care.\n" +"\n" "Files:\n" " -c <file>, --calendar <file>\n" "\tspecify the calendar <file> to use (incompatible with '-D').\n" @@ -114,6 +119,9 @@ msgid "" "\texit. To specify both a starting date and a range, use the\n" "\t'--startday' and the '--range' option.\n" "\n" +" -g, --gc\n" +"\trun the garbage collector for note files and exit. \n" +"\n" " -i <file>, --import <file>\n" "\timport the icalendar data contained in <file>. \n" "\n" @@ -121,10 +129,6 @@ msgid "" "\tprint next appointment within upcoming 24 hours and exit. Also given\n" "\tis the remaining time before this next appointment.\n" "\n" -" -N, --note\n" -"\twhen used with the '-a' or '-t' flag, also print note content\n" -"\tif one is associated with the displayed item.\n" -"\n" " -r[num], --range[=num]\n" "\tprint events and appointments for the [num] number of days\n" "\tand exit. If no [num] is given, a range of 1 day is considered.\n" @@ -156,81 +160,6 @@ msgid "" "For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n" "Mail bug reports and suggestions to <misc@calcurse.org>.\n" msgstr "" -"\n" -"Divers:\n" -" -h, --help\n" -"\taffiche cette aide et quitte.\n" -"\n" -" -v, --version\n" -"\taffiche la version de calcurse et quitte.\n" -"\n" -" --status\n" -"\taffiche l'état des instances de calcurse en cours d'exécution.\n" -"\n" -"Fichiers:\n" -" -c <fichier>, --calendar <fichier>\n" -"\tindique le <fichier> de calendrier à utiliser (incompatible avec '-D').\n" -"\n" -" -D <dir>, --directory <dir>\n" -"\tindique le répertoire de données à utiliser (incompatible avec '-c').\n" -"\tSi non indiqué, le répertoire par défaut est ~/.calcurse\n" -"\n" -"Non-interactif:\n" -" -a, --appointment\n" -" \taffiche les évènements et les rendez-vous du jour et quitte.\n" -"\n" -" -d <date|nb>, --day <date|nb>\n" -"\taffiche les évènements et rendez-vous d'une <date> ou des <nb> prochains " -"jours et\n" -"\tquitte. Pour indiquer un jour de départ et une durée, utilisez les " -"options\n" -"\t'--startday' and '--range'.\n" -"\n" -" -i <fichier>, --import <fichier>\n" -"\timporte les données au format icalendar depuis un <fichier>. \n" -"\n" -" -n, --next\n" -"\taffiche le prochain rendez-vous à venir dans les 24 heures et quitte. " -"Donne aussi\n" -"\tle temps restant avant le rendez-vous suivant.\n" -" -N, --note\n" -"\tutilisée avec l'option '-a' ou '-t', affiche la note associée\n" -"\tà l'élément affiché s'il en a une.\n" -"\n" -" -r[nombre], --range[=nombre]\n" -"\taffiche les évènements et les rendez-vous sur [nombre] de jours\n" -"\tet quitte. Si [nombre] n'est pas précisé, on utilise une durée de 1 jour " -"par défaut.\n" -"\n" -" -s[date], --startday[=date]\n" -"\taffiche les évènements et rendez-vous d'une [date] et quitte.\n" -"\tSi la [date] n'est pas précisée, la date courante est utilisée.\n" -"\n" -" -S<regex>, --search=<regex>\n" -"\tRecherche les évènements, rendez-vous et tâches\n" -"\tdont la description correspond à l'expression régulière [regex].n\n" -" -t[priorite], --todo[=priorite]\n" -"\taffiche la liste des tâches et quitte. Si la valeur facultative [priorite] " -"est précisée,\n" -"\talors ne seront affichées que les tâches de ce niveau priorité.\n" -"\tLe niveau de priorité est compris entre 1 (plus important) et 9 (moins " -"important).\n" -"\tIl est également possible de spécifier '0' pour la priorité,\n" -"\tauquel cas seules les tâches terminées seront affichés.\n" -"\n" -" -x[format], --export[=format]\n" -"\texporte les données utilisateur au format spécifié. Évènements, rendez-" -"vous et \n" -"\ttâches sont convertis et envoyés sur la sortie standard (stdout).\n" -"\tDeux formats au choix : 'ical' et 'pcal'.\n" -"\tSi l'option facultative de format est omise, le format ical\n" -"\test sélectionné par défaut.\n" -"\tnote : pour rediriger la sortie de l'export vers un fichier,\n" -"\tutilisez une commande de la forme : calcurse --export > calcurse.dat\n" -"\n" -"Pour plus d'informations, tapez '?' dans Calcurse, ou lisez le manuel.\n" -"Envoyez par courriel vos rapports de bogue et vos suggestions à " -"<misc@calcurse.org>.\n" #, c-format msgid "" @@ -250,13 +179,9 @@ msgstr "Calcurse est lancé (PID %d)\n" msgid "calcurse is running in background (pid %d)\n" msgstr "Calcurse est lancé est arrière-place (PID %d)\n" -#, c-format msgid "calcurse is not running\n" msgstr "calcurse n'est pas lancé\n" -msgid "No note file found\n" -msgstr "Fichier note non trouvé\n" - msgid "to do:\n" msgstr "à faire :\n" @@ -280,17 +205,25 @@ msgstr "Envoyez vos rapports de bogues ou suggestions à <misc@calcurse.org>\n" msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n" msgstr "L'argument de l'option '-d' n'est pas valide\n" +#, c-format +msgid "Possible argument format are: '%s' or 'n'\n" +msgstr "L'argument doit être du type '%s' ou 'n'\n" + msgid "Argument is not valid\n" msgstr "L'argument n'est pas valide\n" +#, c-format +msgid "Argument format for -s and --startday is: '%s'\n" +msgstr "La syntaxe de l'argument à -s ou --startday est : '%s'\n" + msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n" -msgstr "Le format de l'argument pour -r et --range est: 'n'\n" +msgstr "La syntaxe de l'argument à -r ou --range est : 'n'\n" msgid "Can not handle more than one regular expression." -msgstr "Impossible d'utiliser plus d'une expression régulière" +msgstr "Impossible d'utiliser plus d'une expression régulière." msgid "Could not compile regular expression." -msgstr "Impossible de compiler l'expression régulière" +msgstr "Impossible de compiler l'expression régulière." msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n" msgstr "L'argument pour '-x' doit être soit 'ical' soit 'pcal'\n" @@ -302,19 +235,12 @@ msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n" msgstr "" "L'option '-S' doit être utilisée avec soit '-d', '-r', '-d', '-a', ou '-t'\n" -msgid "" -"Sorry, colors are not supported by your terminal\n" -"(Press [ENTER] to continue)" -msgstr "" -"Désolé, les couleurs ne sont pas supportées par votre terminal\n" -"(Appuyez sur [ENTREE] pour continuer)" +msgid "To do :" +msgstr "Tâche :" msgid "Do you really want to quit ?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?" -msgid "To do :" -msgstr "Tâche :" - msgid "ERROR setting first day of week" msgstr "ERREUR de paramètre sur le premier jour de la semaine" @@ -322,32 +248,42 @@ msgid "" "The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and " "12/31/2037)" msgstr "" -"Le jour entré est invalide (il devrait être entre le 01/01/1902 et\n" -"le 31/12/2037)" +"Le jour entré est invalide (il devrait être entre le 01/01/1902 et le " +"31/12/2037)" msgid "Press [ENTER] to continue" msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer" -msgid "wrong configuration variable format." -msgstr "Format de la variable de configuration erroné." +#, c-format +msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : %s" +msgstr "" +"Saisissez le jour auquel vous souhaitez vous rendre : %s ou [Entrée] pour " +"aujourd'hui" -msgid "missing colors in config file" -msgstr "Couleur manquante dans le fichier de configuration" +msgid "unknown color" +msgstr "couleur inconnue" -msgid "wrong color name" -msgstr "Nom de couleur incorrecte" +msgid "failed to open configuration file" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration" -msgid "wrong color number" -msgstr "Numero de couleur incorrecte" +#, c-format +msgid "invalid configuration directive: \"%s\"" +msgstr "" -msgid "wrong configuration variable format" -msgstr "Le format de la variable de configuration est incorrecte." +msgid "" +"Pre-3.0.0 configuration file format detected, please upgrade running " +"`calcurse-upgrade`." +msgstr "" +"Format de configuration incompatible (antérieur à calcurse 3.0.0).\n" +"Veuillez migrer la configuration en lançant `calcurse-upgrade`." -msgid "Failed to open config file" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration" +#, c-format +msgid "configuration variable unknown: \"%s\"" +msgstr "variable inconnue dans la configuration : \"%s\"" -msgid "configuration variable unknown" -msgstr "Variable de configuration inconnue" +#, c-format +msgid "wrong configuration variable format for \"%s\"" +msgstr "format de variable incorrect pour \"%s\", dans la configuration" msgid "Exit" msgstr "Quitter" @@ -388,6 +324,9 @@ msgstr "Droite" msgid "Help" msgstr "Aide" +msgid "layout configuration" +msgstr "Configuration du placement" + msgid "" "With this configuration menu, one can choose where panels will be\n" "displayed inside calcurse screen. \n" @@ -415,17 +354,13 @@ msgstr "" " 't' -> panneau des tâches\n" "\n" -#, c-format -msgid "layout configuration" -msgstr "Configuration du placement" - msgid "Width +" msgstr "Largeur +" msgid "Width -" msgstr "Largeur -" -#, fuzzy, c-format +#, no-c-format msgid "" "This configuration screen is used to change the width of the side bar.\n" "The side bar is the part of the screen which contains two panels:\n" @@ -456,44 +391,16 @@ msgstr "Arrière plan" msgid "(terminal's default)" msgstr "(couleur du terminal)" -#, c-format msgid "color theme" msgstr "Thème de couleur" -msgid "unknown color" -msgstr "couleur inconnue" - -msgid "auto_save = " -msgstr "sauvegarde_automatique = " - -msgid "periodic_save = " -msgstr "periodic_save = " - -msgid "confirm_quit = " -msgstr "confirmer_pour_quitter = " - -msgid "confirm_delete = " -msgstr "confirmer_pour_effacer = " - -msgid "skip_system_dialogs = " -msgstr "masquer_messages_système = " - -msgid "skip_progress_bar = " -msgstr "masquer_barre_progression = " - -msgid "week_begins_on_monday = " -msgstr "semaine_commence_lundi = " - -msgid "output_datefmt = " -msgstr "format_date_sortie =" - -msgid "input_datefmt = " -msgstr "format_date_entrée" - msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)" msgstr "" "(si fixé à OUI, une sauvegarde est automatiquement effectuée en quittant)" +msgid "(run the garbage collector when quitting)" +msgstr "(lance le ramasse-miettes en quittant)" + msgid "(if not null, automatically save data every 'periodic_save' minutes)" msgstr "" "(enregistre automatiquement toutes les 'periodic_save' minutes, si non nul)" @@ -505,53 +412,49 @@ msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)" msgstr "" "(si fixé à OUI, il est nécessaire de confirmer pour effacer un élement)" -msgid "" -"(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)" -msgstr "(si fixé à OUI, les messages d'accès fichiers ne seront pas affichés)" +msgid "(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)" +msgstr "" + +msgid "(if set to YES, progress bar will be displayed when saving data)" +msgstr "" + +msgid "Monday" +msgstr "Lundi" -msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)" -msgstr "(si fixé à OUI, la barre ne sera pas affichée lors des sauvegardes)" +msgid "Sunday" +msgstr "Dimanche" -msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)" +msgid "(specifies the first day of week in the calendar view)" msgstr "" -"(si fixé à OUI, la semaine débute le lundi, sinon elle débute le dimanche)" msgid "(Format of the date to be displayed in non-interactive mode)" -msgstr "(Format de la date à afficher en mode non-intéractif)" +msgstr "(Format de la date à afficher en mode non-interactif)" msgid "(Format to be used when entering a date: " msgstr "(Format à utiliser pour entrer une date : " -msgid " (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd)" -msgstr " (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd)" - msgid "Enter an option number to change its value" -msgstr "Entrez le numéro d'une option pour changer sa valeure" +msgstr "Saisissez le numéro d'une option pour changer sa valeur" msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)" msgstr "" -"( Entrez '^P' ou '^N' pour se deplacer vers le haut ou vers le bas, 'Q' pour " -"quitter )" +"(Utilisez '^P' ou '^N' pour vous déplacer verticalement, et 'Q' pour quitter)" msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "" -"Entrez le format de la date (voir 'man 3 strftime' pour les formats " +"Saisissez le format de date (voir 'man 3 strftime' pour les formats " "possibles)" -msgid "" -"Enter the date format (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd" +msgid "Enter the date format: " msgstr "" -"Entrez le format de date (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-" -"mm-dd" msgid "Enter the delay, in minutes, between automatic saves (0 to disable) " msgstr "" "Entrez le delai, en minutes, entre deux sauvegardes automatiques ( 0 pour " "desactiver )" -#, c-format msgid "general options" -msgstr "options générale" +msgstr "options générales" msgid "Undefined option!" msgstr "Option inconnue!" @@ -574,7 +477,6 @@ msgstr "Précédent" msgid "Next Key" msgstr "Suivant" -#, c-format msgid "keys configuration" msgstr "Configuration des touches" @@ -588,10 +490,17 @@ msgstr "" #, c-format msgid "This key is already in use for %s, please choose another one." -msgstr "Cette touche est deja utilisée pour %s, veuillez en choisir une autre." +msgstr "Cette touche est déjà utilisée pour %s, veuillez en choisir une autre." msgid "Some actions do not have any associated key bindings!" -msgstr "Certaines actions ne sont pas associées à une touche!" +msgstr "Certaines actions n'ont pas de touche associée !" + +msgid "" +"Sorry, colors are not supported by your terminal\n" +"(Press [ENTER] to continue)" +msgstr "" +"Désolé, les couleurs ne sont pas supportées par votre terminal\n" +"(Appuyez sur [ENTREE] pour continuer)" msgid "Event :" msgstr "Evénement :" @@ -600,72 +509,176 @@ msgid "Appointment :" msgstr "Rendez-vous :" msgid "unknown item type" -msgstr "Type d'élément inconnu" +msgstr "type d'élément inconnu" -msgid "Enter the new time ([hh:mm] or [h:mm]) : " -msgstr "Entrez la nouvelle heure de fin ([hh:mm] ou [h:mm]) :" +msgid "Enter the new time ([hh:mm]) : " +msgstr "Saisissez la nouvelle heure ([hh:mm]) :" -msgid "You entered an invalid time, should be [h:mm] or [hh:mm]" -msgstr "Erreur dans le format de l'heure: devrait être [h:mm] ou [hh:mm]" +msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm]" +msgstr "L'heure saisie est invalide, le format est [hh:mm]" -msgid "Invalid time: start time must be before end time!" +msgid "" +"Enter new end time ([hh:mm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " +"[+mm]) : " msgstr "" -"Entrée invalide: l'heure de début doit être antérieure à l'heure de fin!" +"Saisissez la nouvelle heure de fin ([hh:mm]) ou la durée ([+hh:mm], " +"[+xxxdxxhxxm] ou [+mm]) :" + +msgid "Invalid time: start time must be before end time!" +msgstr "Heure invalide : l'heure de début doit être avant l'heure de fin !" msgid "Enter the new item description:" -msgstr "Entrez la nouvelle description :" +msgstr "Saisissez la nouvelle description :" -msgid "Enter the new repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" -msgstr "" -"Entrez le nouveau type: (D) journ., (W) hebdo., (M) mensuel, (Y) annuel" +msgid "Enter the new repetition type:" +msgstr "Choisissez le nouveau type de répétition :" + +msgid "(d)aily" +msgstr "(q)uotidien" + +msgid "(w)eekly" +msgstr "(h)ebdomadaire" -msgid "[D/W/M/Y] " -msgstr "[D/W/M/Y] " +msgid "(m)onthly" +msgstr "(m)ensuel" + +msgid "(y)early" +msgstr "(a)nnuel" + +#, c-format +msgid "(currently using %s)" +msgstr "(actuellement : %s)" + +msgid "[dwmy]" +msgstr "[qhma]" msgid "The frequence you entered is not valid." -msgstr "La fréquence que vous avez entrée n'est pas valide" +msgstr "La fréquence que vous avez saisie n'est pas correcte." msgid "The entered date is not valid." -msgstr "Le jour que vous avez entré n'est pas valide." +msgstr "La date que vous avez saisie n'est pas correcte." + +#, c-format +msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition." +msgstr "" msgid "Enter the new repetition frequence:" msgstr "Entrez la nouvelle fréquence de répétition:" -msgid "Edit: (1)Description or (2)Repetition?" -msgstr "Editer: (1)description ou (2)répétition?" +#, c-format +msgid "Enter the new ending date: [%s] or '0'" +msgstr "Saisissez la nouvelle date de fin : [%s] ou '0'" -msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time, (3)Description or (4)Repetition?" -msgstr "" -"Editer: (1)heure de début, (2)heure de fin, (3)description ou (4)répétition?" +msgid "Description" +msgstr "Description" + +msgid "Repetition" +msgstr "Répétition" -msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time or (3)Description?" -msgstr "Editer: (1)heure de début, (2)heure de fin ou (3)description?" +msgid "Edit: " +msgstr "Modifier :" + +msgid "Start time" +msgstr "Heure de début" + +msgid "End time" +msgstr "Heure de fin" msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" msgstr "" -"Cet élément est récurrent. Effacer (a) toutes les occurences ou (o) celle-" +"Cet élément est récurrent. Effacer (t)outes les occurences ou juste (c)elle-" "ci ?" +msgid "[ao]" +msgstr "[tc]" + msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" msgstr "" -"Une note est associée à cet élement. Effacer (i) l'élement ou (n) la note ?" +"Une note est associée à cet élement. Effacer l'él(e)ment ou juste la (n)ote ?" -msgid "[i/n] " -msgstr "[i/n]" - -msgid "[a/o] " -msgstr "[a/o]" +msgid "[in]" +msgstr "[en]" msgid "unknwon type" msgstr "type inconnu" +msgid "Pipe item to external command:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not stop daemon properly: %s\n" +msgstr "Impossible d'arrêter le daemon normalement : %s\n" + +#, c-format +msgid "terminated at %s with signal %d\n" +msgstr "arrêt à %s avec le signal %d\n" + +#, c-format +msgid "Could not remove daemon lock file: %s\n" +msgstr "Impossible de retirer le fichier verrou du daemon : %s\n" + +#, c-format +msgid "Could not fork: %s\n" +msgstr "Impossible de demarrer : %s\n" + +#, c-format +msgid "Could not detach from the controlling terminal: %s\n" +msgstr "Impossible de se detacher du terminal de control : %s\n" + +#, c-format +msgid "Could not change working directory: %s\n" +msgstr "impossible de changer le repertoire courant : %s\n" + +msgid "Cannot daemonize, aborting\n" +msgstr "Impossible de faire un daemon, annulation en cours\n" + +msgid "Could not set lock file\n" +msgstr "Impossible de prendre le fichier verrou\n" + +#, c-format +msgid "Could not access \"%s\": %s\n" +msgstr "Impossible d'acceder à \"%s\" : %s\n" + +#, c-format +msgid "started at %s\n" +msgstr "démarré à %s\n" + +msgid "error loading next appointment\n" +msgstr "erreur lors du chargement du rendez-vous suivant\n" + +#, c-format +msgid "launching notification at %s for: \"%s\"\n" +msgstr "lancement de la notification à %s pour : \"%s\"\n" + +msgid "error while sending notification\n" +msgstr "erreur durant l'envoi de la notification\n" + +#, c-format +msgid "sleeping at %s for %d second\n" +msgid_plural "sleeping at %s for %d seconds\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "awakened at %s\n" +msgstr "reveillé à %s\n" + +#, c-format +msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n" +msgstr "Impossible d'arrêter le daemon calcurse : %s\n" + msgid "date error in the event\n" msgstr "Erreur dans la date de l'évènement\n" msgid "event not found" msgstr "Evènement introuvable" -#, c-format +msgid "Internal error: line too long" +msgstr "Erreur interne : ligne trop longue" + +msgid "out of memory" +msgstr "dépassement de mémoire" + msgid "Calcurse help" msgstr "Aide de calcurse" @@ -692,6 +705,29 @@ msgid "" "\n" " Credits: Press '%s' for credits." msgstr "" +"Se déplacer :\n" +" Presser '%s' ou '%s' pour faire défiler le texte\n" +" vers le haut ou le bas de l'écran d'aide, si nécessaire.\n" +"\n" +" Quitter l'aide :\n" +" Une fois terminé, presser '%s' pour quitter l'aide\n" +" et revenir à l'écran principal de Calcurse.\n" +"\n" +" Rubriques d'aide :\n" +" Au bas de cet écran vous pouvez voir\n" +" un panneau avec des champs différents,\n" +" représenté par une lettre et un titre court.\n" +" Ce panneau contient toutes les actions disponibles\n" +" que vous pouvez effectuer avec Calcurse.\n" +" En appuyant sur une des lettres\n" +" qui apparaissent dans ce panneau,\n" +" vous verrez apparaître une brève description\n" +" de l'action correspondante.\n" +" Sur le côté supérieur droit de l'écran de description\n" +" sont indiqués les raccourcis définis par l'utilisateur.\n" +"\n" +" Credits : \n" +" Presser '%s' pour afficher les credits." msgid "Save\n" msgstr "Enreg.\n" @@ -731,8 +767,8 @@ msgid "" "Import data from an icalendar file.\n" "You will be asked to enter the file name from which to load ical\n" "items. At the end of the import process, and if the general option\n" -"'skip_system_dialogs' is not set to 'yes', a report indicating how\n" -"many items were imported is shown.\n" +"'system_dialogs' is set to 'yes', a report indicating how many items\n" +"were imported is shown.\n" "This report contains the total number of lines read, the number of\n" "appointments, events and todo items which were successfully imported,\n" "together with the number of items for which problems occured and that\n" @@ -771,6 +807,27 @@ msgid "" "Calcurse data are exported in the following order:\n" " events, appointments, todos.\n" msgstr "" +"Exporter les données de calcurse (rendez-vous, événements et listes des " +"tâches).\n" +"Ceci ouvre le sous-menu d'exportation, dans lequel vous pouvez choisir entre " +"deux formats d'exportation différents : \"ical et \"pcal\". En choisissant " +"l'un de ces formats vous pouvez exporter les données de calcurse vers les " +"formats icalendar or pcal.\n" +"\n" +"Vous devez d'abord spécifier le fichier vers lequel les données seront " +"exportées.\n" +"Par défaut, c'est le fichier :\n" +"\n" +" ~/calcurse.ics\n" +"\n" +"pour un export ical, et :\n" +"\n" +" ~/calcurse.txt\n" +"\n" +"pour un export pcal.\n" +"\n" +"Les données de calcurse sont exportées en suivant l'ordre :\n" +" événements, rendez-vous, listes des tâches.\n" msgid "Displacement keys\n" msgstr "Touches de déplacement\n" @@ -800,6 +857,29 @@ msgid "" "to the first day of the week, and the '%s' key selects the last day of\n" "the week.\n" msgstr "" +"Se déplacer dans les écrans de calcurse.\n" +"Le schéma suivant résume la façon de se déplacer :\n" +"\n" +" vers le haut\n" +" aller à la semaine précédente\n" +"\n" +" %s\n" +" vers la gauche ^ \n" +" aller au jour précédent |\n" +" %s\n" +" <-- + -->\n" +" %s\n" +" | vers la droite\n" +" v aller au jour précédent suivant\n" +" %s\n" +"\n" +" aller à la semaine suivante\n" +" vers le bas\n" +"\n" +"De plus, à l'intérieur du calendrier, la touche '%s' déplace\n" +"vers le premier jour de la semaine, et la touche '%s' sélectionne le dernier " +"jour\n" +"de la semaine.\n" msgid "View\n" msgstr "Afficher\n" @@ -817,10 +897,34 @@ msgid "" "Press any key to close the popup window and go back to the main\n" "Calcurse screen." msgstr "" +"Voir l'élément que vous sélectionnez soit dans le panneau de la liste des " +"tâches ou de rendez-vous.\n" +"\n" +"Ceci est utile quand la description d'un événement est plus longue que " +"l'espace disponible pour l'afficher. Si tel est le cas, la description sera " +"raccourcie et sa fin remplacés par '...'. Pour pouvoir lire toute la " +"description, appuyez simplement sur '%s' et une fenêtre pop-up apparaîtra, " +"contenant tout l'événement.\n" +"\n" +"Appuyez sur n'importe quelle touche pour fermer la fenêtre et revenir à " +"l'écran principal de Calcurse." + +msgid "Pipe\n" +msgstr "" -msgid "Tab\n" +#, c-format +msgid "" +"Pipe the selected item to an external program.\n" +"\n" +"Press the '%s' key to pipe the currently selected appointment or\n" +"todo entry to an external program.\n" +"\n" +"You will be driven back to calcurse as soon as the program exits.\n" msgstr "" +msgid "Tab\n" +msgstr "Tab\n" + #, c-format msgid "" "Switch between panels.\n" @@ -835,6 +939,19 @@ msgid "" "change while pressing '%s', so you always know what action can be\n" "performed on the selected panel." msgstr "" +"Basculer entre les panneaux.\n" +"Le panneau en cours d'utilisation est bordé de couleur.\n" +"\n" +"Certaines actions sont possibles seulement si le bon panneau est " +"sélectionné.\n" +"Par exemple, si vous voulez ajouter une tâche à la liste des tâches,\n" +"vous devez au préalable presser la touche '%s' pour sélectionner le panneau " +"de la liste des tâches. Puis vous pouvez presser la touche '%s' pour ajouter " +"l'élément.\n" +"\n" +"Notez qu'au bas de l'écran la liste des actions possibles change lorsque " +"vous appuyez sur '%s', ainsi vous savez à tout moment quelles actions sont " +"réalisables dans le panneau sélectionné." msgid "Goto\n" msgstr "Aller à\n" @@ -851,6 +968,15 @@ msgid "" "Notice that pressing '%s', whatever panel is\n" "selected, will select current day in the calendar." msgstr "" +"Aller à un jour spécifique dans le calendrier.\n" +"\n" +"Grâce à cette commande, vous n'avez pas besoin de parcourir\n" +"tout le calendrier en utilisant les touches de déplacement.\n" +"Si vous appuyez sur [ENTRÉE], sans préciser une quelconque date,\n" +"Calcurse vérifie la date système actuel et vous positionne à cette date.\n" +"\n" +"Notez qu'en appuyant sur '%s', quelle que soit le panneau\n" +"sélectionnée, la date de ce jour au calendrier sera choisie." msgid "Delete\n" msgstr "Supprimer\n" @@ -872,6 +998,19 @@ msgid "" "Do not forget to save the calendar data to retrieve the modifications\n" "next time you launch Calcurse." msgstr "" +"Supprimer un élément des listes de tâches ou de rendez-vous.\n" +"\n" +"Selon le panneau sélectionné lorsque vous presser la touche supprimer,\n" +"l'élément en surbrillance sera supprimer de sa liste.\n" +"\n" +"Si l'élément à supprimer est récurrent, il vous sera demandé si vous désirez " +"supprimer toutes ses occurences ou celle-ci seulement.\n" +"\n" +"Si l'option générale 'confirm_delete' est activée, alors il vous sera " +"demandé\n" +"de confirmer la suppression de l'élément sélectionné.\n" +"N'oubliez pas d'enregistrer les données du calendrier pour récupérer votre " +"configuration au prochain lancement de Calcurse." msgid "Add\n" msgstr "Ajout.\n" @@ -894,9 +1033,9 @@ msgid "" "just fill in the event description.\n" "To enter a new appointment to be added in the APPOINTMENT list, you\n" "will need to enter successively the time at which the appointment\n" -"begins, the appointment length (either by specifying the duration in\n" -"minutes, or the end time in [hh:mm] or [h:mm] format), and the\n" -"description of the event.\n" +"begins, the appointment length (either by specifying the end time in\n" +"[hh:mm] or the duration in [+hh:mm], [+xxdxxhxxm] or [+mm] format), \n" +"and the description of the event.\n" "\n" "The day at which occurs the event or appointment is the day currently\n" "selected in the calendar, so you need to move to the desired day before\n" @@ -1074,6 +1213,23 @@ msgid "" "you choose the command launched to warn user of an upcoming appointment,\n" "and how long before it he gets notified." msgstr "" +"Marquer un rendez-vous ou une tâche avec un drapeau 'important' ou " +"'complet'.\n" +"Si une tâche est marqué comme terminée, son numéro de priorité sera remplacé " +"par un signe 'X'.\n" +"Les tâches terminées n'apparaîtront plus dans les données exportées ou " +"lorsque vous utilisez l'option '-t' en ligne de commande\n" +"(sauf à indiquer '0' comme le numéro de priorité,\n" +"auquel cas seuls les tâches terminées seront affichées).\n" +"\n" +"Si un rendez-vous est signalé comme important,\n" +"un point d'exclamation apparaît en face de lui,\n" +"et vous serez averti lorsque le rendez-vous débute.\n" +"\n" +"Pour personnaliser la façon de recevoir la notification,\n" +"le sous-menu de configuration vous permet de choisir la commande lancée\n" +"pour avertir l'utilisateur d'un rendez-vous à venir,\n" +"et combien de temps avant il lui est notifié." msgid "Config\n" msgstr "Config.\n" @@ -1095,6 +1251,23 @@ msgid "" "Do not forget to save the calendar data to retrieve your configuration\n" "next time you launch Calcurse." msgstr "" +"Ouvrir le sous-menu de configuration.\n" +"Depuis ce sous-menu, vous pouvez choisir entre les options de couleur, mise " +"en page, notification\n" +"et les options générales ; et vous pouvez aussi configurer les raccourcis " +"clavier.\n" +"\n" +"Le sous-menu couleur permet de choisir le thème de couleur.\n" +"Le sous-menu mise en page permet de choisir\n" +"la disposition des dives panneaux de Calcurse à l'écran.\n" +"Le sous-menu des options générales fournie les diverses options\n" +"qui modifient les interactions de Calcurse avec l'utilisateur.\n" +"Le sous-menu notifier permet de modifier les paramètres de la barre de " +"notification.\n" +"Le sous-menu raccourcis permet de définir vos propres raccourcis clavier.\n" +"\n" +"N'oubliez pas d'enregistrer les données du calendrier pour récupérer votre " +"configuration au prochain lancement de Calcurse." msgid "Generic keybindings\n" msgstr "Raccourcis clavier génériques\n" @@ -1122,6 +1295,29 @@ msgid "" "They are also used when the calendar screen is selected to switch\n" "between the available views (monthly and weekly calendar views)." msgstr "" +"Certains des raccourcis clavier s'appliquent quel que soit\n" +"le panneau sélectionné. Ils sont appelés raccourci clavier générique.\n" +"Voici la liste de tous les raccourcis clavier génériques et les actions " +"correspondantes :\n" +"\n" +" '%s' : Rafraîchier -> redessine les panneaux de calcurse,\n" +" ceci est très utile lorsque vous redimensionnez " +"le terminal ou lorsque\n" +" des parasites apparaissent à l'écran\n" +" '%s' : Ajouter rendez-vous -> ajoute un rendez-vous ou en événement\n" +" '%s' : Ajouter tâche -> ajoute une tâche\n" +" '%s' : -1 jour -> se déplacer au jour précédent\n" +" '%s' : +1 jour -> se déplacer au jour suivant\n" +" '%s' : -1 semaine -> se déplacer à la semaine précédente\n" +" '%s' : +1 semaine -> se déplacer à la semaine suivante\n" +" '%s' : Aller au jour -> se déplacer à la date de ce jour\n" +"\n" +"Les touches '%s' et '%s' sont utilisées pourfaire défiler le texte vers le " +"haut ou vers le bas\n" +"à l'intérieur des écrans spécifiques tels les écrans d'aide, par exemple.\n" +"Ils sont également utilisés pour basculer entre les vues disponibles (vues " +"de l'agenda mensuel et hebdomadaire) lorsque l'écran du calendrier est " +"sélectionné." msgid "OtherCmd\n" msgstr "AutreComm.\n" @@ -1135,6 +1331,12 @@ msgid "" "Once the last status bar page is reached, pressing '%s' another time\n" "leads you back to the first page." msgstr "" +"Faire défiler les pages d'aide de la barre d'état.\n" +"Puisque le terminal est trop étroit pour afficher toutes les commandes " +"disponibles, vous devez appuyer sur '%s' pour voir la prochaine série de " +"commandes et leurs raccourcis clavier.\n" +"Une fois la dernière page de la barre d'état affichée, appuyer sur '%s' " +"encore une fois vous ramène à la première page." msgid "Calcurse - text-based organizer" msgstr "Calcurse - organiseur personnel en mode texte" @@ -1142,7 +1344,7 @@ msgstr "Calcurse - organiseur personnel en mode texte" #, c-format msgid "" "\n" -"Copyright (c) 2004-2011 calcurse Development Team\n" +"Copyright (c) 2004-2012 calcurse Development Team\n" "All rights reserved.\n" "\n" "Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" @@ -1163,14 +1365,74 @@ msgid "" "Calcurse home page : http://calcurse.org" msgstr "" +msgid "unknown ical type" +msgstr "type d'ical inconnu" + +msgid "recurrence frequence not found." +msgstr "la fréquence de répétition n'a pas été trouvée." + +msgid "recurrence frequence not recognized." +msgstr "la fréquence de répétition est inconnue." + +msgid "recurrence rule malformed." +msgstr "la règle de répétition est mal formée." + +msgid "recurrence exception dates malformed." +msgstr "les dates à ne pas répéter sont mal formées." + +msgid "could not get entire item description." +msgstr "impossible de trouver la description entière de l'élément." + +msgid "description malformed." +msgstr "déscription mal formée." + +msgid "appointment has no start time." +msgstr "le rendez-vous n'a pas de date de début." + +msgid "could not compute duration (no end time)." +msgstr "impossible de calculer la durée (pas de date de fin)." + +msgid "item has a negative duration." +msgstr "l'élément a une durée négative." + +msgid "event date is not defined." +msgstr "la date de l'évènement n'est pas définie." + +msgid "item could not be identified." +msgstr "l'élément n'a pu être identifié." + +msgid "could not retrieve item summary." +msgstr "impossible de récupérer le résumé de l'évènement." + +msgid "could not retrieve event start time." +msgstr "impossible de récupérer l'heure de début de l'évènement." + +msgid "could not retrieve event end time." +msgstr "impossible de récupérer l'heure de fin de l'évènement." + +msgid "item duration malformed." +msgstr "la durée de l'élément est mal formée." + +msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found." +msgstr "" +"Le fichier ical semble erroné. La fin de l'élément n'a pas été trouvée." + +msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)." +msgstr "La priorité de l'élément est erronée (devrait être entre 1 et 9)." + +msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..." +msgstr "" +"Attention : l'en-tête ical est mal formé ou le numéro de version est " +"mauvais. Abandon…" + msgid "Saving..." -msgstr "Enregistrement..." +msgstr "Enregistrement…" msgid "Loading..." -msgstr "Chargement..." +msgstr "Chargement…" msgid "Exporting..." -msgstr "Export..." +msgstr "Export…" msgid "Internal error while displaying progress bar" msgstr "" @@ -1181,16 +1443,10 @@ msgid "Choose the file used to export calcurse data:" msgstr "Choisissez le fichier dans lequel exporter les données :" msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name." -msgstr "Le fichier ne peut être ouvert, veuillez entrer un nouveau nom." +msgstr "Le fichier ne peut être ouvert, veuillez choisir un autre fichier." msgid "Press [ENTER] to continue." -msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer." - -msgid "incoherent repetition type" -msgstr "type de répétition incoherent" - -msgid "Week" -msgstr "Semaine" +msgstr "Appuyez sur [Entrée] pour continuer." #, c-format msgid "Failed to open \"%s\", - %s\n" @@ -1211,38 +1467,48 @@ msgstr "Impossible de fermer \"%s\" - %s\n" msgid "%s does not exist, create it now [y or n] ? " msgstr "%s n'existe pas, le créer maintenant [y ou n] ? " -#, c-format msgid "aborting...\n" -msgstr "annulation...\n" +msgstr "annulation…\n" #, c-format msgid "%s successfully created\n" -msgstr "%s correctement crée\n" +msgstr "%s correctement créé\n" -#, c-format msgid "starting interactive mode...\n" -msgstr "lancement du mode intéractif...\n" +msgstr "lancement du mode interactif…\n" msgid "Problems accessing data file ..." -msgstr "Problème d'accession aux fichiers de données ..." +msgstr "Problème d'écriture des fichiers de données…" msgid "The data files were successfully saved" msgstr "Les données ont été correctement enregistrées" +msgid "failed to open appointment file" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier des rendez-vous" + msgid "syntax error in the item date" msgstr "Erreur de syntaxe sur la date" msgid "no event nor appointment found" -msgstr "Aucun évènement ou rendez-vous trouvé" +msgstr "Aucun événement ni rendez-vous trouvé" + +msgid "syntax error in item time or duration" +msgstr "erreur de syntaxe pour l'heure ou la durée" + +msgid "syntax error in item identifier" +msgstr "erreur de syntaxe dans le nom de l'élément" msgid "wrong format in the appointment or event" -msgstr "format incorrect dans le rendez-vous ou évènement" +msgstr "format incorrect, ce n'est ni un rendez-vous, ni un événement" -msgid "Failed to open todo file" -msgstr "Problème d'ouverture du fichier des tâches" +msgid "syntax error in item repetition" +msgstr "erreur de syntaxe pour la répétition de l'élément" -msgid "could not find any key file." -msgstr "Impossible de trouver un fichier de raccourcis." +msgid "failed to open todo file" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier \"todo\"" + +msgid "failed to open key file" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de définition des raccourcis clavier" msgid "" "\n" @@ -1281,12 +1547,12 @@ msgstr "Trop d'erreur durant la lecture du fichier de touche, annulation..." msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n" msgstr "ERREUR FATALE : impossibilité de créer %s: %s\n" -msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." -msgstr "Bienvenue dans Calcurse. Les fichiers manquants ont été créés." - msgid "Data files found. Data will be loaded now." msgstr "Fichiers de données trouvés. Les données seront chargées." +msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." +msgstr "Bienvenue dans Calcurse. Les fichiers manquants ont été créés." + msgid "The data were successfully exported" msgstr "Les données ont été correctement exportées" @@ -1302,71 +1568,6 @@ msgstr "Ical" msgid "Pcal" msgstr "Pcal" -msgid "unknown ical type" -msgstr "type d'ical inconnu" - -msgid "recurrence frequence not found." -msgstr "la fréquence de répétition n'a pas été trouvée." - -msgid "recurrence frequence not recognized." -msgstr "la fréquence de répétition est inconnue." - -msgid "recurrence rule malformed." -msgstr "la règle de répétition est mal formée." - -msgid "recurrence exception dates malformed." -msgstr "les dates à ne pas répéter sont mal formées." - -msgid "" -"Warning: could not create new note file to store description. Aborting...\n" -msgstr "" -"Impossible de créer une nouvelle note pour enregistrer la description. " -"Abandon...\n" - -#, c-format -msgid "Warning: could not open %s, Aborting..." -msgstr "Alerte: impossible d'ouvrir %s, abandon..." - -msgid "could not get entire item description." -msgstr "impossible de trouver la description entière de l'élément." - -msgid "description malformed." -msgstr "déscription mal formée." - -msgid "appointment has no start time." -msgstr "le rendez-vous n'a pas de date de début." - -msgid "could not compute duration (no end time)." -msgstr "impossible de calculer la durée (pas de date de fin)." - -msgid "item has a negative duration." -msgstr "L'élément a une durée négative." - -msgid "event date is not defined." -msgstr "La date de l'évènement n'est pas définie." - -msgid "item could not be identified." -msgstr "L'élément n'a pu être identifié." - -msgid "could not retrieve item summary." -msgstr "impossible de récupérer le résumé de l'évènement." - -msgid "could not retrieve event start time." -msgstr "impossible de récupérer l'heure de début de l'évènement." - -msgid "could not retrieve event end time." -msgstr "impossible de récupérer l'heure de fin de l'évènement." - -msgid "item duration malformed." -msgstr "la durée de l'élément est mal formée." - -msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found." -msgstr "" -"Le fichier ical semble erroné. La fin de l'élément n'a pas été trouvée." - -msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)." -msgstr "La priorité de l'élément est erronée (devrait être entre 1 et 9)." - msgid "Enter the file name to import data from:" msgstr "Entrez le nom du fichier depuis lequel importer les données :" @@ -1374,14 +1575,6 @@ msgstr "Entrez le nom du fichier depuis lequel importer les données :" msgid "Import process report: %04d lines read " msgstr "Rapport sur les données importées: %04d lignes lues " -#, c-format -msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped " -msgstr "%d rdv / %d évnts / %d tâches / %d erronés " - -#, c-format -msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped ([ENTER] to continue)" -msgstr "%d rdv / %d évnts / %d tâches / %d erronés ([ENTREE] pour continuer)" - msgid "unknown import type" msgstr "type d'import inconnu" @@ -1391,10 +1584,27 @@ msgstr "ERREUR FATALE: le fichier d'entrée n'a pu être ouvert, abandon..." msgid "FATAL ERROR: wrong import mode" msgstr "ERREUR FATALE : mode d'importation erroné" -msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..." +#, c-format +msgid "%d app" +msgid_plural "%d apps" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "%d event" +msgid_plural "%d events" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "%d todo" +msgid_plural "%d todos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "%d skipped" msgstr "" -"Attention: l'en-tête ical est mal formé ou le numéro de version est mauvais. " -"Abandon..." msgid "Some items could not be imported, see log file ?" msgstr "Certains éléments n'ont pu être importés, voir le fichier de log ?" @@ -1427,6 +1637,270 @@ msgid "" "\"%s\"\n" "and restart calcurse.\n" msgstr "" +"\n" +"ATTENTION : il semble qu'une autre instance de calcurse soit en cours " +"d'exécution.\n" +"Si ce n'est pas le cas, veuillez supprimer le fichier de verrouillage " +"suivant :\n" +"\"%s\"\n" +"et relancer calcurse.\n" + +msgid "" +"#\n" +"# Calcurse keys configuration file\n" +"#\n" +"# This file sets the keybindings used by Calcurse.\n" +"# Lines beginning with \"#\" are comments, and ignored by Calcurse.\n" +"# To assign a keybinding to an action, this file must contain a line\n" +"# with the following syntax:\n" +"#\n" +"# ACTION KEY1 KEY2 ... KEYn\n" +"#\n" +"# Where ACTION is what will be performed when KEY1, KEY2, ..., or KEYn\n" +"# will be pressed.\n" +"#\n" +"# To define bindings which use the CONTROL key, prefix the key with 'C-'.\n" +"# The escape, space bar and horizontal Tab key can be specified using\n" +"# the 'ESC', 'SPC' and 'TAB' keyword, respectively.\n" +"# Arrow keys can also be specified with the UP, DWN, LFT, RGT keywords.\n" +"# Last, Home and End keys can be assigned using 'KEY_HOME' and 'KEY_END'\n" +"# keywords.\n" +"#\n" +"# A description of what each ACTION keyword is used for is available\n" +"# from calcurse online configuration menu.\n" +msgstr "" + +msgid "FATAL ERROR: could not create default keys file." +msgstr "" + +msgid "FATAL ERROR: key value out of bounds" +msgstr "" + +msgid "Cancel the ongoing action." +msgstr "" + +msgid "Select the highlighted item." +msgstr "" + +msgid "Print general information about calcurse's authors, license, etc." +msgstr "" + +msgid "Display hints whenever some help screens are available." +msgstr "" + +msgid "Exit from the current menu, or quit calcurse." +msgstr "" + +msgid "Save calcurse data." +msgstr "" + +msgid "Help for `generic-cut`." +msgstr "" + +msgid "Help for `generic-paste`." +msgstr "" + +msgid "Select next panel in calcurse main screen." +msgstr "" + +msgid "Import data from an external file." +msgstr "" + +msgid "Export data to a new file format." +msgstr "" + +msgid "Select the day to go to." +msgstr "" + +msgid "Show next possible actions inside status bar." +msgstr "" + +msgid "Enter the configuration menu." +msgstr "" + +msgid "Redraw calcurse's screen." +msgstr "" + +msgid "Add an appointment, whichever panel is currently selected." +msgstr "" + +msgid "Add a todo item, whichever panel is currently selected." +msgstr "" + +msgid "Move to next day in calendar, whichever panel is currently selected." +msgstr "" + +msgid "" +"Move to previous day in calendar, whichever panel is currently selected." +msgstr "" + +msgid "Move to next week in calendar, whichever panel is currently selected." +msgstr "" + +msgid "" +"Move to previous week in calendar, whichever panel is currently selected" +msgstr "" + +msgid "Scroll window down (e.g. when displaying text inside a popup window)." +msgstr "" + +msgid "Scroll window up (e.g. when displaying text inside a popup window)." +msgstr "" + +msgid "Go to today, whichever panel is selected." +msgstr "" + +msgid "Move to the right." +msgstr "" + +msgid "Move to the left." +msgstr "" + +msgid "Move down." +msgstr "" + +msgid "Move up." +msgstr "" + +msgid "" +"Select the first day of the current week when inside the calendar panel." +msgstr "" + +msgid "Select the last day of the current week when inside the calendar panel." +msgstr "" + +msgid "Add an item to the currently selected panel." +msgstr "" + +msgid "Delete the currently selected item." +msgstr "" + +msgid "Edit the currently seleted item." +msgstr "" + +msgid "Display the currently selected item inside a popup window." +msgstr "" + +msgid "Flag the currently selected item as important." +msgstr "" + +msgid "Repeat an item" +msgstr "" + +msgid "Pipe the currently selected item to an external program." +msgstr "" + +msgid "Attach (or edit if one exists) a note to the currently selected item" +msgstr "" + +msgid "View the note attached to the currently selected item." +msgstr "" + +msgid "Raise a task priority inside the todo panel." +msgstr "" + +msgid "Lower a task priority inside the todo panel." +msgstr "" + +msgid "FATAL ERROR: null file pointer." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "When adding default key for \"%s\", \"%s\" was already assigned!" +msgstr "" + +msgid "xmalloc: zero size" +msgstr "" + +msgid "xmalloc: out of memory" +msgstr "" + +msgid "xcalloc: zero size" +msgstr "" + +msgid "xcalloc: overflow" +msgstr "" + +msgid "xcalloc: out of memory" +msgstr "" + +msgid "xrealloc: zero size" +msgstr "" + +msgid "xrealloc: overflow" +msgstr "" + +msgid "xrealloc: out of memory" +msgstr "" + +msgid "xfree: null pointer" +msgstr "" + +msgid "could not allocate memory to store block info" +msgstr "" + +msgid "Block not found" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "overflow at %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "dbg_free: null pointer at %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "block seems already freed at %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "corrupt block header at %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "corrupt block end at %s, (end = %u, should be %d)" +msgstr "" + +msgid "---==== MEMORY BLOCK ====----------------\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " id: %u\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " size: %u\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " allocated in: %s\n" +msgstr "" + +msgid "-----------------------------------------\n" +msgstr "" + +msgid "+------------------------------+\n" +msgstr "" + +msgid "| calcurse memory usage report |\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " number of calls: %u\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " allocated blocks: %u\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " unfreed blocks: %u\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Warning: could not open %s, Aborting..." +msgstr "Alerte: impossible d'ouvrir %s, abandon..." msgid "error while launching command: could not fork" msgstr "erreur pendant le lancement de la commande : fork impossible" @@ -1434,46 +1908,30 @@ msgstr "erreur pendant le lancement de la commande : fork impossible" msgid "error while launching command" msgstr "erreur durant le lancement de la commande" -msgid "notify-bar_show = " -msgstr "barre-notification_afficher = " - msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)" msgstr "(si fixé à OUI, la barre de notification sera affichée)" -msgid "notify-bar_date = " -msgstr "barre-notification_date = " - msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Format de la date à afficher dans la barre de notification)" -msgid "notify-bar_clock = " -msgstr "barre-notification_heure = " - msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Format de l'heure à afficher dans la barre de notification)" -msgid "notify-bar_warning = " -msgstr "barre-notification_alerte = " - msgid "" "(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)" msgstr "(Alerte si il y a un rendez-vous dans ce prochain nombre de secondes)" -msgid "notify-bar_command = " -msgstr "barre-notification_commande = " - msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)" msgstr "" "(Commande utilisée pour prévenir l'utilisateur d'un nouveau rendez-vous)" -msgid "notify-daemon_enable = " -msgstr "notify-daemon_enable = " +msgid "(Notify all appointments instead of flagged ones only)" +msgstr "" msgid "(Run in background to get notifications after exiting)" msgstr "" - -msgid "notify-daemon_log = " -msgstr "notify-daemon_log = " +"(Lancer en arrière-plan pour obtenir des notifications après la fin de " +"l'exécution)" msgid "(Log activity when running in background)" msgstr "Enregistrer l'activité lors de l'exécution en arrière-plan" @@ -1489,10 +1947,12 @@ msgstr "Entrez le nombre de secondes (0 pour ne pas être alerté)" msgid "Enter the notification command " msgstr "Entrez la commande de notification" -#, c-format msgid "notification options" msgstr "options de notification" +msgid "incoherent repetition type" +msgstr "type de répétition incoherent" + msgid "unknown repetition type" msgstr "type de répétition inconnu" @@ -1505,10 +1965,8 @@ msgstr "Date erronée pour l'évènement" msgid "appointment not found" msgstr "rendez-vous inconnu" -msgid "Enter the repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" +msgid "Enter the repetition type:" msgstr "" -"Entrez le type de répétition : (D) quotidien, (W) hebdomadaire, (M) mensuel, " -"(Y) annuel" msgid "Enter the repetition frequence:" msgstr "Entrez la fréquence de répétition :" @@ -1562,8 +2020,8 @@ msgstr "" "Une note est attachée à cette tâche. Effacer la (t)âche ou la (n)ote " "seulement ?" -msgid "[t/n] " -msgstr "[t/n]" +msgid "[tn]" +msgstr "[tn]" msgid "todo not found" msgstr "aucune tâche trouvée" @@ -1580,15 +2038,12 @@ msgstr "/!\\ ERREUR INTERNE /!\\" msgid "Please report the following bug:" msgstr "Merci de reporter le bogue suivant :" +msgid "[yn]" +msgstr "[on]" + msgid "Press any key to continue..." msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..." -msgid "Internal error: line too long" -msgstr "Erreur interne : ligne trop longue" - -msgid "out of memory" -msgstr "dépassement de mémoire" - msgid "failure in mktime" msgstr "erreur fatale dans mktime" @@ -1617,13 +2072,13 @@ msgstr "option non définie" msgid "temporary file \"%s\" could not be created" msgstr "le fichier temporaire \"%s\" n'a pas pu être crée" -msgid "could not remove note" -msgstr "impossible de supprimer la note" - #, c-format msgid "Error when closing file at %s" msgstr "Erreur lors de la fermeture du fichier à %s" +msgid "No note file found\n" +msgstr "Fichier note non trouvé\n" + msgid "January" msgstr "Janvier" @@ -1681,21 +2136,27 @@ msgstr "Ven" msgid "Sat" msgstr "Sam" -#, c-format +msgid "mm/dd/yyyy" +msgstr "" + +msgid "dd/mm/yyyy" +msgstr "" + +msgid "yyyy/mm/dd" +msgstr "" + +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "" + msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" -#, c-format msgid "Appointments" msgstr "Rendez-vous" -#, c-format msgid "ToDo" msgstr "Tâches" -msgid "no window selected" -msgstr "aucune fenêtre selectionnée" - msgid "Quit" msgstr "Quitter" @@ -1720,9 +2181,6 @@ msgstr "Export" msgid "Go to" msgstr "Aller à" -msgid "OtherCmd" -msgstr "Autres" - msgid "Config" msgstr "Config" @@ -1774,6 +2232,9 @@ msgstr "Editer" msgid "View" msgstr "Voir" +msgid "Pipe" +msgstr "" + msgid "Flag Itm" msgstr "Marq rdv" @@ -1792,65 +2253,20 @@ msgstr "Prio.+" msgid "Prio.-" msgstr "Prio.-" +msgid "OtherCmd" +msgstr "Autres" + msgid "unknown panel" msgstr "panneau inconnu" -#, c-format -msgid "Could not stop daemon properly: %s\n" -msgstr "Impossible d'arrêter le daemon normalement : %s\n" - -#, c-format -msgid "terminated at %s with signal %d\n" -msgstr "terminé à %s avec le signal %d\n" - -#, c-format -msgid "Could not remove daemon lock file: %s\n" -msgstr "Impossible de retirer le fichier verrou du daemon : %s\n" - -#, c-format -msgid "Could not fork: %s\n" -msgstr "Impossible de demarrer : %s\n" - -#, c-format -msgid "Could not detach from the controlling terminal: %s\n" -msgstr "Impossible de se detacher du terminal de control : %s\n" - -#, c-format -msgid "Could not change working directory: %s\n" -msgstr "impossible de changer le repertoire courant : %s\n" - -msgid "Cannot daemonize, aborting\n" -msgstr "Impossible de faire un daemon, annulation en cours\n" - -msgid "Could not set lock file\n" -msgstr "Impossible de prendre le fichier verrou\n" - -#, c-format -msgid "Could not access \"%s\": %s\n" -msgstr "Impossible d'acceder à \"%s\" : %s\n" - -#, c-format -msgid "started at %s\n" -msgstr "démarré à %s\n" - -msgid "error loading next appointment\n" -msgstr "erreur lors du chargement du rendez-vous suivant\n" - -#, c-format -msgid "launching notification at %s for: \"%s\"\n" -msgstr "lancement de la notification à %s pour : \"%s\"\n" - -msgid "error while sending notification\n" -msgstr "erreur durant l'envoi de la notification\n" +msgid "Configuration file not found:" +msgstr "" -#, c-format -msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" -msgstr "endormi à %s pour %d secondes\n" +msgid "Pre-3.0.0 configuration file format detected..." +msgstr "" -#, c-format -msgid "awakened at %s\n" -msgstr "reveillé à %s\n" +msgid "Upgrade configuration directives..." +msgstr "" -#, c-format -msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n" -msgstr "Impossible d'arrêter le daemon calcurse : %s\n" +msgid "done" +msgstr "" @@ -2,13 +2,15 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Translators: +# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-06 14:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-11 09:21+0000\n" -"Last-Translator: cryptocrack <transifex@cryptocrack.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-01 00:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-31 20:14+0000\n" +"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,22 +21,23 @@ msgstr "" msgid "null pointer" msgstr "" -msgid "" -"Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : " +msgid "Enter start time ([hh:mm]), leave blank for an all-day event : " msgstr "" -"Voer aanvangstijd in ([hh:mm] of [h:mm]), laat leeg voor de gehele dag:" -msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " -msgstr "Voer de eindtijd in ([hh:mm] of [h:mm]) of duur (in minuten) :" +msgid "" +"Enter end time ([hh:mm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or [+mm]) : " +msgstr "" msgid "Enter description :" msgstr "Voer beschrijving in :" -msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]" -msgstr "De aanvangstijd is ongeldig! Formaat kan [h:mm] of [hh:mm] zijn" +msgid "You entered an invalid start time, should be [hh:mm]" +msgstr "" -msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]" -msgstr "De eindtijd is ongeldig! Formaat kan [h:mm] of [hh:mm] of [mm] zijn" +msgid "" +"Invalid end time/duration, should be [hh:mm], [+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " +"[+mm]" +msgstr "" msgid "Press [Enter] to continue" msgstr "Druk op [Enter] om door te gaan)" @@ -55,9 +58,10 @@ msgid "no such appointment" msgstr "" msgid "" -"Usage: calcurse [-h|-v] [-N] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n" +"Usage: calcurse [-g|-h|-v] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n" " [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n" " [-c<file> | -D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n" +" [--read-only]\n" msgstr "" msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n" @@ -65,7 +69,7 @@ msgstr "Gebruik 'calcurse -h', voor meer informatie.\n" msgid "" "\n" -"Copyright (c) 2004-2011 calcurse Development Team.\n" +"Copyright (c) 2004-2012 calcurse Development Team.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" msgstr "" @@ -85,6 +89,9 @@ msgid "" " --status\n" "\tdisplay the status of running instances of calcurse.\n" "\n" +" --read-only\n" +"\tDon't save configuration nor appointments/todos. Use with care.\n" +"\n" "Files:\n" " -c <file>, --calendar <file>\n" "\tspecify the calendar <file> to use (incompatible with '-D').\n" @@ -102,6 +109,9 @@ msgid "" "\texit. To specify both a starting date and a range, use the\n" "\t'--startday' and the '--range' option.\n" "\n" +" -g, --gc\n" +"\trun the garbage collector for note files and exit. \n" +"\n" " -i <file>, --import <file>\n" "\timport the icalendar data contained in <file>. \n" "\n" @@ -109,10 +119,6 @@ msgid "" "\tprint next appointment within upcoming 24 hours and exit. Also given\n" "\tis the remaining time before this next appointment.\n" "\n" -" -N, --note\n" -"\twhen used with the '-a' or '-t' flag, also print note content\n" -"\tif one is associated with the displayed item.\n" -"\n" " -r[num], --range[=num]\n" "\tprint events and appointments for the [num] number of days\n" "\tand exit. If no [num] is given, a range of 1 day is considered.\n" @@ -160,13 +166,9 @@ msgstr "" msgid "calcurse is running in background (pid %d)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "calcurse is not running\n" msgstr "" -msgid "No note file found\n" -msgstr "Noot-bestand niet gevonden\n" - msgid "to do:\n" msgstr "Taken:\n" @@ -189,9 +191,17 @@ msgstr "Mail foutrapporten en suggesties naar <misc@calcurse.org>.\n" msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n" msgstr "Argument van '-d' is niet geldig.\n" +#, c-format +msgid "Possible argument format are: '%s' or 'n'\n" +msgstr "" + msgid "Argument is not valid\n" msgstr "Argument is niet geldig.\n" +#, c-format +msgid "Argument format for -s and --startday is: '%s'\n" +msgstr "" + msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n" msgstr "Argument formaat voor -r en --range is: 'n'\n" @@ -210,19 +220,12 @@ msgstr "Opties '-D' en '-c' kunnen niet tegelijk gebruikt worden\n" msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n" msgstr "" -msgid "" -"Sorry, colors are not supported by your terminal\n" -"(Press [ENTER] to continue)" -msgstr "" -"Helaas wordt kleur niet door uw terminal ondersteund.\n" -"(druk op [ENTER] om door te gaan)" +msgid "To do :" +msgstr "Taken :" msgid "Do you really want to quit ?" msgstr "Wilt u werkelijk het programma verlaten?" -msgid "To do :" -msgstr "Taken :" - msgid "ERROR setting first day of week" msgstr "" @@ -236,25 +239,31 @@ msgstr "" msgid "Press [ENTER] to continue" msgstr "Druk op [ENTER] om door te gaan)" -msgid "wrong configuration variable format." +#, c-format +msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : %s" msgstr "" -msgid "missing colors in config file" +msgid "unknown color" msgstr "" -msgid "wrong color name" +msgid "failed to open configuration file" msgstr "" -msgid "wrong color number" +#, c-format +msgid "invalid configuration directive: \"%s\"" msgstr "" -msgid "wrong configuration variable format" +msgid "" +"Pre-3.0.0 configuration file format detected, please upgrade running " +"`calcurse-upgrade`." msgstr "" -msgid "Failed to open config file" -msgstr "Kan het configuratiebestand niet openen" +#, c-format +msgid "configuration variable unknown: \"%s\"" +msgstr "" -msgid "configuration variable unknown" +#, c-format +msgid "wrong configuration variable format for \"%s\"" msgstr "" msgid "Exit" @@ -296,6 +305,9 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "Hulp" +msgid "layout configuration" +msgstr "" + msgid "" "With this configuration menu, one can choose where panels will be\n" "displayed inside calcurse screen. \n" @@ -311,17 +323,13 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "layout configuration" -msgstr "" - msgid "Width +" msgstr "" msgid "Width -" msgstr "" -#, c-format +#, no-c-format msgid "" "This configuration screen is used to change the width of the side bar.\n" "The side bar is the part of the screen which contains two panels:\n" @@ -344,43 +352,15 @@ msgstr "Achtergrond" msgid "(terminal's default)" msgstr "standaard van terminal" -#, c-format msgid "color theme" msgstr "" -msgid "unknown color" -msgstr "" - -msgid "auto_save = " -msgstr "automatisch_opslaan = " - -msgid "periodic_save = " -msgstr "" - -msgid "confirm_quit = " -msgstr "einde_bevestigen = " - -msgid "confirm_delete = " -msgstr "bevestig_verwijderen= " - -msgid "skip_system_dialogs = " -msgstr "overslaan_systeem_dialoog = " - -msgid "skip_progress_bar = " -msgstr "overslaan_progressie_balk = " - -msgid "week_begins_on_monday = " -msgstr "week_begint_op_maandag = " - -msgid "output_datefmt = " -msgstr "output_datefmt = " - -msgid "input_datefmt = " -msgstr "input_datefmt = " - msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)" msgstr "(Bij JA, wordt er automatisch opgeslagen bij einde programma)" +msgid "(run the garbage collector when quitting)" +msgstr "" + msgid "(if not null, automatically save data every 'periodic_save' minutes)" msgstr "" @@ -390,16 +370,20 @@ msgstr "(Bij JA, wordt er een bevestiging gevraagd bij eindigen programma" msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)" msgstr "(Bij JA, is een bevestiging nodig voor het wissen van een gebeurtenis)" -msgid "" -"(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)" +msgid "(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)" +msgstr "" + +msgid "(if set to YES, progress bar will be displayed when saving data)" +msgstr "" + +msgid "Monday" msgstr "" -"(Bij JA, worden geen mededelingen getoond bij het laden/opslaan van data)" -msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)" -msgstr "(Bij JA, wordt geen progressiebalk getoond bij het opslaan van data)" +msgid "Sunday" +msgstr "" -msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)" -msgstr "(Bij JA, is maandag de eerste weekdag, anders zondag)" +msgid "(specifies the first day of week in the calendar view)" +msgstr "" msgid "(Format of the date to be displayed in non-interactive mode)" msgstr "(Formaat van de datum in niet-interactieve modus)" @@ -407,9 +391,6 @@ msgstr "(Formaat van de datum in niet-interactieve modus)" msgid "(Format to be used when entering a date: " msgstr "Het te gebruiken formaat bij datuminvoer: " -msgid " (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd)" -msgstr "" - msgid "Enter an option number to change its value" msgstr "" @@ -419,14 +400,12 @@ msgstr "" msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "Geef het formaat van de datum (zie 'man 3 strftime')" -msgid "" -"Enter the date format (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd" +msgid "Enter the date format: " msgstr "" msgid "Enter the delay, in minutes, between automatic saves (0 to disable) " msgstr "" -#, c-format msgid "general options" msgstr "" @@ -451,7 +430,6 @@ msgstr "" msgid "Next Key" msgstr "" -#, c-format msgid "keys configuration" msgstr "" @@ -468,6 +446,13 @@ msgstr "" msgid "Some actions do not have any associated key bindings!" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, colors are not supported by your terminal\n" +"(Press [ENTER] to continue)" +msgstr "" +"Helaas wordt kleur niet door uw terminal ondersteund.\n" +"(druk op [ENTER] om door te gaan)" + msgid "Event :" msgstr "Gebeurtenis :" @@ -477,11 +462,16 @@ msgstr "Afspraak :" msgid "unknown item type" msgstr "" -msgid "Enter the new time ([hh:mm] or [h:mm]) : " -msgstr "Voer nieuwe tijd in: ([hh:mm] of [h:mm]):" +msgid "Enter the new time ([hh:mm]) : " +msgstr "" -msgid "You entered an invalid time, should be [h:mm] or [hh:mm]" -msgstr "Ongeldige tijd ingevoerd! Mogelijke formaten zijn: [h:mm] of [hh:mm]" +msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm]" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter new end time ([hh:mm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " +"[+mm]) : " +msgstr "" msgid "Invalid time: start time must be before end time!" msgstr "Ongeldige tijd: aanvangstijd moet voor eindtijd zijn!" @@ -489,13 +479,27 @@ msgstr "Ongeldige tijd: aanvangstijd moet voor eindtijd zijn!" msgid "Enter the new item description:" msgstr "Voer een nieuwe beschrijving in:" -msgid "Enter the new repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" +msgid "Enter the new repetition type:" msgstr "" -"Voer type herhaling in: (D)agelijks, (W)ekelijks, (M)aandelijks, (Y) " -"jaarlijks" -msgid "[D/W/M/Y] " -msgstr "[D/W/M/Y]" +msgid "(d)aily" +msgstr "" + +msgid "(w)eekly" +msgstr "" + +msgid "(m)onthly" +msgstr "" + +msgid "(y)early" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "(currently using %s)" +msgstr "" + +msgid "[dwmy]" +msgstr "" msgid "The frequence you entered is not valid." msgstr "Het ingevoerde interval is ongeldig." @@ -503,42 +507,126 @@ msgstr "Het ingevoerde interval is ongeldig." msgid "The entered date is not valid." msgstr "De ingevoerde datum is ongeldig." +#, c-format +msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition." +msgstr "" + msgid "Enter the new repetition frequence:" msgstr "Voer herhalingsinterval in:" -msgid "Edit: (1)Description or (2)Repetition?" -msgstr "Wijzig: (1)Beschrijving of (2)Herhaling" +#, c-format +msgid "Enter the new ending date: [%s] or '0'" +msgstr "" + +msgid "Description" +msgstr "" -msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time, (3)Description or (4)Repetition?" -msgstr "Wijzig: (1)Aanvang (2)Einde (3)Beschrijving of (4)Herhaling" +msgid "Repetition" +msgstr "" -msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time or (3)Description?" -msgstr "Wijzig: (1)Aanvang (2)Einde of (3)Beschrijving?" +msgid "Edit: " +msgstr "" + +msgid "Start time" +msgstr "" + +msgid "End time" +msgstr "" msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" msgstr "" "Dit is een herhalende afspraak. (a)lle afspraken of alleen (o) deze wissen ?" +msgid "[ao]" +msgstr "" + msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" msgstr "" "Dit item heeft een bijgesloten noot. (i)tem wissen of alleen de (n)oot?" -msgid "[i/n] " -msgstr "[i/n]" - -msgid "[a/o] " -msgstr "[a/o]" +msgid "[in]" +msgstr "" msgid "unknwon type" msgstr "" +msgid "Pipe item to external command:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not stop daemon properly: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "terminated at %s with signal %d\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not remove daemon lock file: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not fork: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not detach from the controlling terminal: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not change working directory: %s\n" +msgstr "" + +msgid "Cannot daemonize, aborting\n" +msgstr "" + +msgid "Could not set lock file\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not access \"%s\": %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "started at %s\n" +msgstr "" + +msgid "error loading next appointment\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "launching notification at %s for: \"%s\"\n" +msgstr "" + +msgid "error while sending notification\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "sleeping at %s for %d second\n" +msgid_plural "sleeping at %s for %d seconds\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "awakened at %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n" +msgstr "" + msgid "date error in the event\n" msgstr "" msgid "event not found" msgstr "" -#, c-format +msgid "Internal error: line too long" +msgstr "" + +msgid "out of memory" +msgstr "" + msgid "Calcurse help" msgstr "" @@ -592,8 +680,8 @@ msgid "" "Import data from an icalendar file.\n" "You will be asked to enter the file name from which to load ical\n" "items. At the end of the import process, and if the general option\n" -"'skip_system_dialogs' is not set to 'yes', a report indicating how\n" -"many items were imported is shown.\n" +"'system_dialogs' is set to 'yes', a report indicating how many items\n" +"were imported is shown.\n" "This report contains the total number of lines read, the number of\n" "appointments, events and todo items which were successfully imported,\n" "together with the number of items for which problems occured and that\n" @@ -679,6 +767,19 @@ msgid "" "Calcurse screen." msgstr "" +msgid "Pipe\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Pipe the selected item to an external program.\n" +"\n" +"Press the '%s' key to pipe the currently selected appointment or\n" +"todo entry to an external program.\n" +"\n" +"You will be driven back to calcurse as soon as the program exits.\n" +msgstr "" + msgid "Tab\n" msgstr "" @@ -755,9 +856,9 @@ msgid "" "just fill in the event description.\n" "To enter a new appointment to be added in the APPOINTMENT list, you\n" "will need to enter successively the time at which the appointment\n" -"begins, the appointment length (either by specifying the duration in\n" -"minutes, or the end time in [hh:mm] or [h:mm] format), and the\n" -"description of the event.\n" +"begins, the appointment length (either by specifying the end time in\n" +"[hh:mm] or the duration in [+hh:mm], [+xxdxxhxxm] or [+mm] format), \n" +"and the description of the event.\n" "\n" "The day at which occurs the event or appointment is the day currently\n" "selected in the calendar, so you need to move to the desired day before\n" @@ -1003,7 +1104,7 @@ msgstr "Calcurse - tekst-gebaseerde organizer" #, c-format msgid "" "\n" -"Copyright (c) 2004-2011 calcurse Development Team\n" +"Copyright (c) 2004-2012 calcurse Development Team\n" "All rights reserved.\n" "\n" "Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" @@ -1024,6 +1125,63 @@ msgid "" "Calcurse home page : http://calcurse.org" msgstr "" +msgid "unknown ical type" +msgstr "" + +msgid "recurrence frequence not found." +msgstr "herhalingsfrequentie niet gevonden." + +msgid "recurrence frequence not recognized." +msgstr "herhalingsfrequentie niet herkend" + +msgid "recurrence rule malformed." +msgstr "herhalingsregel onjuist" + +msgid "recurrence exception dates malformed." +msgstr "herhaling exceptie datum onjuist" + +msgid "could not get entire item description." +msgstr "onvolledige item omschrijving" + +msgid "description malformed." +msgstr "omschrijving beschadigd" + +msgid "appointment has no start time." +msgstr "afspraak heeft geen begintijd." + +msgid "could not compute duration (no end time)." +msgstr "kan tijdsduur niet berekenen (geen eindtijd)." + +msgid "item has a negative duration." +msgstr "item heeft een negatieve tijdsduur" + +msgid "event date is not defined." +msgstr "" + +msgid "item could not be identified." +msgstr "item onbekend" + +msgid "could not retrieve item summary." +msgstr "kan item onderwerp niet ophalen" + +msgid "could not retrieve event start time." +msgstr "kan begintijd van gebeurtenis niet ophalen" + +msgid "could not retrieve event end time." +msgstr "kan eindtijd van gebeurtenis niet ophalen" + +msgid "item duration malformed." +msgstr "item tijdsduur onjuist" + +msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found." +msgstr "Ical-bestand oogt onjuist. Het einde van item niet gevonden." + +msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)." +msgstr "Prioriteit van item is onjuist (kies nr tussen 1 en 9)" + +msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..." +msgstr "Pas op: ical header onjuist of verkeerde versie. Stoppen..." + msgid "Saving..." msgstr "Opslaan..." @@ -1045,12 +1203,6 @@ msgstr "Het bestand is ontoegankelijk, kies een andere bestandsnaam." msgid "Press [ENTER] to continue." msgstr "[ENTER]-toets om door te gaan." -msgid "incoherent repetition type" -msgstr "" - -msgid "Week" -msgstr "Week" - #, c-format msgid "Failed to open \"%s\", - %s\n" msgstr "" @@ -1070,7 +1222,6 @@ msgstr "" msgid "%s does not exist, create it now [y or n] ? " msgstr "%s bestaat niet, nu aanmaken [j of n] ? " -#, c-format msgid "aborting...\n" msgstr "afbreken...\n" @@ -1078,7 +1229,6 @@ msgstr "afbreken...\n" msgid "%s successfully created\n" msgstr "%s met succes aangemaakt\n" -#, c-format msgid "starting interactive mode...\n" msgstr "interactieve modus gestart...\n" @@ -1088,19 +1238,31 @@ msgstr "Probleem bij benaderen databestand ..." msgid "The data files were successfully saved" msgstr "De databestanden zijn met succes opgeslagen" +msgid "failed to open appointment file" +msgstr "" + msgid "syntax error in the item date" msgstr "" msgid "no event nor appointment found" msgstr "" +msgid "syntax error in item time or duration" +msgstr "" + +msgid "syntax error in item identifier" +msgstr "" + msgid "wrong format in the appointment or event" msgstr "" -msgid "Failed to open todo file" -msgstr "Kan takenbestand niet openen" +msgid "syntax error in item repetition" +msgstr "" + +msgid "failed to open todo file" +msgstr "" -msgid "could not find any key file." +msgid "failed to open key file" msgstr "" msgid "" @@ -1134,12 +1296,12 @@ msgstr "" msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n" msgstr "FATALE FOUT: kan %s niet aanmaken: %s\n" -msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." -msgstr "Welkom bij Calcurse. De missende databestanden zijn aangemaakt." - msgid "Data files found. Data will be loaded now." msgstr "Databestanden gevonden. Data wordt geladen." +msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." +msgstr "Welkom bij Calcurse. De missende databestanden zijn aangemaakt." + msgid "The data were successfully exported" msgstr "De data is met succes geëxporteerd" @@ -1155,173 +1317,359 @@ msgstr "Ical" msgid "Pcal" msgstr "Pcal" -msgid "unknown ical type" +msgid "Enter the file name to import data from:" +msgstr "Kies het bestand voor het importeren van data:" + +#, c-format +msgid "Import process report: %04d lines read " +msgstr "Import proces rapport: %04d gelezen regels" + +msgid "unknown import type" msgstr "" -msgid "recurrence frequence not found." -msgstr "herhalingsfrequentie niet gevonden." +msgid "FATAL ERROR: the input file cannot be accessed, Aborting..." +msgstr "FATALE FOUT: invoerbestand niet toegankelijk, Afbreken..." -msgid "recurrence frequence not recognized." -msgstr "herhalingsfrequentie niet herkend" +msgid "FATAL ERROR: wrong import mode" +msgstr "" -msgid "recurrence rule malformed." -msgstr "herhalingsregel onjuist" +#, c-format +msgid "%d app" +msgid_plural "%d apps" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -msgid "recurrence exception dates malformed." -msgstr "herhaling exceptie datum onjuist" +#, c-format +msgid "%d event" +msgid_plural "%d events" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -msgid "" -"Warning: could not create new note file to store description. Aborting...\n" +#, c-format +msgid "%d todo" +msgid_plural "%d todos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "%d skipped" +msgstr "" + +msgid "Some items could not be imported, see log file ?" +msgstr "Enkele items konden niet geïmporteerd worden, log zien?" + +msgid "Warning: could not create temporary log file, Aborting..." +msgstr "" + +msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..." +msgstr "Pas op: kan tijdelijk logbestand niet openen, Stoppen..." + +msgid "No log file to display!" msgstr "" -"Pas op: kan geen noot-bestand aanmaken. Omschrijving opslaan afgebroken...\n" #, c-format -msgid "Warning: could not open %s, Aborting..." -msgstr "Pas op: bestand %s niet te openen. Stoppen..." +msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..." +msgstr "" -msgid "could not get entire item description." -msgstr "onvolledige item omschrijving" +msgid "Invalid delay" +msgstr "" -msgid "description malformed." -msgstr "omschrijving beschadigd" +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: it seems that another calcurse instance is already running.\n" +"If this is not the case, please remove the following lock file: \n" +"\"%s\"\n" +"and restart calcurse.\n" +msgstr "" -msgid "appointment has no start time." -msgstr "afspraak heeft geen begintijd." +msgid "" +"#\n" +"# Calcurse keys configuration file\n" +"#\n" +"# This file sets the keybindings used by Calcurse.\n" +"# Lines beginning with \"#\" are comments, and ignored by Calcurse.\n" +"# To assign a keybinding to an action, this file must contain a line\n" +"# with the following syntax:\n" +"#\n" +"# ACTION KEY1 KEY2 ... KEYn\n" +"#\n" +"# Where ACTION is what will be performed when KEY1, KEY2, ..., or KEYn\n" +"# will be pressed.\n" +"#\n" +"# To define bindings which use the CONTROL key, prefix the key with 'C-'.\n" +"# The escape, space bar and horizontal Tab key can be specified using\n" +"# the 'ESC', 'SPC' and 'TAB' keyword, respectively.\n" +"# Arrow keys can also be specified with the UP, DWN, LFT, RGT keywords.\n" +"# Last, Home and End keys can be assigned using 'KEY_HOME' and 'KEY_END'\n" +"# keywords.\n" +"#\n" +"# A description of what each ACTION keyword is used for is available\n" +"# from calcurse online configuration menu.\n" +msgstr "" -msgid "could not compute duration (no end time)." -msgstr "kan tijdsduur niet berekenen (geen eindtijd)." +msgid "FATAL ERROR: could not create default keys file." +msgstr "" -msgid "item has a negative duration." -msgstr "item heeft een negatieve tijdsduur" +msgid "FATAL ERROR: key value out of bounds" +msgstr "" -msgid "event date is not defined." +msgid "Cancel the ongoing action." msgstr "" -msgid "item could not be identified." -msgstr "item onbekend" +msgid "Select the highlighted item." +msgstr "" -msgid "could not retrieve item summary." -msgstr "kan item onderwerp niet ophalen" +msgid "Print general information about calcurse's authors, license, etc." +msgstr "" -msgid "could not retrieve event start time." -msgstr "kan begintijd van gebeurtenis niet ophalen" +msgid "Display hints whenever some help screens are available." +msgstr "" -msgid "could not retrieve event end time." -msgstr "kan eindtijd van gebeurtenis niet ophalen" +msgid "Exit from the current menu, or quit calcurse." +msgstr "" -msgid "item duration malformed." -msgstr "item tijdsduur onjuist" +msgid "Save calcurse data." +msgstr "" -msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found." -msgstr "Ical-bestand oogt onjuist. Het einde van item niet gevonden." +msgid "Help for `generic-cut`." +msgstr "" -msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)." -msgstr "Prioriteit van item is onjuist (kies nr tussen 1 en 9)" +msgid "Help for `generic-paste`." +msgstr "" -msgid "Enter the file name to import data from:" -msgstr "Kies het bestand voor het importeren van data:" +msgid "Select next panel in calcurse main screen." +msgstr "" + +msgid "Import data from an external file." +msgstr "" + +msgid "Export data to a new file format." +msgstr "" + +msgid "Select the day to go to." +msgstr "" + +msgid "Show next possible actions inside status bar." +msgstr "" + +msgid "Enter the configuration menu." +msgstr "" + +msgid "Redraw calcurse's screen." +msgstr "" + +msgid "Add an appointment, whichever panel is currently selected." +msgstr "" + +msgid "Add a todo item, whichever panel is currently selected." +msgstr "" + +msgid "Move to next day in calendar, whichever panel is currently selected." +msgstr "" + +msgid "" +"Move to previous day in calendar, whichever panel is currently selected." +msgstr "" + +msgid "Move to next week in calendar, whichever panel is currently selected." +msgstr "" + +msgid "" +"Move to previous week in calendar, whichever panel is currently selected" +msgstr "" + +msgid "Scroll window down (e.g. when displaying text inside a popup window)." +msgstr "" + +msgid "Scroll window up (e.g. when displaying text inside a popup window)." +msgstr "" + +msgid "Go to today, whichever panel is selected." +msgstr "" + +msgid "Move to the right." +msgstr "" + +msgid "Move to the left." +msgstr "" + +msgid "Move down." +msgstr "" + +msgid "Move up." +msgstr "" + +msgid "" +"Select the first day of the current week when inside the calendar panel." +msgstr "" + +msgid "Select the last day of the current week when inside the calendar panel." +msgstr "" + +msgid "Add an item to the currently selected panel." +msgstr "" + +msgid "Delete the currently selected item." +msgstr "" + +msgid "Edit the currently seleted item." +msgstr "" + +msgid "Display the currently selected item inside a popup window." +msgstr "" + +msgid "Flag the currently selected item as important." +msgstr "" + +msgid "Repeat an item" +msgstr "" + +msgid "Pipe the currently selected item to an external program." +msgstr "" + +msgid "Attach (or edit if one exists) a note to the currently selected item" +msgstr "" + +msgid "View the note attached to the currently selected item." +msgstr "" + +msgid "Raise a task priority inside the todo panel." +msgstr "" + +msgid "Lower a task priority inside the todo panel." +msgstr "" + +msgid "FATAL ERROR: null file pointer." +msgstr "" #, c-format -msgid "Import process report: %04d lines read " -msgstr "Import proces rapport: %04d gelezen regels" +msgid "When adding default key for \"%s\", \"%s\" was already assigned!" +msgstr "" + +msgid "xmalloc: zero size" +msgstr "" + +msgid "xmalloc: out of memory" +msgstr "" + +msgid "xcalloc: zero size" +msgstr "" + +msgid "xcalloc: overflow" +msgstr "" + +msgid "xcalloc: out of memory" +msgstr "" + +msgid "xrealloc: zero size" +msgstr "" + +msgid "xrealloc: overflow" +msgstr "" + +msgid "xrealloc: out of memory" +msgstr "" + +msgid "xfree: null pointer" +msgstr "" + +msgid "could not allocate memory to store block info" +msgstr "" + +msgid "Block not found" +msgstr "" #, c-format -msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped " -msgstr "%d afsp / %d geb / %d taken / %d overgeslagen " +msgid "overflow at %s" +msgstr "" #, c-format -msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped ([ENTER] to continue)" +msgid "dbg_free: null pointer at %s" msgstr "" -"%d afsp / %d geb / %d taken / %d overgeslagen ([ENTER] om door te gaan)" -msgid "unknown import type" +#, c-format +msgid "block seems already freed at %s" msgstr "" -msgid "FATAL ERROR: the input file cannot be accessed, Aborting..." -msgstr "FATALE FOUT: invoerbestand niet toegankelijk, Afbreken..." +#, c-format +msgid "corrupt block header at %s" +msgstr "" -msgid "FATAL ERROR: wrong import mode" +#, c-format +msgid "corrupt block end at %s, (end = %u, should be %d)" msgstr "" -msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..." -msgstr "Pas op: ical header onjuist of verkeerde versie. Stoppen..." +msgid "---==== MEMORY BLOCK ====----------------\n" +msgstr "" -msgid "Some items could not be imported, see log file ?" -msgstr "Enkele items konden niet geïmporteerd worden, log zien?" +#, c-format +msgid " id: %u\n" +msgstr "" -msgid "Warning: could not create temporary log file, Aborting..." +#, c-format +msgid " size: %u\n" msgstr "" -msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..." -msgstr "Pas op: kan tijdelijk logbestand niet openen, Stoppen..." +#, c-format +msgid " allocated in: %s\n" +msgstr "" -msgid "No log file to display!" +msgid "-----------------------------------------\n" +msgstr "" + +msgid "+------------------------------+\n" +msgstr "" + +msgid "| calcurse memory usage report |\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..." +msgid " number of calls: %u\n" msgstr "" -msgid "Invalid delay" +#, c-format +msgid " allocated blocks: %u\n" msgstr "" #, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: it seems that another calcurse instance is already running.\n" -"If this is not the case, please remove the following lock file: \n" -"\"%s\"\n" -"and restart calcurse.\n" +msgid " unfreed blocks: %u\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "Warning: could not open %s, Aborting..." +msgstr "Pas op: bestand %s niet te openen. Stoppen..." + msgid "error while launching command: could not fork" msgstr "" msgid "error while launching command" msgstr "" -msgid "notify-bar_show = " -msgstr "informatiebalk_toon = " - msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)" msgstr "(Bij JA, wordt de informatiebalk weergegeven)" -msgid "notify-bar_date = " -msgstr "informatiebalk_datum = " - msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Formaat van de datum in de informatiebalk.)" -msgid "notify-bar_clock = " -msgstr "informatiebalk_tijd= " - msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Formaat van de tijd in de informatiebalk.)" -msgid "notify-bar_warning = " -msgstr "informatiebalk_waarschuwing = " - msgid "" "(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)" msgstr "" "Meldt gebruiker dat er een afspraak binnen 'informatiebalk_waarschuwing' " "seconden is" -msgid "notify-bar_command = " -msgstr "informatiebalk_commando = " - msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)" msgstr "(Commando dat melding geeft van op handen zijnde afspraak)" -msgid "notify-daemon_enable = " +msgid "(Notify all appointments instead of flagged ones only)" msgstr "" msgid "(Run in background to get notifications after exiting)" msgstr "" -msgid "notify-daemon_log = " -msgstr "" - msgid "(Log activity when running in background)" msgstr "" @@ -1334,10 +1682,12 @@ msgstr "Geef het aantal seconden (0 voor geen waarschuwing voor een afspraak)." msgid "Enter the notification command " msgstr "Geef het meldingscommando " -#, c-format msgid "notification options" msgstr "" +msgid "incoherent repetition type" +msgstr "" + msgid "unknown repetition type" msgstr "" @@ -1350,8 +1700,8 @@ msgstr "" msgid "appointment not found" msgstr "" -msgid "Enter the repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" -msgstr "Type herhaling: (D)agelijks, (W)ekelijks, (M)aandelijks, (Y) jaarlijks" +msgid "Enter the repetition type:" +msgstr "" msgid "Enter the repetition frequence:" msgstr "Geef de herhalingsinterval:" @@ -1402,8 +1752,8 @@ msgstr "Wilt u werkelijk deze taak wissen ?" msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?" msgstr "Dit item heeft een noot bijgesloten. Wis (t)aak of alleen de (n)oot?" -msgid "[t/n] " -msgstr "[t/n]" +msgid "[tn]" +msgstr "" msgid "todo not found" msgstr "" @@ -1420,14 +1770,11 @@ msgstr "" msgid "Please report the following bug:" msgstr "Rapporteer aub de volgende fout:" -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Druk op een toets om door te gaan..." - -msgid "Internal error: line too long" +msgid "[yn]" msgstr "" -msgid "out of memory" -msgstr "" +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Druk op een toets om door te gaan..." msgid "failure in mktime" msgstr "" @@ -1457,13 +1804,13 @@ msgstr "" msgid "temporary file \"%s\" could not be created" msgstr "" -msgid "could not remove note" -msgstr "" - #, c-format msgid "Error when closing file at %s" msgstr "" +msgid "No note file found\n" +msgstr "Noot-bestand niet gevonden\n" + msgid "January" msgstr "januari" @@ -1521,21 +1868,27 @@ msgstr " vr" msgid "Sat" msgstr " za" -#, c-format +msgid "mm/dd/yyyy" +msgstr "" + +msgid "dd/mm/yyyy" +msgstr "" + +msgid "yyyy/mm/dd" +msgstr "" + +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "" + msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#, c-format msgid "Appointments" msgstr "Afspraken" -#, c-format msgid "ToDo" msgstr "Taken" -msgid "no window selected" -msgstr "" - msgid "Quit" msgstr "Einde" @@ -1560,9 +1913,6 @@ msgstr "Export" msgid "Go to" msgstr "Ga naar" -msgid "OtherCmd" -msgstr "AnderCmd" - msgid "Config" msgstr "Config" @@ -1614,6 +1964,9 @@ msgstr "Wzg Itm" msgid "View" msgstr "Bekijken" +msgid "Pipe" +msgstr "" + msgid "Flag Itm" msgstr "Vlag Itm" @@ -1632,65 +1985,20 @@ msgstr "" msgid "Prio.-" msgstr "" -msgid "unknown panel" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not stop daemon properly: %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "terminated at %s with signal %d\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not remove daemon lock file: %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not fork: %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not detach from the controlling terminal: %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not change working directory: %s\n" -msgstr "" - -msgid "Cannot daemonize, aborting\n" -msgstr "" - -msgid "Could not set lock file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not access \"%s\": %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "started at %s\n" -msgstr "" - -msgid "error loading next appointment\n" -msgstr "" +msgid "OtherCmd" +msgstr "AnderCmd" -#, c-format -msgid "launching notification at %s for: \"%s\"\n" +msgid "unknown panel" msgstr "" -msgid "error while sending notification\n" +msgid "Configuration file not found:" msgstr "" -#, c-format -msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" +msgid "Pre-3.0.0 configuration file format detected..." msgstr "" -#, c-format -msgid "awakened at %s\n" +msgid "Upgrade configuration directives..." msgstr "" -#, c-format -msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n" +msgid "done" msgstr "" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 276cc0e..539f2d0 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,21 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-31 23:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-01 00:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-31 20:14+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.net/projects/p/calcurse/language/pt_BR/)\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.net/projects/p/" +"calcurse/language/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" msgid "null pointer" @@ -156,7 +157,10 @@ msgid "" "Error: both calcurse (pid: %d) and its daemon (pid: %d)\n" "seem to be running at the same time!\n" "Please check manually and restart calcurse.\n" -msgstr "Erro: ambos calcurse (pid: %d) e seu daemon (pid: %d)\nparecem estar em execução simultaneamente!\nFavor verifique manualmente e reinicie calcurse.\n" +msgstr "" +"Erro: ambos calcurse (pid: %d) e seu daemon (pid: %d)\n" +"parecem estar em execução simultaneamente!\n" +"Favor verifique manualmente e reinicie calcurse.\n" #, c-format msgid "calcurse is running (pid %d)\n" @@ -181,10 +185,14 @@ msgstr "próximo agendamento:\n" msgid "" "\n" "For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n" -msgstr "\nPara maiores informações, pressione \"?\" estando dentro do Calcurse ou leia a página man.\n" +msgstr "" +"\n" +"Para maiores informações, pressione \"?\" estando dentro do Calcurse ou leia " +"a página man.\n" msgid "Mail bug reports and suggestions to <misc@calcurse.org>.\n" -msgstr "Envie emails com relatórios de erros e sugestões para <misc@calcurse.org>.\n" +msgstr "" +"Envie emails com relatórios de erros e sugestões para <misc@calcurse.org>.\n" msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n" msgstr "Argumento para a sinalização \"-d\" não é válido\n" @@ -216,7 +224,8 @@ msgid "Options '-D' and '-c' cannot be used at the same time\n" msgstr "Opções '-D' e '-c' não podem ser usados ao mesmo tempo\n" msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n" -msgstr "Opção \"-S\" deve ser usada com \"-d\", \"-r\", \"-s\", \"-a\" ou \"-t\"\n" +msgstr "" +"Opção \"-S\" deve ser usada com \"-d\", \"-r\", \"-s\", \"-a\" ou \"-t\"\n" msgid "To do :" msgstr "A Fazer :" @@ -230,7 +239,8 @@ msgstr "ERRO na configuração do primeiro dia do mês" msgid "" "The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and " "12/31/2037)" -msgstr "O dia informado não é válido (deveria ser entre 01/01/1902 e 12/31/2037)" +msgstr "" +"O dia informado não é válido (deveria ser entre 01/01/1902 e 12/31/2037)" msgid "Press [ENTER] to continue" msgstr "Pressione [ENTER] para continuar" @@ -317,7 +327,18 @@ msgid "" "\n" " 't' -> todo panel\n" "\n" -msgstr "Com esse menu de configuração, o usuário pode escolher onde os\npainéis serão exibidos dentro da tela do calcurse.\nÉ possível escolher entre oito configuraçções diferentes.\n\nNas representações de configuração, letras correspondem a:\n\n \"c\" -> painel de calendário\n\n \"a\" -> painel de agendamento\n\n \"t\" -> painel de ToDo - a fazer\n" +msgstr "" +"Com esse menu de configuração, o usuário pode escolher onde os\n" +"painéis serão exibidos dentro da tela do calcurse.\n" +"É possível escolher entre oito configuraçções diferentes.\n" +"\n" +"Nas representações de configuração, letras correspondem a:\n" +"\n" +" \"c\" -> painel de calendário\n" +"\n" +" \"a\" -> painel de agendamento\n" +"\n" +" \"t\" -> painel de ToDo - a fazer\n" msgid "Width +" msgstr "Largura +" @@ -334,7 +355,14 @@ msgid "" "\n" "The side bar width can be up to 50% of the total screen width, but\n" "can't be smaller than " -msgstr "Esta tela de configuração será usada para alterar a largura da barra\nlateral, a qual é parte da tela que contém dois painéis:\no calendário e, dependendo do layout escolhido, tanto a lista de ToDo\nquanto a lista de agendamento.\n\nA largura da barra lateral pode ser até 50% da largura total da tela,\nmas não pode ser menor do que " +msgstr "" +"Esta tela de configuração será usada para alterar a largura da barra\n" +"lateral, a qual é parte da tela que contém dois painéis:\n" +"o calendário e, dependendo do layout escolhido, tanto a lista de ToDo\n" +"quanto a lista de agendamento.\n" +"\n" +"A largura da barra lateral pode ser até 50% da largura total da tela,\n" +"mas não pode ser menor do que " msgid "No color" msgstr "Nenhuma cor" @@ -352,22 +380,27 @@ msgid "color theme" msgstr "tema de cor" msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)" -msgstr "(se definida como SIM, salvamento automático será feito quando estiver de saída)" +msgstr "" +"(se definida como SIM, salvamento automático será feito quando estiver de " +"saída)" msgid "(run the garbage collector when quitting)" msgstr "" msgid "(if not null, automatically save data every 'periodic_save' minutes)" -msgstr "(se não nulo, automaticamente salva os dados a cada \"periodic_save\" minutos)" +msgstr "" +"(se não nulo, automaticamente salva os dados a cada \"periodic_save\" " +"minutos)" msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)" msgstr "(se definida como SIM, uma confirmação será necessária antes de sair)" msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)" -msgstr "(se definida como SIM, uma confirmação será necessária antes da exclusão de um evento)" +msgstr "" +"(se definida como SIM, uma confirmação será necessária antes da exclusão de " +"um evento)" -msgid "" -"(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)" +msgid "(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)" msgstr "" msgid "(if set to YES, progress bar will be displayed when saving data)" @@ -392,10 +425,13 @@ msgid "Enter an option number to change its value" msgstr "Informe um número de opção para alterar seu valor" msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)" -msgstr "(Pressione \"^P\" ou \"^N\" para mover para cima ou para baixo, \"Q\" para sair)" +msgstr "" +"(Pressione \"^P\" ou \"^N\" para mover para cima ou para baixo, \"Q\" para " +"sair)" msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " -msgstr "Informe o formato da data (veja \"man 3 strftime\" para formatos possíveis) " +msgstr "" +"Informe o formato da data (veja \"man 3 strftime\" para formatos possíveis) " msgid "Enter the date format: " msgstr "" @@ -446,7 +482,9 @@ msgstr "Algumas ações não têm teclas relacionadas!" msgid "" "Sorry, colors are not supported by your terminal\n" "(Press [ENTER] to continue)" -msgstr "Sinto muito, cores não são suportadas em seu terminal\n(Pressione [Enter] para continuar)" +msgstr "" +"Sinto muito, cores não são suportadas em seu terminal\n" +"(Pressione [Enter] para continuar)" msgid "Event :" msgstr "Evento :" @@ -464,8 +502,8 @@ msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm]" msgstr "" msgid "" -"Enter new end time ([hh:mm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or [+mm]) " -": " +"Enter new end time ([hh:mm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " +"[+mm]) : " msgstr "" msgid "Invalid time: start time must be before end time!" @@ -529,14 +567,16 @@ msgid "End time" msgstr "" msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" -msgstr "Este item é recorrente. Excluir todas(a) ocorrências ou somente esta aqui(o)?" +msgstr "" +"Este item é recorrente. Excluir todas(a) ocorrências ou somente esta aqui(o)?" msgid "[ao]" msgstr "" -msgid "" -"This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" -msgstr "Este item tem uma anotação anexada a ele. Excluir o (i)tem ou somente a (n)ota?" +msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" +msgstr "" +"Este item tem uma anotação anexada a ele. Excluir o (i)tem ou somente a (n)" +"ota?" msgid "[in]" msgstr "" @@ -646,7 +686,24 @@ msgid "" " bindings that lead to the action.\n" "\n" " Credits: Press '%s' for credits." -msgstr " Movimentação: Pressione \"%s\" ou \"%s\" para rolar o texto para cima ou\n para baixo dentro da tela, se necessário.\n\n Sair da ajuda: Quando finalizado, pressione \"%s\" para sair da ajuda e\n e voltar para a tela principal do Calcurse.\n\nTópico de ajuda: At the bottom of this screen you can see a panel with\n different fields, represented by a letter and a short\n title. This panel contains all the available actions\n you can perform when using Calcurse.\n By pressing one of the letters appearing in this\n panel, you will be shown a short description of the\n corresponding action. At the top right side of the\n description screen are indicated the user-defined key\n bindings that lead to the action.\n\n Créditos: Pressione \"%s\" para acessar os créditos." +msgstr "" +" Movimentação: Pressione \"%s\" ou \"%s\" para rolar o texto para cima ou\n" +" para baixo dentro da tela, se necessário.\n" +"\n" +" Sair da ajuda: Quando finalizado, pressione \"%s\" para sair da ajuda e\n" +" e voltar para a tela principal do Calcurse.\n" +"\n" +"Tópico de ajuda: At the bottom of this screen you can see a panel with\n" +" different fields, represented by a letter and a short\n" +" title. This panel contains all the available actions\n" +" you can perform when using Calcurse.\n" +" By pressing one of the letters appearing in this\n" +" panel, you will be shown a short description of the\n" +" corresponding action. At the top right side of the\n" +" description screen are indicated the user-defined key\n" +" bindings that lead to the action.\n" +"\n" +" Créditos: Pressione \"%s\" para acessar os créditos." msgid "Save\n" msgstr "Salvar\n" @@ -664,7 +721,18 @@ msgid "" "\n" "In the config menu, you can choose to save the Calcurse data\n" "automatically before quitting." -msgstr "Salva dados do calcurse.\nDados serão separados em quatro arquivos diferentes contendo:\n\n / ~/.calcurse/conf -> configuração do usuário\n | (layout, cores, opções gerais)\n | ~/.calcurse/apts -> dados relacionados a agendamentos\n | ~/.calcurse/todo -> dados relacionados a lista de ToDo\n \\ ~/.calcurse/keys -> teclas de atalho do usuário\n\nNo menu Config, você pode escolher salvar os dados do Calcurse\nautomaticamente antes de cada saída." +msgstr "" +"Salva dados do calcurse.\n" +"Dados serão separados em quatro arquivos diferentes contendo:\n" +"\n" +" / ~/.calcurse/conf -> configuração do usuário\n" +" | (layout, cores, opções gerais)\n" +" | ~/.calcurse/apts -> dados relacionados a agendamentos\n" +" | ~/.calcurse/todo -> dados relacionados a lista de ToDo\n" +" \\ ~/.calcurse/keys -> teclas de atalho do usuário\n" +"\n" +"No menu Config, você pode escolher salvar os dados do Calcurse\n" +"automaticamente antes de cada saída." msgid "Import\n" msgstr "Importar\n" @@ -713,7 +781,26 @@ msgid "" "\n" "Calcurse data are exported in the following order:\n" " events, appointments, todos.\n" -msgstr "Exporta dados do calcurse (agendamentos, eventos e todos).\nEsta opção leva ao submenu de exportação, no qual você pode escolher\nentre dois formatos diferentes de exportação: 'ical' e 'pcal'.\nEscolhendo um destes formatos, será exportado dados do calcurse\npara o formato icalendar ou pcal.\n\nVocê primeiro precisa especificar o arquivo para o qual o arquivo será\nexportado. Por padrão, este arquivo será:\n\n ~/calcurse.ics\n\npara uma exportação em ical, e:\n\n ~/calcurse.txt\n\npara uma exportação em pcal.\n\nDados de Calcurse são exportados na seguinte ordem:\n eventos, agendamentos, todos.\n" +msgstr "" +"Exporta dados do calcurse (agendamentos, eventos e todos).\n" +"Esta opção leva ao submenu de exportação, no qual você pode escolher\n" +"entre dois formatos diferentes de exportação: 'ical' e 'pcal'.\n" +"Escolhendo um destes formatos, será exportado dados do calcurse\n" +"para o formato icalendar ou pcal.\n" +"\n" +"Você primeiro precisa especificar o arquivo para o qual o arquivo será\n" +"exportado. Por padrão, este arquivo será:\n" +"\n" +" ~/calcurse.ics\n" +"\n" +"para uma exportação em ical, e:\n" +"\n" +" ~/calcurse.txt\n" +"\n" +"para uma exportação em pcal.\n" +"\n" +"Dados de Calcurse são exportados na seguinte ordem:\n" +" eventos, agendamentos, todos.\n" msgid "Displacement keys\n" msgstr "Teclas de deslocamento\n" @@ -742,7 +829,29 @@ msgid "" "Moreover, while inside the calendar panel, the '%s' key moves\n" "to the first day of the week, and the '%s' key selects the last day of\n" "the week.\n" -msgstr "Movimenta dentro das telas do calcurse.\nO seguinte esquema resume como funciona a movimentação:\n\n move para cima\n move para semana anterior\n\n %s\n move para esquerda ^ \n move para dia anterior |\n %s\n <-- + -->\n %s\n | move para direita\n v move para dia seguinte\n %s\n\n move para semana seguinte\n move para baixo\n\nAdemais, enquanto dentro do painel calendário, a tecla \"%s\" move para\no primeiro dia da semana, e a tecla \"%s\" seleciona o último dia da\nsemana.\n" +msgstr "" +"Movimenta dentro das telas do calcurse.\n" +"O seguinte esquema resume como funciona a movimentação:\n" +"\n" +" move para cima\n" +" move para semana anterior\n" +"\n" +" %s\n" +" move para esquerda ^ \n" +" move para dia anterior |\n" +" %s\n" +" <-- + -->\n" +" %s\n" +" | move para direita\n" +" v move para dia seguinte\n" +" %s\n" +"\n" +" move para semana seguinte\n" +" move para baixo\n" +"\n" +"Ademais, enquanto dentro do painel calendário, a tecla \"%s\" move para\n" +"o primeiro dia da semana, e a tecla \"%s\" seleciona o último dia da\n" +"semana.\n" msgid "View\n" msgstr "Ver\n" @@ -759,7 +868,18 @@ msgid "" "\n" "Press any key to close the popup window and go back to the main\n" "Calcurse screen." -msgstr "Vê o item que você selecionou em tanto no painel de ToDo quanto de\nAgendamento.\n\nIsto é útil quando a descrição de um evento é maior do que o espaço\ndisponível para exibí-lo. Se esse for o caso, a descrição será\nreduzida e seu final será substituído por \"...\". Para ler a descrição\npor inteiro, basta pressionar \"%s\" e uma janela de pop-up aparecerá,\ncontendo o evento completo.\n\nPressione qualquer tecla para fechar a janela pop-up e vá para a tela\nprincipal do Calcurse." +msgstr "" +"Vê o item que você selecionou em tanto no painel de ToDo quanto de\n" +"Agendamento.\n" +"\n" +"Isto é útil quando a descrição de um evento é maior do que o espaço\n" +"disponível para exibí-lo. Se esse for o caso, a descrição será\n" +"reduzida e seu final será substituído por \"...\". Para ler a descrição\n" +"por inteiro, basta pressionar \"%s\" e uma janela de pop-up aparecerá,\n" +"contendo o evento completo.\n" +"\n" +"Pressione qualquer tecla para fechar a janela pop-up e vá para a tela\n" +"principal do Calcurse." msgid "Pipe\n" msgstr "" @@ -790,7 +910,19 @@ msgid "" "Notice that at the bottom of the screen the list of possible actions\n" "change while pressing '%s', so you always know what action can be\n" "performed on the selected panel." -msgstr "Alterna entre paineis.\nO painel em uso no momento tem a sua borda colorizada.\n\nAlgumas ações são possíveis somente se o painel correto estiver\nselecionado.\nPor exemplo, se você quer adicioanr uma tarfea na lista de TODO, você\nprecisa primeiro pressionar a tecla \"%s\" para que o painel TODO seja\nselecionado. Então, você poderá pressionar \"%s\" para adicionar seu item.\n\nRepare como na parte inferior da tela a lista de ações possíveis muda\nquando se pressiona \"%s\", de forma que você sempre saberá qual ação pode\nser executada no painel selecionado." +msgstr "" +"Alterna entre paineis.\n" +"O painel em uso no momento tem a sua borda colorizada.\n" +"\n" +"Algumas ações são possíveis somente se o painel correto estiver\n" +"selecionado.\n" +"Por exemplo, se você quer adicioanr uma tarfea na lista de TODO, você\n" +"precisa primeiro pressionar a tecla \"%s\" para que o painel TODO seja\n" +"selecionado. Então, você poderá pressionar \"%s\" para adicionar seu item.\n" +"\n" +"Repare como na parte inferior da tela a lista de ações possíveis muda\n" +"quando se pressiona \"%s\", de forma que você sempre saberá qual ação pode\n" +"ser executada no painel selecionado." msgid "Goto\n" msgstr "Ir Para\n" @@ -806,7 +938,16 @@ msgid "" "\n" "Notice that pressing '%s', whatever panel is\n" "selected, will select current day in the calendar." -msgstr "Pula para um dia especificado no calendário.\n\nAo usar este comando, você não precisará viajar até aquele dia\nusando as teclas de movimentação dentro do painel de calendário.\nSe você pressionar [ENTER] sem especificar qualquer data, Calcurse\nverifica a data atual do sistema e você será levado àquela data.\n\nRepare que ao pressionar \"%s\", não importa o painel que esteja\nselecionado, será selecionado o dia atual no calendário." +msgstr "" +"Pula para um dia especificado no calendário.\n" +"\n" +"Ao usar este comando, você não precisará viajar até aquele dia\n" +"usando as teclas de movimentação dentro do painel de calendário.\n" +"Se você pressionar [ENTER] sem especificar qualquer data, Calcurse\n" +"verifica a data atual do sistema e você será levado àquela data.\n" +"\n" +"Repare que ao pressionar \"%s\", não importa o painel que esteja\n" +"selecionado, será selecionado o dia atual no calendário." msgid "Delete\n" msgstr "Remover\n" @@ -827,7 +968,21 @@ msgid "" "be asked for confirmation before deleting the selected event.\n" "Do not forget to save the calendar data to retrieve the modifications\n" "next time you launch Calcurse." -msgstr "Remove um elemento na lista de ToDo ou de Agendamento.\n\nDependendo do painel selecionado, quando você pressionar a tecla de\nremoção, o item selecionado de tanto a lista de ToDo quando de\nAgendamento será removido desta lista.\n\nSe o item a ser removido é recorrente, você será perguntado se você\ndeseja suprimir todas ocorrências deste item ou somente o item que\nvocê selecionou.\n\nSe a opção geral \"confirm_delete\" estiver definida para \"YES\", a você\nserá solicitada confirmação antes de remover o evento selecionado.\nNão esqueça de salvar os dados do calendário para recuperar as\nmodificações na próxima vez que iniciar Calcurse." +msgstr "" +"Remove um elemento na lista de ToDo ou de Agendamento.\n" +"\n" +"Dependendo do painel selecionado, quando você pressionar a tecla de\n" +"remoção, o item selecionado de tanto a lista de ToDo quando de\n" +"Agendamento será removido desta lista.\n" +"\n" +"Se o item a ser removido é recorrente, você será perguntado se você\n" +"deseja suprimir todas ocorrências deste item ou somente o item que\n" +"você selecionou.\n" +"\n" +"Se a opção geral \"confirm_delete\" estiver definida para \"YES\", a você\n" +"será solicitada confirmação antes de remover o evento selecionado.\n" +"Não esqueça de salvar os dados do calendário para recuperar as\n" +"modificações na próxima vez que iniciar Calcurse." msgid "Add\n" msgstr "Adicionar\n" @@ -887,7 +1042,21 @@ msgid "" "Be careful that if two cuts are performed successively without pasting\n" "between them, the item that was cut at first will be lost, together\n" "with its associated note if it had one." -msgstr "Cortar e colar o item selecionado. Isto é útil para rapidamente mover\num item de uma data para outra.\nPara fazer isto, deve-se primeiro realçar o item que deve ser movido\ne então pressionar \"%s\" para cortar este item. Ele será removido do\npainel.\nAssim que a nova data for escolhida no calendário, o painel de\nagendamento deve estar selecionado e a tecla \"%s\" deve ser pressionada\npara colar o item.\nO item aparecerá novamente no painel de agendamento, alocado para a\nnova data selecionada.\n\nTenha cuitado que se dois cortes forem executados sucessivamente sem\nque haja colagem entre eles, o item que foi cortado primeiro será\nperdido, junto com a nota associada a ele, se houvesse alguma." +msgstr "" +"Cortar e colar o item selecionado. Isto é útil para rapidamente mover\n" +"um item de uma data para outra.\n" +"Para fazer isto, deve-se primeiro realçar o item que deve ser movido\n" +"e então pressionar \"%s\" para cortar este item. Ele será removido do\n" +"painel.\n" +"Assim que a nova data for escolhida no calendário, o painel de\n" +"agendamento deve estar selecionado e a tecla \"%s\" deve ser pressionada\n" +"para colar o item.\n" +"O item aparecerá novamente no painel de agendamento, alocado para a\n" +"nova data selecionada.\n" +"\n" +"Tenha cuitado que se dois cortes forem executados sucessivamente sem\n" +"que haja colagem entre eles, o item que foi cortado primeiro será\n" +"perdido, junto com a nota associada a ele, se houvesse alguma." msgid "Edit Item\n" msgstr "Editar item\n" @@ -909,7 +1078,23 @@ msgid "" " previous data concerning the deleted occurences will be lost.\n" " o do not forget to save the calendar data to retrieve the\n" " modified properties next time you launch Calcurse." -msgstr "Edita o item selecionado.\nDependendo do tipo do item (agendamento, evento, ou todo), e se ele for\nrepetido ou não, a você será solicitado que escolha uma das propriedades\ndo item a modificar. Uma propriedade de item é uma das seguintes: o\nhorário de início, o horário de fim, a descrição, ou a repetição do item.\nAssim que você escolher a propriedade que você quer modificar, será\nexibido a você o valor atual, e você poderá alterá-lo como quiser.\n\nNotas:\n o Se você escolher editar as propriedades de repetição do item,\n a você será solicitado que informe novamente todas as\n características de repetição (tipo de repetição, frequência\n e data do fim). Ademais, a data anterior referente as\n ocorrências removidas será perdida.\n o não esqueça de salvar os dados do calendário para recuperar as\n propriedades modificadas na próxima vez que iniciar Calcurse." +msgstr "" +"Edita o item selecionado.\n" +"Dependendo do tipo do item (agendamento, evento, ou todo), e se ele for\n" +"repetido ou não, a você será solicitado que escolha uma das propriedades\n" +"do item a modificar. Uma propriedade de item é uma das seguintes: o\n" +"horário de início, o horário de fim, a descrição, ou a repetição do item.\n" +"Assim que você escolher a propriedade que você quer modificar, será\n" +"exibido a você o valor atual, e você poderá alterá-lo como quiser.\n" +"\n" +"Notas:\n" +" o Se você escolher editar as propriedades de repetição do item,\n" +" a você será solicitado que informe novamente todas as\n" +" características de repetição (tipo de repetição, frequência\n" +" e data do fim). Ademais, a data anterior referente as\n" +" ocorrências removidas será perdida.\n" +" o não esqueça de salvar os dados do calendário para recuperar as\n" +" propriedades modificadas na próxima vez que iniciar Calcurse." msgid "EditNote\n" msgstr "EditarNota\n" @@ -934,7 +1119,25 @@ msgid "" "Once the item note is edited and saved, quit your favorite editor.\n" "You will then go back to Calcurse, and the '>' sign will appear in front\n" "of the highlighted item, meaning there is a note attached to it." -msgstr "Anexa uma nota a qualquer tipo de item, ou edita qualquer nota existente.\nEste recurso é útil se você não tem espaço suficiente para armazenar\ntoda descrição de seu item, o se você deseja adicionar sub-tarefas para\num item de ToDo já existente, por exemplo.\nAntes de pressionar a tecla \"%s\", você primeiro precisa realçar o item\nao qual você deseja que a nota seja anexada. O editor é escolhido das\nseguintes formas:\n o se a variável de ambiente \"VISUAL\" estiver definida, então este\n será o editor padrão a ser chamado.\n o se \"VISUAL\" não estiver definido, então a variável de ambiente\n \"EDITOR\" será usada como o editor padrão.\n o se nenhuma das variáveis de ambiente acima estiverem definidas,\n então \"/usr/bin/vi\" será usado\n\nAssim que a nota do item for editada e salvada, saia do seu editor\nfavorito.\nEntão, você voltará para o Calcurse, e o sinal \">\" aparecerá na frente\ndo item realçado, significando haver uma nota anexada a ele." +msgstr "" +"Anexa uma nota a qualquer tipo de item, ou edita qualquer nota existente.\n" +"Este recurso é útil se você não tem espaço suficiente para armazenar\n" +"toda descrição de seu item, o se você deseja adicionar sub-tarefas para\n" +"um item de ToDo já existente, por exemplo.\n" +"Antes de pressionar a tecla \"%s\", você primeiro precisa realçar o item\n" +"ao qual você deseja que a nota seja anexada. O editor é escolhido das\n" +"seguintes formas:\n" +" o se a variável de ambiente \"VISUAL\" estiver definida, então este\n" +" será o editor padrão a ser chamado.\n" +" o se \"VISUAL\" não estiver definido, então a variável de ambiente\n" +" \"EDITOR\" será usada como o editor padrão.\n" +" o se nenhuma das variáveis de ambiente acima estiverem definidas,\n" +" então \"/usr/bin/vi\" será usado\n" +"\n" +"Assim que a nota do item for editada e salvada, saia do seu editor\n" +"favorito.\n" +"Então, você voltará para o Calcurse, e o sinal \">\" aparecerá na frente\n" +"do item realçado, significando haver uma nota anexada a ele." msgid "ViewNote\n" msgstr "VerNota\n" @@ -954,7 +1157,21 @@ msgid "" " '/usr/bin/less' will be used.\n" "As for editing a note, quit the pager and you will be driven back to\n" "Calcurse." -msgstr "Vê uma nota que foi previamente anexada a um item (um item que possui\numa nota tem um sinal \">\" na sua frente).\nEste comando somente permite que se visualize a note, e não que se edite\n(para fazê-lo, use o comando \"EditNote\", pressionando a tecla \"%s\").\nAssim que você tiver realçado um item contendo uma nota anexada, e a\ntecla \"%s\" for pressionada, você será levado para um paginador externo\npara ver aquela nota.\nO paginador padrão é escolhido das seguintes formas:\n o se a variávei de ambiente \"PAGER\" estiver definida, então esta\n será chamada como visualizador padrão.\n o Se a variável de ambiente acima não estiver definida, então\n \"/usr/bin/less\" será usado\nQuanto à edição de notas, saia do paginador e você será levado devolta\nao Calcurse." +msgstr "" +"Vê uma nota que foi previamente anexada a um item (um item que possui\n" +"uma nota tem um sinal \">\" na sua frente).\n" +"Este comando somente permite que se visualize a note, e não que se edite\n" +"(para fazê-lo, use o comando \"EditNote\", pressionando a tecla \"%s\").\n" +"Assim que você tiver realçado um item contendo uma nota anexada, e a\n" +"tecla \"%s\" for pressionada, você será levado para um paginador externo\n" +"para ver aquela nota.\n" +"O paginador padrão é escolhido das seguintes formas:\n" +" o se a variávei de ambiente \"PAGER\" estiver definida, então esta\n" +" será chamada como visualizador padrão.\n" +" o Se a variável de ambiente acima não estiver definida, então\n" +" \"/usr/bin/less\" será usado\n" +"Quanto à edição de notas, saia do paginador e você será levado devolta\n" +"ao Calcurse." msgid "Priority\n" msgstr "Prioridade\n" @@ -975,7 +1192,23 @@ msgid "" "\n" "At the opposite, to lower a todo priority, press '%s'. The todo position\n" "may also change depending on the priority of the items below." -msgstr "Altera a prioridade do item atualmente sekecuibadi na lista de ToDo.\nPrioridades são representadas pelo número que aparece na frente da\ndescrição de ToDo. O número vai desde 9 para a menor prioridade até\n1 para a maior prioridade.\nOs ToDos que tenham maior prioridade serão posicionadas primeiro (no\ntopo) dentro do painel de ToDo.\n\nSe você desejar aumentar a prioridade de um item de ToDo, você deverá\npressionar \"%s\". Ao fazer isso, o número da prioridade deste item será\nreduzida, o que significa um aumento na sua prioridade. A posição do\nitem dentor do painel de ToDo pode mudar, dependendo da prioridade dos\nitens acima deste.\n\nE o contrário, para diminuir a prioridade de um ToDo, pressione \"%s\".\nA posição do ToDo pode também alterar dependendo da prioridade dos\ndemais itens abaixo deste." +msgstr "" +"Altera a prioridade do item atualmente sekecuibadi na lista de ToDo.\n" +"Prioridades são representadas pelo número que aparece na frente da\n" +"descrição de ToDo. O número vai desde 9 para a menor prioridade até\n" +"1 para a maior prioridade.\n" +"Os ToDos que tenham maior prioridade serão posicionadas primeiro (no\n" +"topo) dentro do painel de ToDo.\n" +"\n" +"Se você desejar aumentar a prioridade de um item de ToDo, você deverá\n" +"pressionar \"%s\". Ao fazer isso, o número da prioridade deste item será\n" +"reduzida, o que significa um aumento na sua prioridade. A posição do\n" +"item dentor do painel de ToDo pode mudar, dependendo da prioridade dos\n" +"itens acima deste.\n" +"\n" +"E o contrário, para diminuir a prioridade de um ToDo, pressione \"%s\".\n" +"A posição do ToDo pode também alterar dependendo da prioridade dos\n" +"demais itens abaixo deste." msgid "Repeat\n" msgstr "Repetir\n" @@ -1010,7 +1243,37 @@ msgid "" " o the 'Repeat' and 'Delete' command can be mixed to create\n" " complicated configurations, as it is possible to delete only\n" " one occurence of a repeated item." -msgstr "Repete um evento ou um agendamento.\nPrimeiro você deve que selecionar o item a ser repetido movendo-o\ndentro do painel de agendamento. Então, ao pressionar \"%s\" você\nresponderá um conjunto de três perguntas, com as quais você poderá\nespecificar as caracterísitcas da repetição:\n\n o tipo: você pode escolher entre uma repetição diária,\n \t\t\t\t semanal, mensal ou anual pressionando, \"D\", \"W\",\"M\"\n \t\t\t\t ou \"Y\", respectivamente.\n\n o frequencia: indica com qual frequência o item deve se repetir.\n Por exemplo, se você deseja sempre se lembrar de um\n aniversário, escolha uma repetição \"anual\" com uma\n frequência de \"1\", o que significa que deve repetir\n todo ano. Outro exemplo: se você vai ao restaurante\n a cada dois dias, escolha uma repetição \"diária\" com\n frequência de \"2\".\n\n o data final: especifica quando deve parar a repetição do\n evento ou agendamento selecionado. Para indicar uma\n repetição sem fim, insira \"0\" e o item será repetido\n para sempre.\n\nNotas:\n o itens repetidos são marcados com um \"*\" dentro do painel de\n agendamento, para ser facilmente diferenciável dos não\n repetidos.\n o Os comandos \"Repetir\" e \"Excluir\" podem ser combinados para\n para criar configurações complicadas, já que é possível \n excluir somente uma ocorrência de um item repetido." +msgstr "" +"Repete um evento ou um agendamento.\n" +"Primeiro você deve que selecionar o item a ser repetido movendo-o\n" +"dentro do painel de agendamento. Então, ao pressionar \"%s\" você\n" +"responderá um conjunto de três perguntas, com as quais você poderá\n" +"especificar as caracterísitcas da repetição:\n" +"\n" +" o tipo: você pode escolher entre uma repetição diária,\n" +" \t\t\t\t semanal, mensal ou anual pressionando, \"D\", \"W\",\"M\"\n" +" \t\t\t\t ou \"Y\", respectivamente.\n" +"\n" +" o frequencia: indica com qual frequência o item deve se repetir.\n" +" Por exemplo, se você deseja sempre se lembrar de um\n" +" aniversário, escolha uma repetição \"anual\" com uma\n" +" frequência de \"1\", o que significa que deve repetir\n" +" todo ano. Outro exemplo: se você vai ao restaurante\n" +" a cada dois dias, escolha uma repetição \"diária\" com\n" +" frequência de \"2\".\n" +"\n" +" o data final: especifica quando deve parar a repetição do\n" +" evento ou agendamento selecionado. Para indicar uma\n" +" repetição sem fim, insira \"0\" e o item será repetido\n" +" para sempre.\n" +"\n" +"Notas:\n" +" o itens repetidos são marcados com um \"*\" dentro do painel de\n" +" agendamento, para ser facilmente diferenciável dos não\n" +" repetidos.\n" +" o Os comandos \"Repetir\" e \"Excluir\" podem ser combinados para\n" +" para criar configurações complicadas, já que é possível \n" +" excluir somente uma ocorrência de um item repetido." msgid "Flag Item\n" msgstr "Sinalizar Item\n" @@ -1029,7 +1292,23 @@ msgid "" "To customize the way one gets notified, the configuration submenu lets\n" "you choose the command launched to warn user of an upcoming appointment,\n" "and how long before it he gets notified." -msgstr "Alterna estado de sinalizador de \"importante\" de um agendamento ou\n\"finalizado\" de um ToDo.\nSe um ToDo é sinalizado como finalizado, seu número de prioridade\nserá substituído por um sinal \"X\". Tarefas finalizadas não vão mais\naparecer nos dados exportados ou quando se estiver usando a opção de\nlinha de comando \"-t\" (a não ser que tenha sido especificado \"0\" como\no número de prioridade, caso este em que somente tarefas finalizadas\nserão exibidas).\n\nSe um agendamento é sinalizado como importante, uma exclamação vai\naparecer na frente dele e você será avisado quando o horário de início\ndo agendamento se aproximar.\nPara personalizar a forma de notificação, o submenu de configuração\npermite que você escolha o comando a ser executado para avisar o\nusuário de um agendamento proximo e quanto tempo até que ele seja\nnotificado." +msgstr "" +"Alterna estado de sinalizador de \"importante\" de um agendamento ou\n" +"\"finalizado\" de um ToDo.\n" +"Se um ToDo é sinalizado como finalizado, seu número de prioridade\n" +"será substituído por um sinal \"X\". Tarefas finalizadas não vão mais\n" +"aparecer nos dados exportados ou quando se estiver usando a opção de\n" +"linha de comando \"-t\" (a não ser que tenha sido especificado \"0\" como\n" +"o número de prioridade, caso este em que somente tarefas finalizadas\n" +"serão exibidas).\n" +"\n" +"Se um agendamento é sinalizado como importante, uma exclamação vai\n" +"aparecer na frente dele e você será avisado quando o horário de início\n" +"do agendamento se aproximar.\n" +"Para personalizar a forma de notificação, o submenu de configuração\n" +"permite que você escolha o comando a ser executado para avisar o\n" +"usuário de um agendamento proximo e quanto tempo até que ele seja\n" +"notificado." msgid "Config\n" msgstr "Config\n" @@ -1050,7 +1329,25 @@ msgid "" "\n" "Do not forget to save the calendar data to retrieve your configuration\n" "next time you launch Calcurse." -msgstr "Abre os submenus de configuração.\nA partir deste submenu, você pode selecionar dentre várias cores,\nlayout, nocitifcações e opções em geral, e você pode até mesmo\nconfigurar suas tlecas de atalhos.\n\nO submenu cor permite que você escolha o tema de cores.\nO submenu layout permite que você escolha o layout da tela do Calcurse.\nEm outras palavras, permite definir onde colocar três painéis\ndiferentes na tela.\nO submenu de opções gerais traz uma tela com opções diferentes, que\nmodificam a forma como Calcurse interage com o usuário.\nO submenu de notificação permite que você altere as configurações da\nbarra de notificação.\nO submenu de teclas permite que você defina seus próprios atalhos de\nteclado.\n\nNão esqueça de salvar os dados do calendário para restaurar sua\nconfiguração na próxima vez que você carregar Calcurse." +msgstr "" +"Abre os submenus de configuração.\n" +"A partir deste submenu, você pode selecionar dentre várias cores,\n" +"layout, nocitifcações e opções em geral, e você pode até mesmo\n" +"configurar suas tlecas de atalhos.\n" +"\n" +"O submenu cor permite que você escolha o tema de cores.\n" +"O submenu layout permite que você escolha o layout da tela do Calcurse.\n" +"Em outras palavras, permite definir onde colocar três painéis\n" +"diferentes na tela.\n" +"O submenu de opções gerais traz uma tela com opções diferentes, que\n" +"modificam a forma como Calcurse interage com o usuário.\n" +"O submenu de notificação permite que você altere as configurações da\n" +"barra de notificação.\n" +"O submenu de teclas permite que você defina seus próprios atalhos de\n" +"teclado.\n" +"\n" +"Não esqueça de salvar os dados do calendário para restaurar sua\n" +"configuração na próxima vez que você carregar Calcurse." msgid "Generic keybindings\n" msgstr "Mapeamentos de teclas genéricos\n" @@ -1077,7 +1374,29 @@ msgid "" "when inside specific screens such the help screens for example.\n" "They are also used when the calendar screen is selected to switch\n" "between the available views (monthly and weekly calendar views)." -msgstr "Alguns dos mapeamentos de teclas aplicam a qualquer painel\nselecionado. São chamados de mapeamentos de teclas genéricos.\nAqui está uma lista de todos os mapeamentos de teclas genéricos,\njunto com suas respectivas ações:\n\n '%s' : função redesenho-> redesenha paineis do calcursem, é útil se\n você redimensional a tela do seu terminal\n ou quando aparece lixo no visor\n '%s' : Adic. Agendam. -> adiciona um agendamento ou um evento\n '%s' : Adic. ToDo -> adiciona um ToDo\n '%s' : -1 Dia -> move para o dia anterior\n '%s' : +1 Dia -> move para o dia seguinte\n '%s' : -1 Semana -> move para a semana anterior\n '%s' : +1 Semana -> move para a semana seguinte\n '%s' : Ir para Hoje -> move para o dia atual\n\nAs teclas \"%s\" e \"%s\" são usadas para rolar o text para cima ou\npara baixo quando dentro de telas específicas como as telas de\najuda, por exemplo.\nElas também são usadas quando a tela do calendário é selecionado\npara alternar entre as visões disponíveis (visões de calendário\nmensamente e semanalmente)." +msgstr "" +"Alguns dos mapeamentos de teclas aplicam a qualquer painel\n" +"selecionado. São chamados de mapeamentos de teclas genéricos.\n" +"Aqui está uma lista de todos os mapeamentos de teclas genéricos,\n" +"junto com suas respectivas ações:\n" +"\n" +" '%s' : função redesenho-> redesenha paineis do calcursem, é útil se\n" +" você redimensional a tela do seu terminal\n" +" ou quando aparece lixo no visor\n" +" '%s' : Adic. Agendam. -> adiciona um agendamento ou um evento\n" +" '%s' : Adic. ToDo -> adiciona um ToDo\n" +" '%s' : -1 Dia -> move para o dia anterior\n" +" '%s' : +1 Dia -> move para o dia seguinte\n" +" '%s' : -1 Semana -> move para a semana anterior\n" +" '%s' : +1 Semana -> move para a semana seguinte\n" +" '%s' : Ir para Hoje -> move para o dia atual\n" +"\n" +"As teclas \"%s\" e \"%s\" são usadas para rolar o text para cima ou\n" +"para baixo quando dentro de telas específicas como as telas de\n" +"ajuda, por exemplo.\n" +"Elas também são usadas quando a tela do calendário é selecionado\n" +"para alternar entre as visões disponíveis (visões de calendário\n" +"mensamente e semanalmente)." msgid "OtherCmd\n" msgstr "OutroCmd\n" @@ -1090,7 +1409,14 @@ msgid "" "commands together with their keybindings.\n" "Once the last status bar page is reached, pressing '%s' another time\n" "leads you back to the first page." -msgstr "Alterna entre páginas de ajuda de barra de status.\nPorque a tela do terminal é muito estreita para exibir todos os\ncomandos disponíveis, você tem que pressionar \"%s\" para ver o\npróximo conjunto de comandos junto com suas teclas de atalhos.\nAssim que se chegar à última página de barra de status, ao se\npressionar \"%s\" mais uma vez levará vocÊ de volta para a primeira\npágina." +msgstr "" +"Alterna entre páginas de ajuda de barra de status.\n" +"Porque a tela do terminal é muito estreita para exibir todos os\n" +"comandos disponíveis, você tem que pressionar \"%s\" para ver o\n" +"próximo conjunto de comandos junto com suas teclas de atalhos.\n" +"Assim que se chegar à última página de barra de status, ao se\n" +"pressionar \"%s\" mais uma vez levará vocÊ de volta para a primeira\n" +"página." msgid "Calcurse - text-based organizer" msgstr "Calcurse - Organizador baseado em texto" @@ -1168,13 +1494,15 @@ msgid "item duration malformed." msgstr "duração de item mal-formulada." msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found." -msgstr "O arquivo ical parece estar mal-formulada. O fim do item não foi encontrado." +msgstr "" +"O arquivo ical parece estar mal-formulada. O fim do item não foi encontrado." msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)." msgstr "prioridade de item não é aceitável (deve ser entre 1 e 9)." msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..." -msgstr "Aviso: cabeçalho ical mal-formulado ou número de versão errado. Abortando..." +msgstr "" +"Aviso: cabeçalho ical mal-formulado ou número de versão errado. Abortando..." msgid "Saving..." msgstr "Salvando..." @@ -1262,8 +1590,13 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "Too many errors while reading configuration file!\n" -"Please backup your keys file, remove it from directory, and launch calcurse again.\n" -msgstr "\nMuitos erros de leitura do arquivo de configuração!\nFavor faça backup de seus arquivos de teclas, remova-o de seu diretório e carregue calcurse novamente.\n" +"Please backup your keys file, remove it from directory, and launch calcurse " +"again.\n" +msgstr "" +"\n" +"Muitos erros de leitura do arquivo de configuração!\n" +"Favor faça backup de seus arquivos de teclas, remova-o de seu diretório e " +"carregue calcurse novamente.\n" msgid "Could not read key label" msgstr "Não foi possível ler o rótulo de tecla" @@ -1293,7 +1626,8 @@ msgid "Data files found. Data will be loaded now." msgstr "Arquivos de dados encontrados. Os dados serão carregados agora." msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." -msgstr "Bem-vindo ao Calcurse. Arquivos de dados não encontrados foram criados." +msgstr "" +"Bem-vindo ao Calcurse. Arquivos de dados não encontrados foram criados." msgid "The data were successfully exported" msgstr "Os dados foram exportados com sucesso" @@ -1355,14 +1689,16 @@ msgid "Warning: could not create temporary log file, Aborting..." msgstr "Aviso: não foi possível criar arquivo temporário de log. Abortando..." msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..." -msgstr "Aviso: não foi possível abrir o arquivo temporário de log. Abortando..." +msgstr "" +"Aviso: não foi possível abrir o arquivo temporário de log. Abortando..." msgid "No log file to display!" msgstr "Nenhum arquivo de log para ser exibido!" #, c-format msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..." -msgstr "Aviso: não foi possível apagar o arquivo temporário de log %s. Abortando..." +msgstr "" +"Aviso: não foi possível apagar o arquivo temporário de log %s. Abortando..." msgid "Invalid delay" msgstr "Atraso inválido" @@ -1374,7 +1710,12 @@ msgid "" "If this is not the case, please remove the following lock file: \n" "\"%s\"\n" "and restart calcurse.\n" -msgstr "\nAVISO: para que outra instância de calcurse já está em execução.\nSe este não é o caso, favor remover o seguinte arquivo de trava: \n\"%s\"\ne reinicie calcurse.\n" +msgstr "" +"\n" +"AVISO: para que outra instância de calcurse já está em execução.\n" +"Se este não é o caso, favor remover o seguinte arquivo de trava: \n" +"\"%s\"\n" +"e reinicie calcurse.\n" msgid "" "#\n" @@ -1497,8 +1838,7 @@ msgid "" "Select the first day of the current week when inside the calendar panel." msgstr "" -msgid "" -"Select the last day of the current week when inside the calendar panel." +msgid "Select the last day of the current week when inside the calendar panel." msgstr "" msgid "Add an item to the currently selected panel." @@ -1651,7 +1991,9 @@ msgstr "(Formato de horário a ser exibido dentro de notify-bar)" msgid "" "(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)" -msgstr "(avisa o usuário se um agendamento ocorrerá nos próximos \"notify-bar_warning\" segundos)" +msgstr "" +"(avisa o usuário se um agendamento ocorrerá nos próximos \"notify-bar_warning" +"\" segundos)" msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)" msgstr "(Comando usado para notificar usuário de um agendamento próximo)" @@ -1666,10 +2008,13 @@ msgid "(Log activity when running in background)" msgstr "(Registra atividades quando estiver executando em plano de fundo)" msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " -msgstr "Informe o formato do horário (veja \"man 3 strftime\" para formatos possíveis) " +msgstr "" +"Informe o formato do horário (veja \"man 3 strftime\" para formatos " +"possíveis) " msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)" -msgstr "Informe o número de segundos (0 para não ser avisado antes do agendamento)" +msgstr "" +"Informe o número de segundos (0 para não ser avisado antes do agendamento)" msgid "Enter the notification command " msgstr "Informe o comando de notificação " @@ -1678,7 +2023,9 @@ msgid "notification options" msgstr "opções de notificação" msgid "incoherent repetition type" -msgstr "(se definida como SIM, salvamento automático será feito quando estiver de saída)" +msgstr "" +"(se definida como SIM, salvamento automático será feito quando estiver de " +"saída)" msgid "unknown repetition type" msgstr "tipo de repetição desconhecida" @@ -1741,9 +2088,10 @@ msgstr "nenhuma nota anexada" msgid "Do you really want to delete this task ?" msgstr "Você realmente deseja remover esta tarefa ?" -msgid "" -"This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?" -msgstr "Este item possui uma nota anexada a ele. Remover o (t)odo ou somente sua (n)ota ?" +msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?" +msgstr "" +"Este item possui uma nota anexada a ele. Remover o (t)odo ou somente sua (n)" +"ota ?" msgid "[tn]" msgstr "" @@ -2,15 +2,18 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Translators: +# Aleksey <linux.kernel.it@gmail.com>, 2011, 2012. +# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-06 14:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 18:06+0000\n" -"Last-Translator: Rusdec <linux.kernel.it@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/calcurse/team/" -"ru/)\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-01 00:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-31 20:14+0000\n" +"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" +"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/calcurse/" +"language/ru/)\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,23 +24,23 @@ msgstr "" msgid "null pointer" msgstr "пустой указатель" -msgid "" -"Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : " +msgid "Enter start time ([hh:mm]), leave blank for an all-day event : " msgstr "" -"Начало ([чч:мм] или [ч:мм]). Оставьте пустым если событие займёт весь день :" -msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " -msgstr "Окончание ([чч:мм] или [ч:мм]), или продолжительность ([мм]) : " +msgid "" +"Enter end time ([hh:mm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or [+mm]) : " +msgstr "" msgid "Enter description :" msgstr "Описание: " -msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]" -msgstr "Неверное начальное время, формат не соответствует [чч:мм] или [ч:мм]" +msgid "You entered an invalid start time, should be [hh:mm]" +msgstr "" -msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]" +msgid "" +"Invalid end time/duration, should be [hh:mm], [+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " +"[+mm]" msgstr "" -"Неверное конечное время, формат не соответствует [чч:мм] или [ч:мм], или [мм]" msgid "Press [Enter] to continue" msgstr "Нажмите [Enter]" @@ -58,20 +61,18 @@ msgid "no such appointment" msgstr "задача отсутствует" msgid "" -"Usage: calcurse [-h|-v] [-N] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n" +"Usage: calcurse [-g|-h|-v] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n" " [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n" " [-c<file> | -D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n" +" [--read-only]\n" msgstr "" -"Команда: calcurse [-h | -v] [-at] [-d date|num] [-c file]\n" -" [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n" -" [-c<file> | -D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n" msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n" -msgstr "Выполните 'calcurse -h' для получение справки.\n" +msgstr "Выполните 'calcurse -h' для получения справки.\n" msgid "" "\n" -"Copyright (c) 2004-2011 calcurse Development Team.\n" +"Copyright (c) 2004-2012 calcurse Development Team.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" msgstr "" @@ -91,6 +92,9 @@ msgid "" " --status\n" "\tdisplay the status of running instances of calcurse.\n" "\n" +" --read-only\n" +"\tDon't save configuration nor appointments/todos. Use with care.\n" +"\n" "Files:\n" " -c <file>, --calendar <file>\n" "\tspecify the calendar <file> to use (incompatible with '-D').\n" @@ -108,6 +112,9 @@ msgid "" "\texit. To specify both a starting date and a range, use the\n" "\t'--startday' and the '--range' option.\n" "\n" +" -g, --gc\n" +"\trun the garbage collector for note files and exit. \n" +"\n" " -i <file>, --import <file>\n" "\timport the icalendar data contained in <file>. \n" "\n" @@ -115,10 +122,6 @@ msgid "" "\tprint next appointment within upcoming 24 hours and exit. Also given\n" "\tis the remaining time before this next appointment.\n" "\n" -" -N, --note\n" -"\twhen used with the '-a' or '-t' flag, also print note content\n" -"\tif one is associated with the displayed item.\n" -"\n" " -r[num], --range[=num]\n" "\tprint events and appointments for the [num] number of days\n" "\tand exit. If no [num] is given, a range of 1 day is considered.\n" @@ -169,13 +172,9 @@ msgstr "calcurse запущен (pid: %d)\n" msgid "calcurse is running in background (pid %d)\n" msgstr "calcurse запущен в фоновом режиме (pid: %d)\n" -#, c-format msgid "calcurse is not running\n" msgstr "calcurse не запущен\n" -msgid "No note file found\n" -msgstr "Файл с заметкой не найден\n" - msgid "to do:\n" msgstr "Список дел:\n" @@ -198,9 +197,17 @@ msgstr "Найденные ошибки или ваши идеи, присыла msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n" msgstr "Аргумент ключа '-d' неверен\n" +#, c-format +msgid "Possible argument format are: '%s' or 'n'\n" +msgstr "" + msgid "Argument is not valid\n" msgstr "Аргумент неверен\n" +#, c-format +msgid "Argument format for -s and --startday is: '%s'\n" +msgstr "" + msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n" msgstr "Формат аргумента для -r и --range: 'n'\n" @@ -221,19 +228,12 @@ msgstr "" "Ключ '-S' должен использоваться с любым из след.: '-d'. '-r', '-s', '-a', '-" "t'\n" -msgid "" -"Sorry, colors are not supported by your terminal\n" -"(Press [ENTER] to continue)" -msgstr "" -"Цвета не поддерживаются вашим терминалом\n" -"(Нажмите [ENTER])" +msgid "To do :" +msgstr "Дело: " msgid "Do you really want to quit ?" msgstr "Вы уверены, что хотите выйти?" -msgid "To do :" -msgstr "Дело: " - msgid "ERROR setting first day of week" msgstr "ОШИБКА настройки первого дня недели" @@ -245,26 +245,32 @@ msgstr "Введённый день должен быть между 01/01/1902 msgid "Press [ENTER] to continue" msgstr "Нажмите [ENTER]" -msgid "wrong configuration variable format." -msgstr "неверный формат настройки переменной." +#, c-format +msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : %s" +msgstr "" -msgid "missing colors in config file" -msgstr "отсутствующие цвета в файле настроек" +msgid "unknown color" +msgstr "неизвестный цвет" -msgid "wrong color name" -msgstr "неверное название цвета" +msgid "failed to open configuration file" +msgstr "" -msgid "wrong color number" -msgstr "неверный номер цвета" +#, c-format +msgid "invalid configuration directive: \"%s\"" +msgstr "" -msgid "wrong configuration variable format" -msgstr "неверный формат настройки переменной" +msgid "" +"Pre-3.0.0 configuration file format detected, please upgrade running " +"`calcurse-upgrade`." +msgstr "" -msgid "Failed to open config file" -msgstr "Ошибка открытия файла настроек" +#, c-format +msgid "configuration variable unknown: \"%s\"" +msgstr "" -msgid "configuration variable unknown" -msgstr "неизвестная настройка переменной" +#, c-format +msgid "wrong configuration variable format for \"%s\"" +msgstr "" msgid "Exit" msgstr "Выход" @@ -305,6 +311,9 @@ msgstr "Вправо" msgid "Help" msgstr "Справка" +msgid "layout configuration" +msgstr "Настройки расположения" + msgid "" "With this configuration menu, one can choose where panels will be\n" "displayed inside calcurse screen. \n" @@ -332,17 +341,13 @@ msgstr "" " 't' -> панель списка дел\n" "\n" -#, c-format -msgid "layout configuration" -msgstr "Настройки расположения" - msgid "Width +" msgstr "Ширина +" msgid "Width -" msgstr "Ширина -" -#, c-format +#, no-c-format msgid "" "This configuration screen is used to change the width of the side bar.\n" "The side bar is the part of the screen which contains two panels:\n" @@ -353,8 +358,8 @@ msgid "" "can't be smaller than " msgstr "" "Здесь можно настроить ширину боковой пенели. Боковая\n" -"панель - это часть экрака, содержащая две панели: панель календаря\n" -"и в, календаря зависимости от выбранного слоя, панель списка дел\n" +"панель - это часть экрана, содержащая две панели: панель календаря\n" +"и в, зависимости от выбранного слоя, панель списка дел\n" "либо панель задач.\n" "\n" "Боковая панель может занимать 50% oт экрана, но не\n" @@ -372,43 +377,15 @@ msgstr "Задний фон" msgid "(terminal's default)" msgstr "(цвета терминала)" -#, c-format msgid "color theme" msgstr "Цветовая схема" -msgid "unknown color" -msgstr "неизвестный цвет" - -msgid "auto_save = " -msgstr "auto_save = " - -msgid "periodic_save = " -msgstr "periodic_save = " - -msgid "confirm_quit = " -msgstr "confirm_quit = " - -msgid "confirm_delete = " -msgstr "confirm_delete = " - -msgid "skip_system_dialogs = " -msgstr "skip_system_dialogues = " - -msgid "skip_progress_bar = " -msgstr "skip_progress_bar = " - -msgid "week_begins_on_monday = " -msgstr "week_begins_on_monday = " - -msgid "output_datefmt = " -msgstr "output_datefmt = " - -msgid "input_datefmt = " -msgstr "input_datefmt = " - msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)" msgstr "(yes/no) Автосохранение при выходе из программы" +msgid "(run the garbage collector when quitting)" +msgstr "" + msgid "(if not null, automatically save data every 'periodic_save' minutes)" msgstr "(N/0) Автосохранение каждые N минут. (для отмены '0')" @@ -418,17 +395,20 @@ msgstr "(yes/no) Подтверждение выхода из программы msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)" msgstr "(yes/no) Подтверждение удаления событий" -msgid "" -"(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)" -msgstr "(yes/no) Отображение уведомления о загрузки/сохранении данных" +msgid "(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)" +msgstr "" + +msgid "(if set to YES, progress bar will be displayed when saving data)" +msgstr "" + +msgid "Monday" +msgstr "Понедельник" -msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)" -msgstr "(yes/no) Отображение полосы загрузки при сохранении данных" +msgid "Sunday" +msgstr "Воскресение" -msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)" +msgid "(specifies the first day of week in the calendar view)" msgstr "" -"(yes/no) Назначить понедельник первым днём недели. Если 'no', то первый день " -"- воскресение" msgid "(Format of the date to be displayed in non-interactive mode)" msgstr "Формат даты отображается в неинтерактивном режиме" @@ -436,9 +416,6 @@ msgstr "Формат даты отображается в неинтеракти msgid "(Format to be used when entering a date: " msgstr "Формат для ввода даты: " -msgid " (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd)" -msgstr "(1)мм/дд/гггг (2)дд/мм/гггг (3)гггг/мм/дд (4)гггг-мм-дд)" - msgid "Enter an option number to change its value" msgstr "Введите номер настройки для изменения её параметра" @@ -448,15 +425,12 @@ msgstr "'^P' или '^N' - вверх/вниз, 'Q' - выхода" msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "Задайте формат даты (см. 'man 3 strftime' для возможных форматов)" -msgid "" -"Enter the date format (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd" +msgid "Enter the date format: " msgstr "" -"Задайте формат даты (1)мм/дд/гггг (2)дд/мм/гггг (3)гггг/мм/дд (4)гггг-мм-дд" msgid "Enter the delay, in minutes, between automatic saves (0 to disable) " msgstr "Введите задержку между автосохранениями (в минутах) или 0 для отмены " -#, c-format msgid "general options" msgstr "Основные настройки" @@ -464,7 +438,7 @@ msgid "Undefined option!" msgstr "Неопределённая настройка!" msgid "undefined" -msgstr "не определено" +msgstr "неопределено" msgid "Key info" msgstr "Инфо клавиши" @@ -481,7 +455,6 @@ msgstr "Пред. клавиша" msgid "Next Key" msgstr "След. клавиша" -#, c-format msgid "keys configuration" msgstr "Настройка клавиш" @@ -498,6 +471,13 @@ msgstr "Эта клавиша уже используется для %s, поп msgid "Some actions do not have any associated key bindings!" msgstr "Некоторые действия не привязаны к клавишам!" +msgid "" +"Sorry, colors are not supported by your terminal\n" +"(Press [ENTER] to continue)" +msgstr "" +"Цвета не поддерживаются вашим терминалом\n" +"(Нажмите [ENTER])" + msgid "Event :" msgstr "Событие: " @@ -507,11 +487,18 @@ msgstr "Задача: " msgid "unknown item type" msgstr "неизвестный тип записи" -msgid "Enter the new time ([hh:mm] or [h:mm]) : " -msgstr "Новое время ([чч:мм] или [ч:мм]): " +msgid "Enter the new time ([hh:mm]) : " +msgstr "Введите время ([чч:мм])" + +msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm]" +msgstr "Неверный формат, должно быть [чч:мм]" -msgid "You entered an invalid time, should be [h:mm] or [hh:mm]" -msgstr "Неверно введено время: формат не соответствует [чч:мм] или [ч:мм]" +msgid "" +"Enter new end time ([hh:mm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " +"[+mm]) : " +msgstr "" +"Введите время окончания ([чч:мм]) или задержку ([+чч:мм], [+хххдххчЧххм] или " +"[+мм]):" msgid "Invalid time: start time must be before end time!" msgstr "Неверное время: время начала должно идти до времени конца" @@ -519,13 +506,27 @@ msgstr "Неверное время: время начала должно идт msgid "Enter the new item description:" msgstr "Описание: " -msgid "Enter the new repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" +msgid "Enter the new repetition type:" +msgstr "Введите тип повторения:" + +msgid "(d)aily" +msgstr "(d)ежедневно" + +msgid "(w)eekly" +msgstr "(w)еженедельно" + +msgid "(m)onthly" +msgstr "(m)ежемесячно" + +msgid "(y)early" +msgstr "(y)ежегодно" + +#, c-format +msgid "(currently using %s)" msgstr "" -"Выберите тип повторения: (D)Ежедневно, (W)Еженедельно, (M)Ежемесячно, (Y)" -"Ежегодно" -msgid "[D/W/M/Y] " -msgstr "[D/W/M/G] " +msgid "[dwmy]" +msgstr "[днмг]" msgid "The frequence you entered is not valid." msgstr "Неверно введена частота." @@ -533,42 +534,127 @@ msgstr "Неверно введена частота." msgid "The entered date is not valid." msgstr "Неверно введена дата." +#, c-format +msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition." +msgstr "" + msgid "Enter the new repetition frequence:" msgstr "Новая частота повторения:" -msgid "Edit: (1)Description or (2)Repetition?" -msgstr "Изменить: (1)Описание или (2)Повторение?" +#, c-format +msgid "Enter the new ending date: [%s] or '0'" +msgstr "" + +msgid "Description" +msgstr "" + +msgid "Repetition" +msgstr "" -msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time, (3)Description or (4)Repetition?" -msgstr "Изменить: (1)Начало, (2)Окончание, (3)Описание или (4)Повторение?" +msgid "Edit: " +msgstr "Редактировать:" -msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time or (3)Description?" -msgstr "Изменить: (1)Начало, (2)Окончание или (3)Описание?" +msgid "Start time" +msgstr "" + +msgid "End time" +msgstr "" msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" msgstr "" "Эта запись имеет повторения. Удалить (a)все подобные записи или только (o)" "эту ?" +msgid "[ao]" +msgstr "" + msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" msgstr "Эта запись содержит заметку. Удалить (i)запись или только (n)заметку ?" -msgid "[i/n] " -msgstr "[i/n] " - -msgid "[a/o] " -msgstr "[a/o] " +msgid "[in]" +msgstr "" msgid "unknwon type" msgstr "неизвестный тип" +msgid "Pipe item to external command:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not stop daemon properly: %s\n" +msgstr "Невозможно остановить демон должным образом: %s\n" + +#, c-format +msgid "terminated at %s with signal %d\n" +msgstr "завершено %s с сигналом %d\n" + +#, c-format +msgid "Could not remove daemon lock file: %s\n" +msgstr "Невозможно удалить демон: %s\n" + +#, c-format +msgid "Could not fork: %s\n" +msgstr "Невозможно разделить: %s\n" + +#, c-format +msgid "Could not detach from the controlling terminal: %s\n" +msgstr "Невозможно прервать с управляющего терминала: %s\n" + +#, c-format +msgid "Could not change working directory: %s\n" +msgstr "Невозможно выбрать рабочий каталог: %s\n" + +msgid "Cannot daemonize, aborting\n" +msgstr "Невозможно демонизировать процесс. Завершение\n" + +msgid "Could not set lock file\n" +msgstr "Невозможно выбрать заблкированный файл\n" + +#, c-format +msgid "Could not access \"%s\": %s\n" +msgstr "Нет доступа \"%s\": %s\n" + +#, c-format +msgid "started at %s\n" +msgstr "запуск в %s\n" + +msgid "error loading next appointment\n" +msgstr "ошибка при загрузке следующей задачи\n" + +#, c-format +msgid "launching notification at %s for: \"%s\"\n" +msgstr "запуск уведомления %s для: \"%s\"\n" + +msgid "error while sending notification\n" +msgstr "ошибка во время отправки уведомления\n" + +#, c-format +msgid "sleeping at %s for %d second\n" +msgid_plural "sleeping at %s for %d seconds\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#, c-format +msgid "awakened at %s\n" +msgstr "пробуждение %s\n" + +#, c-format +msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n" +msgstr "Невозможно остановить демон calcurse: %s\n" + msgid "date error in the event\n" msgstr "ошибка даты в событии\n" msgid "event not found" msgstr "событие не найдено" -#, c-format +msgid "Internal error: line too long" +msgstr "Внутренняя ошибка: слишком длинная строка" + +msgid "out of memory" +msgstr "нехватка памяти" + msgid "Calcurse help" msgstr "Справка" @@ -649,8 +735,8 @@ msgid "" "Import data from an icalendar file.\n" "You will be asked to enter the file name from which to load ical\n" "items. At the end of the import process, and if the general option\n" -"'skip_system_dialogs' is not set to 'yes', a report indicating how\n" -"many items were imported is shown.\n" +"'system_dialogs' is set to 'yes', a report indicating how many items\n" +"were imported is shown.\n" "This report contains the total number of lines read, the number of\n" "appointments, events and todo items which were successfully imported,\n" "together with the number of items for which problems occured and that\n" @@ -664,19 +750,12 @@ msgid "" "the item could not be imported.\n" msgstr "" "Импорт данных из файла icalendar.\n" -"Вам будет предложено указать файл, из которого потребуется импортировать\n" -"ical записи. По окончании процесса импорта и при условии, что настройка\n" -"'skip_system_dialogs' помечена как 'no', на экран будет выведен отчёт о\n" -"количестве импортированных записях.\n" -"Отчёт содержит итог о прочитанных строках, количестве задач, событий и дел\n" -"которые были успешно импортированы. В тоже время, отчёт несёт информацию о\n" -"количестве записей, которые были пропущены, с которыми возникли проблемы\n" -"и др.\n" -"\n" -"Если одна или больше записей небыли импортированы, есть возможность\n" -"просмотреть отчёт и определить возникшую проблему.\n" -"Информация в отчёте выводится построчно. В каждой строке находится\n" -"запись и описание того, почему она не смогла быть импортирована.\n" +"Будет предложено ввести имя файла из которого происходит загрузка. По " +"окончанию процесса импорта и в случае, если флаг опции 'system_dialogs' " +"установлен как 'yes', будет сформирован отчёт о количестве импортированных " +"данных.\n" +"Этот отчёт содержит общее число прочитанных строк, число задач, событий и " +"дел которые успешно имортировались.\n" msgid "Export\n" msgstr "Экспорт\n" @@ -704,7 +783,7 @@ msgid "" " events, appointments, todos.\n" msgstr "" "Экспорт данных (задачи, события и дела).\n" -"В меню экспорта, вам будет предложен выбор из двух\n" +"В меню экспорта вам будет предложен выбор из двух\n" "форматов экспортных файлов: 'ical' и 'pcal'.\n" "Выберите формат для icalendar или для pcal.\n" "\n" @@ -798,6 +877,19 @@ msgstr "" "Нажмите любую клавишу чтобы закрыть окно и вернуться в главный\n" "экран Calcurse." +msgid "Pipe\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Pipe the selected item to an external program.\n" +"\n" +"Press the '%s' key to pipe the currently selected appointment or\n" +"todo entry to an external program.\n" +"\n" +"You will be driven back to calcurse as soon as the program exits.\n" +msgstr "" + msgid "Tab\n" msgstr "Таб.\n" @@ -875,7 +967,7 @@ msgstr "" "Удаление записи в списках дел и задач.\n" "\n" "В зависимости от текущей панели, нажатие клавиши\n" -"'Удалить', приведёт к удалению выдленной записи\n" +"'Удалить', приведёт к удалению выделенной записи\n" "дела или задачи из соответствующего списка.\n" "\n" "Если удаляемая запись имеет повторения, вам\n" @@ -908,9 +1000,9 @@ msgid "" "just fill in the event description.\n" "To enter a new appointment to be added in the APPOINTMENT list, you\n" "will need to enter successively the time at which the appointment\n" -"begins, the appointment length (either by specifying the duration in\n" -"minutes, or the end time in [hh:mm] or [h:mm] format), and the\n" -"description of the event.\n" +"begins, the appointment length (either by specifying the end time in\n" +"[hh:mm] or the duration in [+hh:mm], [+xxdxxhxxm] or [+mm] format), \n" +"and the description of the event.\n" "\n" "The day at which occurs the event or appointment is the day currently\n" "selected in the calendar, so you need to move to the desired day before\n" @@ -927,40 +1019,6 @@ msgid "" " o do not forget to save the calendar data to retrieve the new\n" " event next time you launch Calcurse." msgstr "" -"Добавляет запись в дела или задачи, в зависимости от панели,\n" -"которая является текущей во время нажатия '%s'.\n" -"\n" -"Для создания новой записи в панеле дел, вам необходимо просто\n" -"ввести её описание. Далее вам будет задан вопрос о приритете.\n" -"Приоритет представляет собой число от 9 (низкий приоритет) до\n" -"1 (высокий приоритет). Существует возможность задать приоритет\n" -"сразу после создания записи. Используйте клавиши '%s' и '%s'\n" -"внутри панели дел.\n" -"\n" -"Для панели задач, по нажатию клавиши '%s', существует выбор между\n" -"созданием новой задачи и созданием нового \"события на целый день\".\n" -"Чтобы создать событие, нажмите [ENTER] когда нужно указать время\n" -"начала события и просто заполните описание события.\n" -"Чтобы создать задачу, необходимо указать время её начала, а\n" -"затем указать длительность задачи одним из способов: задать\n" -"продолжительность (в минутах) либо задать окончание в формате\n" -"[чч:мм] или [ч:мм] format). Наконец ввести\n" -"описание события.\n" -"\n" -"День для которого происходит событие или присутствует задача - это\n" -"текущий выделенный в календаре день. Выберите нужный вам день перед\n" -"нажатием клавиши '%s'.\n" -"\n" -"Примечание:\n" -" o if an appointment lasts for such a long time that it continues\n" -" into the next days, this event will be indicated on all the\n" -" corresponding days, and the beginning or ending hour will be\n" -" replaced by '..' if the event does not begin or end on the day.\n" -" o if you only press [ENTER] at the APPOINTMENT or TODO event\n" -" description prompt, without any description, no item will be\n" -" added.\n" -" o не забывайте сохранять данные для того, чтоб восстановить\n" -" их при следующей загрузке Calcurse." msgid "Cut and Paste\n" msgstr "Вырезать/Вставить\n" @@ -1027,7 +1085,7 @@ msgstr "" " будет заново задать все параметры, относящиеся к повторению:\n" " (тип повторения, частоту, время окончания). Кроме того,\n" " прошлые данные об удалённых событиях будут утеряны.\n" -" o не забывайте сохранять данные для того, чтоб восстановить\n" +" o не забывайте сохранять данные для того, чтобы восстановить\n" " их при следующей загрузке Calcurse." msgid "EditNote\n" @@ -1341,7 +1399,7 @@ msgstr "Calcurse - текстовый органайзер" #, c-format msgid "" "\n" -"Copyright (c) 2004-2011 calcurse Development Team\n" +"Copyright (c) 2004-2012 calcurse Development Team\n" "All rights reserved.\n" "\n" "Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" @@ -1362,6 +1420,65 @@ msgid "" "Calcurse home page : http://calcurse.org" msgstr "" +msgid "unknown ical type" +msgstr "неизвестный тип ical" + +msgid "recurrence frequence not found." +msgstr "частота повторений не найдена." + +msgid "recurrence frequence not recognized." +msgstr "частота повторений не распознана." + +msgid "recurrence rule malformed." +msgstr "рекурентные правила повреждены." + +msgid "recurrence exception dates malformed." +msgstr "рекурентные соотношения дат повреждены." + +msgid "could not get entire item description." +msgstr "невозможно получить описание полностью." + +msgid "description malformed." +msgstr "описание повреждено." + +msgid "appointment has no start time." +msgstr "задача не имеет начального времени." + +msgid "could not compute duration (no end time)." +msgstr "невозможно вычислить продолжительность (нет времени окончания)." + +msgid "item has a negative duration." +msgstr "значение имеет отрицательную продолжительность." + +msgid "event date is not defined." +msgstr "дата события не определена." + +msgid "item could not be identified." +msgstr "значение не может быть распознано." + +msgid "could not retrieve item summary." +msgstr "невозможно восстановить суммарные записи." + +msgid "could not retrieve event start time." +msgstr "невозможно восстановить время начала события." + +msgid "could not retrieve event end time." +msgstr "невозможно восстановить время окончания события." + +msgid "item duration malformed." +msgstr "значение продолжительности повреждено." + +msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found." +msgstr "Файл ical скорее всего повреждён. Не найдено окончание записи." + +msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)." +msgstr "Значение приоритета должно быть между 1 и 9." + +msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..." +msgstr "" +"Внимание: заголовок ical повреждён или неправильный номер версии. " +"Завершение..." + msgid "Saving..." msgstr "Сохранение..." @@ -1383,12 +1500,6 @@ msgstr "Файл не может быть добавлен, попробуйте msgid "Press [ENTER] to continue." msgstr "Нажмите [ENTER]." -msgid "incoherent repetition type" -msgstr "бессвязный тип повторения" - -msgid "Week" -msgstr "Неделя" - #, c-format msgid "Failed to open \"%s\", - %s\n" msgstr "Ошибка открытия \"%s\", - %s\n" @@ -1408,7 +1519,6 @@ msgstr "Ошибка закрытия \"%s\" - %s\n" msgid "%s does not exist, create it now [y or n] ? " msgstr "%s не существует, создать его [y/n]? " -#, c-format msgid "aborting...\n" msgstr "завершение...\n" @@ -1416,7 +1526,6 @@ msgstr "завершение...\n" msgid "%s successfully created\n" msgstr "%s создание завершено\n" -#, c-format msgid "starting interactive mode...\n" msgstr "запускается интерактивный режим...\n" @@ -1426,20 +1535,32 @@ msgstr "Проблемы с доступом к файлу данных..." msgid "The data files were successfully saved" msgstr "Файл данных успешно сохранён" +msgid "failed to open appointment file" +msgstr "" + msgid "syntax error in the item date" msgstr "ошибка синтаксиса в записе даты" msgid "no event nor appointment found" msgstr "события и задачи не найдены" +msgid "syntax error in item time or duration" +msgstr "" + +msgid "syntax error in item identifier" +msgstr "" + msgid "wrong format in the appointment or event" msgstr "неверный формат события или задачи" -msgid "Failed to open todo file" -msgstr "Ошибка открытия todo-файла" +msgid "syntax error in item repetition" +msgstr "" -msgid "could not find any key file." -msgstr "невозможно найти key-файл." +msgid "failed to open todo file" +msgstr "" + +msgid "failed to open key file" +msgstr "" msgid "" "\n" @@ -1476,12 +1597,12 @@ msgstr "Обнаружены ошибки при чтении keys-файла, msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n" msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: невозможно создать %s: %s\n" -msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." -msgstr "Добро пожаловать в Calcurse. Отсутствующие файлы данных будут созданы." - msgid "Data files found. Data will be loaded now." msgstr "Данные найдены и будут загружены" +msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." +msgstr "Добро пожаловать в Calcurse. Отсутствующие файлы данных будут созданы." + msgid "The data were successfully exported" msgstr "Данные успешно экспортированы" @@ -1497,70 +1618,6 @@ msgstr "Ical" msgid "Pcal" msgstr "Pcal" -msgid "unknown ical type" -msgstr "неизвестный тип ical" - -msgid "recurrence frequence not found." -msgstr "частота повторений не найдена." - -msgid "recurrence frequence not recognized." -msgstr "частота повторений не распознана." - -msgid "recurrence rule malformed." -msgstr "рекурентные правила повреждены." - -msgid "recurrence exception dates malformed." -msgstr "рекурентные соотношения дат повреждены." - -msgid "" -"Warning: could not create new note file to store description. Aborting...\n" -msgstr "" -"Внимание: невозможно создать новую записку в хранилище записей. " -"Завершение...\n" - -#, c-format -msgid "Warning: could not open %s, Aborting..." -msgstr "Внимание: невозможно открыть %s, Завершение..." - -msgid "could not get entire item description." -msgstr "невозможно получить описание полностью." - -msgid "description malformed." -msgstr "описание повреждено." - -msgid "appointment has no start time." -msgstr "задача не имеет начального времени." - -msgid "could not compute duration (no end time)." -msgstr "невозможно вычислить продолжительность (нет времени окончания)." - -msgid "item has a negative duration." -msgstr "значение имеет отрицательную продолжительность." - -msgid "event date is not defined." -msgstr "дата события не определена." - -msgid "item could not be identified." -msgstr "значение не может быть распознано." - -msgid "could not retrieve item summary." -msgstr "невозможно восстановить суммарные записи." - -msgid "could not retrieve event start time." -msgstr "невозможно восстановить время начала события." - -msgid "could not retrieve event end time." -msgstr "невозможно восстановить время окончания события." - -msgid "item duration malformed." -msgstr "значение продолжительности повреждено." - -msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found." -msgstr "Файл ical скорее всего повреждён. Не найдено окончание записи." - -msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)." -msgstr "Значение приоритета должно быть между 1 и 9." - msgid "Enter the file name to import data from:" msgstr "Имя файла для импорта: " @@ -1568,14 +1625,6 @@ msgstr "Имя файла для импорта: " msgid "Import process report: %04d lines read " msgstr "Отчёт импорта: прочитано %04d строк" -#, c-format -msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped " -msgstr "%d задачи / %d события / %d дела / %d пропустить" - -#, c-format -msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped ([ENTER] to continue)" -msgstr "%d задачи / %d события / %d дела / %d пропустить (Нажмите [ENTER])" - msgid "unknown import type" msgstr "неизвестный тип импорта" @@ -1585,10 +1634,30 @@ msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: входящий файл не може msgid "FATAL ERROR: wrong import mode" msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: неправильный режим импорта" -msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..." +#, c-format +msgid "%d app" +msgid_plural "%d apps" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#, c-format +msgid "%d event" +msgid_plural "%d events" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#, c-format +msgid "%d todo" +msgid_plural "%d todos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#, c-format +msgid "%d skipped" msgstr "" -"Внимание: заголовок ical повреждён или неправильный номер версии. " -"Завершение..." msgid "Some items could not be imported, see log file ?" msgstr "Некоторые записи не были импортированы. Открыть лог-файл?" @@ -1623,52 +1692,291 @@ msgstr "" "\"%s\"\n" "и перезапустите calcurse.\n" +msgid "" +"#\n" +"# Calcurse keys configuration file\n" +"#\n" +"# This file sets the keybindings used by Calcurse.\n" +"# Lines beginning with \"#\" are comments, and ignored by Calcurse.\n" +"# To assign a keybinding to an action, this file must contain a line\n" +"# with the following syntax:\n" +"#\n" +"# ACTION KEY1 KEY2 ... KEYn\n" +"#\n" +"# Where ACTION is what will be performed when KEY1, KEY2, ..., or KEYn\n" +"# will be pressed.\n" +"#\n" +"# To define bindings which use the CONTROL key, prefix the key with 'C-'.\n" +"# The escape, space bar and horizontal Tab key can be specified using\n" +"# the 'ESC', 'SPC' and 'TAB' keyword, respectively.\n" +"# Arrow keys can also be specified with the UP, DWN, LFT, RGT keywords.\n" +"# Last, Home and End keys can be assigned using 'KEY_HOME' and 'KEY_END'\n" +"# keywords.\n" +"#\n" +"# A description of what each ACTION keyword is used for is available\n" +"# from calcurse online configuration menu.\n" +msgstr "" + +msgid "FATAL ERROR: could not create default keys file." +msgstr "" + +msgid "FATAL ERROR: key value out of bounds" +msgstr "" + +msgid "Cancel the ongoing action." +msgstr "" + +msgid "Select the highlighted item." +msgstr "" + +msgid "Print general information about calcurse's authors, license, etc." +msgstr "" + +msgid "Display hints whenever some help screens are available." +msgstr "" + +msgid "Exit from the current menu, or quit calcurse." +msgstr "" + +msgid "Save calcurse data." +msgstr "" + +msgid "Help for `generic-cut`." +msgstr "" + +msgid "Help for `generic-paste`." +msgstr "" + +msgid "Select next panel in calcurse main screen." +msgstr "" + +msgid "Import data from an external file." +msgstr "" + +msgid "Export data to a new file format." +msgstr "" + +msgid "Select the day to go to." +msgstr "" + +msgid "Show next possible actions inside status bar." +msgstr "" + +msgid "Enter the configuration menu." +msgstr "" + +msgid "Redraw calcurse's screen." +msgstr "" + +msgid "Add an appointment, whichever panel is currently selected." +msgstr "" + +msgid "Add a todo item, whichever panel is currently selected." +msgstr "" + +msgid "Move to next day in calendar, whichever panel is currently selected." +msgstr "" + +msgid "" +"Move to previous day in calendar, whichever panel is currently selected." +msgstr "" + +msgid "Move to next week in calendar, whichever panel is currently selected." +msgstr "" + +msgid "" +"Move to previous week in calendar, whichever panel is currently selected" +msgstr "" + +msgid "Scroll window down (e.g. when displaying text inside a popup window)." +msgstr "" + +msgid "Scroll window up (e.g. when displaying text inside a popup window)." +msgstr "" + +msgid "Go to today, whichever panel is selected." +msgstr "" + +msgid "Move to the right." +msgstr "" + +msgid "Move to the left." +msgstr "" + +msgid "Move down." +msgstr "" + +msgid "Move up." +msgstr "" + +msgid "" +"Select the first day of the current week when inside the calendar panel." +msgstr "" + +msgid "Select the last day of the current week when inside the calendar panel." +msgstr "" + +msgid "Add an item to the currently selected panel." +msgstr "" + +msgid "Delete the currently selected item." +msgstr "" + +msgid "Edit the currently seleted item." +msgstr "" + +msgid "Display the currently selected item inside a popup window." +msgstr "" + +msgid "Flag the currently selected item as important." +msgstr "" + +msgid "Repeat an item" +msgstr "" + +msgid "Pipe the currently selected item to an external program." +msgstr "" + +msgid "Attach (or edit if one exists) a note to the currently selected item" +msgstr "" + +msgid "View the note attached to the currently selected item." +msgstr "" + +msgid "Raise a task priority inside the todo panel." +msgstr "" + +msgid "Lower a task priority inside the todo panel." +msgstr "" + +msgid "FATAL ERROR: null file pointer." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "When adding default key for \"%s\", \"%s\" was already assigned!" +msgstr "" + +msgid "xmalloc: zero size" +msgstr "" + +msgid "xmalloc: out of memory" +msgstr "" + +msgid "xcalloc: zero size" +msgstr "" + +msgid "xcalloc: overflow" +msgstr "" + +msgid "xcalloc: out of memory" +msgstr "" + +msgid "xrealloc: zero size" +msgstr "" + +msgid "xrealloc: overflow" +msgstr "" + +msgid "xrealloc: out of memory" +msgstr "" + +msgid "xfree: null pointer" +msgstr "" + +msgid "could not allocate memory to store block info" +msgstr "" + +msgid "Block not found" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "overflow at %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "dbg_free: null pointer at %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "block seems already freed at %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "corrupt block header at %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "corrupt block end at %s, (end = %u, should be %d)" +msgstr "" + +msgid "---==== MEMORY BLOCK ====----------------\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " id: %u\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " size: %u\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " allocated in: %s\n" +msgstr "" + +msgid "-----------------------------------------\n" +msgstr "" + +msgid "+------------------------------+\n" +msgstr "" + +msgid "| calcurse memory usage report |\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " number of calls: %u\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " allocated blocks: %u\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " unfreed blocks: %u\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Warning: could not open %s, Aborting..." +msgstr "Внимание: невозможно открыть %s, Завершение..." + msgid "error while launching command: could not fork" msgstr "ошибка во время запуска команды: невозможно разделиться" msgid "error while launching command" msgstr "ошибка во время запуска команды" -msgid "notify-bar_show = " -msgstr "notify-bar_show = " - msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)" msgstr "(Если выбрано yes, будет выводится окно уведомления)" -msgid "notify-bar_date = " -msgstr "notufy-bar_date = " - msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Формат даты выводится внутри окна уведомления)" -msgid "notify-bar_clock = " -msgstr "notify-bar_clock = " - msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Формат времени выводится внутри окна уведомления)" -msgid "notify-bar_warning = " -msgstr "notify-bar_warning = " - msgid "" "(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)" msgstr "(Предупреждать пользователя о событии за 'notify-bar_warning' секунд)" -msgid "notify-bar_command = " -msgstr "notify-bar_command = " - msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)" msgstr "(Команда уведомляет пользователя о грядущем событии)" -msgid "notify-daemon_enable = " -msgstr "notify-daemon_enable = " +msgid "(Notify all appointments instead of flagged ones only)" +msgstr "" msgid "(Run in background to get notifications after exiting)" msgstr "(Запустить в фоновом режиме, для возможности получать уведомления)" -msgid "notify-daemon_log = " -msgstr "notify-daemon_log = " - msgid "(Log activity when running in background)" msgstr "(Лог активен во время фонового режима)" @@ -1681,10 +1989,12 @@ msgstr "Введите количество секунд (0 - отмена оп msgid "Enter the notification command " msgstr "Введите команду уведомления " -#, c-format msgid "notification options" msgstr "настройки уведомления" +msgid "incoherent repetition type" +msgstr "бессвязный тип повторения" + msgid "unknown repetition type" msgstr "неизвестный тип повторения" @@ -1697,9 +2007,8 @@ msgstr "ошибка даты в событии" msgid "appointment not found" msgstr "задача не найдена" -msgid "Enter the repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" +msgid "Enter the repetition type:" msgstr "" -"Тип повторения: (D)Ежедневно, (W)Еженедельно, (M)Ежемесячно, (Y)Ежегодно" msgid "Enter the repetition frequence:" msgstr "Количество повторений: " @@ -1750,8 +2059,8 @@ msgstr "Удалить эту запись?" msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?" msgstr "К делу прикреплена записка. Удалить (t)дело или только (n)записку ?" -msgid "[t/n] " -msgstr "[t/n] " +msgid "[tn]" +msgstr "" msgid "todo not found" msgstr "дело не найдено" @@ -1768,15 +2077,12 @@ msgstr "/!\\ ВНУТРЕННЯЯ ОШИБКА /!\\" msgid "Please report the following bug:" msgstr "Сообщите об ошибке:" +msgid "[yn]" +msgstr "" + msgid "Press any key to continue..." msgstr "Нажмите любую клавишу..." -msgid "Internal error: line too long" -msgstr "Внутренняя ошибка: слишком длинная строка" - -msgid "out of memory" -msgstr "нехватка памяти" - msgid "failure in mktime" msgstr "ошибка в mktime" @@ -1805,13 +2111,13 @@ msgstr "параметр не установлен" msgid "temporary file \"%s\" could not be created" msgstr "временный файл \"%s\" не может быть создан" -msgid "could not remove note" -msgstr "невозможно удалить заметку" - #, c-format msgid "Error when closing file at %s" msgstr "Ошибка во время закрытия файла %s" +msgid "No note file found\n" +msgstr "Файл с заметкой не найден\n" + msgid "January" msgstr "Январь" @@ -1869,21 +2175,27 @@ msgstr "Пт" msgid "Sat" msgstr "Сб" -#, c-format +msgid "mm/dd/yyyy" +msgstr "" + +msgid "dd/mm/yyyy" +msgstr "" + +msgid "yyyy/mm/dd" +msgstr "" + +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "" + msgid "Calendar" msgstr "Календарь" -#, c-format msgid "Appointments" msgstr "Задачи" -#, c-format msgid "ToDo" msgstr "Дела" -msgid "no window selected" -msgstr "окно не выбрано" - msgid "Quit" msgstr "Выход" @@ -1908,9 +2220,6 @@ msgstr "Экспорт" msgid "Go to" msgstr "Переход" -msgid "OtherCmd" -msgstr "ещё..." - msgid "Config" msgstr "Настройки" @@ -1962,6 +2271,9 @@ msgstr "Изм.Запись" msgid "View" msgstr "Смотреть" +msgid "Pipe" +msgstr "" + msgid "Flag Itm" msgstr "Флаг" @@ -1980,65 +2292,20 @@ msgstr "Приоритет +" msgid "Prio.-" msgstr "Приоритет -" +msgid "OtherCmd" +msgstr "ещё..." + msgid "unknown panel" msgstr "неизвестная панель" -#, c-format -msgid "Could not stop daemon properly: %s\n" -msgstr "Невозможно остановить демон должным образом: %s\n" - -#, c-format -msgid "terminated at %s with signal %d\n" -msgstr "завершено %s с сигналом %d\n" - -#, c-format -msgid "Could not remove daemon lock file: %s\n" -msgstr "Невозможно удалить демон: %s\n" - -#, c-format -msgid "Could not fork: %s\n" -msgstr "Невозможно разделить: %s\n" - -#, c-format -msgid "Could not detach from the controlling terminal: %s\n" -msgstr "Невозможно прервать с управляющего терминала: %s\n" - -#, c-format -msgid "Could not change working directory: %s\n" -msgstr "Невозможно выбрать рабочий каталог: %s\n" - -msgid "Cannot daemonize, aborting\n" -msgstr "Невозможно демонизировать процесс. Завершение\n" - -msgid "Could not set lock file\n" -msgstr "Невозможно выбрать заблкированный файл\n" - -#, c-format -msgid "Could not access \"%s\": %s\n" -msgstr "Нет доступа \"%s\": %s\n" - -#, c-format -msgid "started at %s\n" -msgstr "запуск в %s\n" - -msgid "error loading next appointment\n" -msgstr "ошибка при загрузке следующей задачи\n" - -#, c-format -msgid "launching notification at %s for: \"%s\"\n" -msgstr "запуск уведомления %s для: \"%s\"\n" - -msgid "error while sending notification\n" -msgstr "ошибка во время отправки уведомления\n" +msgid "Configuration file not found:" +msgstr "" -#, c-format -msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" -msgstr "спящий режим %s на %d секунд\n" +msgid "Pre-3.0.0 configuration file format detected..." +msgstr "" -#, c-format -msgid "awakened at %s\n" -msgstr "пробуждение %s\n" +msgid "Upgrade configuration directives..." +msgstr "" -#, c-format -msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n" -msgstr "Невозможно остановить демон calcurse: %s\n" +msgid "done" +msgstr "" |