aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po458
1 files changed, 375 insertions, 83 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 4dd4dae..82d034b 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 18:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-12 10:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-30 18:17+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/"
@@ -27,6 +27,14 @@ msgstr ""
msgid "null pointer"
msgstr "пустой указатель"
+#, fuzzy
+msgid "illegal date in appointment"
+msgstr "ошибка даты в задаче"
+
+#, fuzzy
+msgid "error in appointment description"
+msgstr "ошибка даты в задаче"
+
msgid "date error in appointment"
msgstr "ошибка даты в задаче"
@@ -39,7 +47,7 @@ msgid ""
"calcurse -Q [--from <date>] [--to <date>] [--days <number>]\n"
"calcurse -a | -d <date> | -d <number> | -n | -r[<number>] | -s[<date>] | -"
"t[<number>]\n"
-"calcurse -h | -v | --status | -G | -P | -g | -i <file> | -x[<file>] | --"
+"calcurse -h | -v | --status | -G | -P | -g | -i <file> | -x[<format>] | --"
"daemon"
msgstr ""
@@ -130,7 +138,7 @@ msgstr ""
msgid " -i, --import <file> Import iCal data from file"
msgstr ""
-msgid " -q, --quiet Suppress system dialogs"
+msgid " -q, --quiet Suppress import/export result message"
msgstr ""
msgid " --read-only Do not save configuration or data files"
@@ -285,7 +293,7 @@ msgstr ""
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Вы уверены, что хотите выйти?"
-msgid "Command: [ h(elp) | w(rite)(!) | q(uit)(!) | wq(!) ]"
+msgid "Command: [ h(elp) | w(rite)(!) | q(uit)(!) | wq(!) | n(ext) | p(rev) ]"
msgstr ""
msgid "Read-only mode - use w!"
@@ -298,6 +306,20 @@ msgstr ""
msgid "Help topic does not exist: %s"
msgstr "Раздел справки не существует: %s"
+#, fuzzy
+msgid "Select a repeating item in the appointments panel."
+msgstr "(Формат даты, которая отображается в панели задач)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Not a repeating item."
+msgstr "Повторить запись"
+
+msgid "Last occurrence."
+msgstr ""
+
+msgid "First occurrence."
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "No such command: %s"
msgstr "Команда не обнаружено: %s"
@@ -419,9 +441,6 @@ msgstr "(yes/no) Подтверждение выхода из программы
msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)"
msgstr "(yes/no) Подтверждение удаления событий"
-msgid "(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)"
-msgstr "(yes/no) Отображение уведомления о загрузке и сохранении данных"
-
msgid "Monday"
msgstr "Пн"
@@ -498,6 +517,10 @@ msgstr ""
msgid "unknown item type"
msgstr "неизвестный тип записи"
+#, fuzzy
+msgid "Note:"
+msgstr "Изм.Заметку"
+
msgid "Event:"
msgstr "Событие:"
@@ -568,11 +591,13 @@ msgstr "пробуждение %s\n"
msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n"
msgstr "Невозможно остановить демон calcurse: %s\n"
-msgid "date error in event"
+#, fuzzy
+msgid "illegal date in event"
msgstr "ошибка даты в событии"
-msgid "date error in the event\n"
-msgstr "ошибка даты в событии\n"
+#, fuzzy
+msgid "date error in event\n"
+msgstr "ошибка даты в событии"
msgid "Internal error: line too long"
msgstr "Внутренняя ошибка: слишком длинная строка"
@@ -583,33 +608,70 @@ msgstr "нехватка памяти"
msgid "unknown ical type"
msgstr "неизвестный тип ical"
+msgid "need DTSTART to determine event type."
+msgstr ""
+
msgid "malformed recurrence line."
msgstr ""
-msgid "recurrence frequency not found."
+msgid "frequency not set in rrule."
+msgstr ""
+
+msgid "frequency absent in rrule."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "rrule frequency not supported."
msgstr "рекуррентная частота не найдена"
-msgid "recurrence frequency not recognized."
-msgstr "рекуррентная частота не распознана"
+#, fuzzy
+msgid "invalid interval."
+msgstr "неверная маска фильтра"
-msgid "malformed exceptions line."
+msgid "either until or count."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "malformed description line."
-msgstr "описание повреждено."
+msgid "invalid until format."
+msgstr "неверный формат экспорта: %s"
#, fuzzy
-msgid "malformed description."
-msgstr "Описание: "
+msgid "invalid count value."
+msgstr "Неверная дата."
+
+msgid "invalid bymonth list."
+msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "empty description."
-msgstr "Описание: "
+msgid "invalid bymonthday list."
+msgstr "неверная дата: %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "invalid byday list."
+msgstr "Неверная дата."
-msgid "malformed summary line"
+msgid "invalid exception date value type."
msgstr ""
+msgid "malformed exceptions line."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "invalid exception."
+msgstr "Неверная частота."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "malformed %s line."
+msgstr "Неверное начальное время."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "malformed %s."
+msgstr "Описание: "
+
+#, fuzzy
+msgid "malformed summary line."
+msgstr "Неверное начальное время."
+
msgid "malformed summary."
msgstr ""
@@ -622,8 +684,20 @@ msgstr "невозможно восстановить суммарные зап
msgid "item start date is not defined."
msgstr "время начала события не определено."
-msgid "item has a negative duration."
-msgstr "значение имеет отрицательную продолжительность."
+msgid "multi-day event changed to one-day event"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr " allocated in: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "rrule does not match start day (%s)."
+msgstr ""
msgid "item could not be identified."
msgstr "значение не может быть распознано."
@@ -632,17 +706,42 @@ msgstr "значение не может быть распознано."
msgid "malformed start time line."
msgstr "Неверное начальное время."
-msgid "could not retrieve event start time."
+#, fuzzy
+msgid "invalid or malformed event start time."
msgstr "невозможно восстановить время начала события."
+#, fuzzy
+msgid "either end or duration."
+msgstr "Неверное время или продолжительность."
+
+#, fuzzy
+msgid "invalid end time value type."
+msgstr "Неверная дата или время."
+
msgid "malformed end time line."
msgstr ""
-msgid "could not retrieve event end time."
+#, fuzzy
+msgid "malformed event end time."
msgstr "невозможно восстановить время окончания события."
-msgid "item duration malformed."
-msgstr "значение продолжительности повреждено."
+msgid "end must be later than start."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "malformed duration line."
+msgstr "описание повреждено."
+
+#, fuzzy
+msgid "invalid duration."
+msgstr "Неверное время или продолжительность."
+
+#, fuzzy
+msgid "only one description allowed."
+msgstr "описание повреждено."
+
+msgid "only one location allowed."
+msgstr ""
msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found."
msgstr "Файл ical скорее всего повреждён. Не найдено окончание записи."
@@ -719,6 +818,23 @@ msgstr "неверный формат события или задачи"
msgid "syntax error in item repetition"
msgstr "опечатка в записи повторения"
+#, fuzzy
+msgid "syntax error in until date"
+msgstr "опечатка в записи даты"
+
+msgid "until date error"
+msgstr ""
+
+msgid "BYMONTHDAY illegal with WEEKLY"
+msgstr ""
+
+msgid "missing end of recurrence"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "syntax error in item state"
+msgstr "опечатка в записи даты"
+
msgid "failed to open todo file"
msgstr "ошибка открытия todo-файла"
@@ -763,18 +879,12 @@ msgstr "Обнаружены ошибки при чтении keys-файла,
msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n"
msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: невозможно создать %s: %s\n"
-msgid "Press [ENTER] to continue"
-msgstr "Нажмите [ENTER]"
-
-msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created."
-msgstr "Добро пожаловать в Calcurse. Отсутствующие файлы данных будут созданы."
-
-msgid "Data files found. Data will be loaded now."
-msgstr "Данные найдены и будут загружены"
-
msgid "The data were successfully exported"
msgstr "Данные успешно экспортированы"
+msgid "Press [ENTER] to continue"
+msgstr "Нажмите [ENTER]"
+
msgid "unknown export type"
msgstr "неизвестный тип экспорта"
@@ -851,7 +961,9 @@ msgstr "Внимание: невозможно очистить временны
msgid "Invalid delay"
msgstr "Неверная задержка"
-msgid "Periodic save: data files have changed. Save cancelled."
+msgid ""
+"Periodic save cancelled. Data files have changed. Save and merge "
+"interactively"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1348,18 +1460,51 @@ msgstr "бессвязный тип повторения"
msgid "System event"
msgstr ""
-msgid "unknown repetition type"
-msgstr "неизвестный тип повторения"
-
msgid "unknown character"
msgstr "неизвестный символ"
+#, c-format
+msgid "recurrence error: not on start day (%s)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "illegel date in event"
+msgstr "ошибка даты в событии"
+
+msgid "date error in event"
+msgstr "ошибка даты в событии"
+
+msgid "month day is zero"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "no daily frequency check"
+msgstr "Неверная частота."
+
+msgid "illegal BYDAY value"
+msgstr ""
+
msgid "event not found"
msgstr "событие не найдено"
msgid "appointment not found"
msgstr "задача не найдена"
+#, fuzzy
+msgid "syntax error in bymonthday"
+msgstr "опечатка в записи даты"
+
+#, fuzzy
+msgid "syntax error in bywday"
+msgstr "опечатка в записи даты"
+
+#, fuzzy
+msgid "syntax error in bymonth"
+msgstr "опечатка в записи даты"
+
+msgid "illegal bymonth value"
+msgstr ""
+
msgid "syntax error in item date"
msgstr "опечатка в записи даты"
@@ -1367,10 +1512,6 @@ msgid "date error in item exception"
msgstr "ошибка даты в значении"
#, c-format
-msgid "Could not remove calcurse lock file: %s\n"
-msgstr "Невозможно удалить занятый файл: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "Error setting signal #%d : %s\n"
msgstr "Сигнал ошибки настройки #%d : %s\n"
@@ -1407,6 +1548,10 @@ msgstr "Неверная дата или время."
msgid "Invalid time: start time must come before end time!"
msgstr "Неверное время: время начала должно идти до времени конца"
+#, c-format
+msgid "Repetition must begin on start day (%s)."
+msgstr ""
+
msgid "Enter end date (and/or time) or duration ('?' for input formats):"
msgstr ""
"Введите конечную дату (и/или время) или продолжительность ('?' см. форматы):"
@@ -1435,52 +1580,116 @@ msgstr ""
msgid "Invalid date format - try again:."
msgstr ""
-msgid "Enter the new repetition type:"
-msgstr "Введите тип повторения:"
+msgid "Limit repetition to listed days."
+msgstr ""
-msgid "(d)aily"
-msgstr "(d)ежедневно"
+msgid "Expand repetition to listed days."
+msgstr ""
-msgid "(w)eekly"
-msgstr "(w)еженедельно"
+msgid "Expand repetition to listed days, either all or 1st, 2nd, ... of month."
+msgstr ""
-msgid "(m)onthly"
-msgstr "(m)ежемесячно"
+msgid "Note: limit to monthdays, if any."
+msgstr ""
+
+msgid "Expand repetition to listed days, either all or 1st, 2nd, ... of year."
+msgstr ""
+
+msgid "Note: expand to listed months, if any; limit to monthdays, if any."
+msgstr ""
+
+msgid "Limit repetition to listed months."
+msgstr ""
+
+msgid "Expand repetition to listed months."
+msgstr ""
+
+msgid "Limit repetition to listed days of month."
+msgstr ""
+
+msgid "Expand repetition to listed days of month."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Weekdays %s|..|%s, space-separated list, '?' for help:"
+msgstr ""
-msgid "(y)early"
-msgstr "(y)ежегодно"
+#, c-format
+msgid ""
+"Weekdays [n]%s|..|[n]%s, space-separated list, n=1,-1,..,5,-5, '?' for help:"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "(currently using %s)"
-msgstr "(используется %s)"
+msgid ""
+"Weekdays [n]%s|..|[n]%s, space-separated list, n=1,-1,..,53,-53, '?' for "
+"help:"
+msgstr ""
+
+msgid "Months 1|..|12, space-separated list, '?' for help:"
+msgstr ""
+
+msgid "Monthdays 1|..|31 or -1|..|-31, space-separated list, '?' for help:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid format - try again."
+msgstr "Неверная дата или время."
+
+#, fuzzy
+msgid "Press any key to continue."
+msgstr "Нажмите любую клавишу..."
+
+msgid "Base period:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "day"
+msgstr "Сегодня"
+
+msgid "week"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "month"
+msgstr "(m)ежемесячно"
+
+msgid "year"
+msgstr ""
msgid "[dwmy]"
msgstr "[днмг]"
+msgid "Frequency:"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid frequency."
msgstr "Неверная частота."
-msgid "Enter the repetition frequency:"
-msgstr "Введите частоту повторения:"
-
-msgid "Enter end date or duration ('?' for input formats):"
+#, fuzzy
+msgid "Until date, increment or repeat count ('?' for input formats):"
msgstr "Введите конечную дату или продолжительность ('?' см. форматы):"
#, c-format
-msgid "Date: %s (year or month may be omitted). Endless duration: 0."
+msgid "Date: %s (year, month may be omitted, endless: 0)."
msgstr ""
-msgid "Duration in days: +dd. Duration in weeks and days: +??w??d."
+msgid "Increment: +?? (days) or: +??w??d (weeks). Repeat count: #?? (number)."
msgstr ""
-"Продолжительность в днях: +dd. Продолжительность в неделях и днях: +??w??d"
-#, c-format
-msgid "Invalid date: end date must come after start date (%s)."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid date: until date must come after start date (%s)."
msgstr "Неверная дата: конечная дата должны идти после начальной даты (%s)."
msgid "Invalid date."
msgstr "Неверная дата."
+msgid "Repeat count is too big."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Repetition must begin on start day (%s); any change discarded."
+msgstr ""
+
msgid "Description"
msgstr "Описание"
@@ -1520,35 +1729,46 @@ msgstr ""
msgid "Invalid start time."
msgstr "Неверное начальное время."
-msgid "Do you really want to delete this item?"
-msgstr "Удалить?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This item is recurrent and has a note attached to it. Delete (s)elected "
+"occurrence, (a)ll occurrences, or just its (n)ote?"
+msgstr "Эта запись содержит заметку. Удалить (i)запись или только (n)заметку ?"
-msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne?"
+msgid "[san]"
msgstr ""
-"Эта запись имеет повторения. Удалить (a)все подобные записи или только "
-"(o)эту ?"
-
-msgid "[ao]"
-msgstr "[ао]"
-msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This item has a note attached to it. Delete (s)elected occurrence or just "
+"its (n)ote?"
msgstr "Эта запись содержит заметку. Удалить (i)запись или только (n)заметку ?"
-msgid "[in]"
-msgstr "[в]"
+msgid "[sn]"
+msgstr ""
-msgid "Enter the repetition type:"
-msgstr "Назначить тип повторения:"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This item is recurrent. Delete (s)elected occurrence or (a)ll occurrences?"
+msgstr ""
+"Эта запись имеет повторения. Удалить (a)все подобные записи или только "
+"(o)эту ?"
-#, c-format
-msgid "Date: %s (year or month may be omitted). Endless duration: '0'."
+msgid "[sa]"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm deletion. Delete (s)elected occurrence? Press (s) to confirm."
msgstr ""
-msgid "This item is already a repeated one."
+msgid "[s]"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Already repeated."
msgstr "Эта запись уже повторяется."
-msgid "wrong item type"
-msgstr "неправильный тип записи"
+msgid "A (s)imple or (a)dvanced repetition?"
+msgstr ""
msgid "Enter the new TODO item:"
msgstr "Дело: "
@@ -1571,6 +1791,10 @@ msgstr "Описание дела: "
msgid "TODO:"
msgstr "Дело:"
+#, c-format
+msgid "Could not remove calcurse lock file: %s\n"
+msgstr "Невозможно удалить занятый файл: %s\n"
+
msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\"
msgstr "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\"
@@ -1682,6 +1906,74 @@ msgstr "Обновление конфигурации..."
msgid "Remove temporary backup..."
msgstr "Удалить временный архивный файл..."
+#~ msgid ""
+#~ "(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)"
+#~ msgstr "(yes/no) Отображение уведомления о загрузке и сохранении данных"
+
+#~ msgid "date error in the event\n"
+#~ msgstr "ошибка даты в событии\n"
+
+#~ msgid "recurrence frequency not recognized."
+#~ msgstr "рекуррентная частота не распознана"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "empty description."
+#~ msgstr "Описание: "
+
+#~ msgid "item has a negative duration."
+#~ msgstr "значение имеет отрицательную продолжительность."
+
+#~ msgid "item duration malformed."
+#~ msgstr "значение продолжительности повреждено."
+
+#~ msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created."
+#~ msgstr ""
+#~ "Добро пожаловать в Calcurse. Отсутствующие файлы данных будут созданы."
+
+#~ msgid "Data files found. Data will be loaded now."
+#~ msgstr "Данные найдены и будут загружены"
+
+#~ msgid "unknown repetition type"
+#~ msgstr "неизвестный тип повторения"
+
+#~ msgid "Enter the new repetition type:"
+#~ msgstr "Введите тип повторения:"
+
+#~ msgid "(d)aily"
+#~ msgstr "(d)ежедневно"
+
+#~ msgid "(w)eekly"
+#~ msgstr "(w)еженедельно"
+
+#~ msgid "(y)early"
+#~ msgstr "(y)ежегодно"
+
+#, c-format
+#~ msgid "(currently using %s)"
+#~ msgstr "(используется %s)"
+
+#~ msgid "Enter the repetition frequency:"
+#~ msgstr "Введите частоту повторения:"
+
+#~ msgid "Duration in days: +dd. Duration in weeks and days: +??w??d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Продолжительность в днях: +dd. Продолжительность в неделях и днях: +??w??d"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete this item?"
+#~ msgstr "Удалить?"
+
+#~ msgid "[ao]"
+#~ msgstr "[ао]"
+
+#~ msgid "[in]"
+#~ msgstr "[в]"
+
+#~ msgid "Enter the repetition type:"
+#~ msgstr "Назначить тип повторения:"
+
+#~ msgid "wrong item type"
+#~ msgstr "неправильный тип записи"
+
#~ msgid "recurrence rule malformed."
#~ msgstr "рекуррентные правила повреждены."