diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 215 |
1 files changed, 110 insertions, 105 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index d1922f3..9286722 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012-2013 +# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-28 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-28 03:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-22 10:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-08 17:32+0000\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/" "calcurse/language/pt_BR/)\n" @@ -42,6 +42,7 @@ msgstr "" msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n" msgstr "Tente \"calcurse -h\" para maiores informações.\n" +#, fuzzy msgid "" "\n" "Copyright (c) 2004-2015 calcurse Development Team.\n" @@ -237,70 +238,50 @@ msgstr "calcurse está em execução em plano de fundo (pid %d)\n" msgid "calcurse is not running\n" msgstr "calcurse não está em execução\n" -msgid "to do:\n" -msgstr "tarefa:\n" - msgid "completed tasks:\n" msgstr "tarefas finalizadas:\n" +msgid "to do:\n" +msgstr "tarefa:\n" + msgid "next appointment:\n" msgstr "próximo agendamento:\n" -msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n" -msgstr "Argumento para a sinalização \"-d\" não é válido\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date: %s" +msgstr "Atraso inválido" #, c-format -msgid "Possible argument format are: '%s' or 'n'\n" -msgstr "Possíveis formatos de argumentos são: \"%s\" ou \"n\"\n" - -msgid "Argument is not valid\n" -msgstr "Argumento não é válido\n" +msgid "invalid range: %s" +msgstr "" #, c-format -msgid "Argument format for -s and --startday is: '%s'\n" -msgstr "Formato de argumento para -s e --startday é: '%s'\n" - -msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n" -msgstr "Formato de argumento para -r e --range é: \"n\"\n" - -msgid "Can not handle more than one regular expression." -msgstr "Não é possível utilizar mais de um expressão regular." - -msgid "Could not compile regular expression." -msgstr "Não foi possível compilar expressão regular." - -msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n" -msgstr "Argumento para \"-x\" deveria ser \"ical\" ou \"pcal\"\n" +msgid "invalid priority: %s" +msgstr "" -msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n" +#, c-format +msgid "invalid export format: %s" msgstr "" -"Opção \"-S\" deve ser usada com \"-d\", \"-r\", \"-s\", \"-a\" ou \"-t\"\n" -msgid "Option '-l' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n" +msgid "invalid filter mask" msgstr "" -"A saída de \"-l\" deve ser usada com \"-d\", \"-r\", \"-s\", \"-a\" ou \"-t" -"\"\n" #, fuzzy -msgid "The data files were reloaded successfully" -msgstr "Os arquivos de dados foram salvos com sucesso" - -msgid "Press [ENTER] to continue" -msgstr "Pressione [ENTER] para continuar" +msgid "cannot handle more than one regular expression" +msgstr "Não é possível utilizar mais de um expressão regular." -msgid "There are unsaved modifications:" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "could not compile regular expression: %s" +msgstr "Não foi possível compilar expressão regular." -msgid "(d)iscard" +#, c-format +msgid "invalid date range: %s" msgstr "" -msgid "(m)erge" +msgid "invalid argument combination" msgstr "" -msgid "(k)eep and cancel" -msgstr "" - -msgid "[dmk]" +msgid "cannot specify a range and an end date" msgstr "" msgid "Export to (i)cal or (p)cal format?" @@ -363,6 +344,21 @@ msgstr "(padrão do terminal)" msgid "color theme" msgstr "Tema de Cor" +msgid "(if set to YES, compact panels are used)" +msgstr "(se definido para SIM, painéis compactos são usados) " + +msgid "Calendar" +msgstr "Calendário" + +msgid "Appointments" +msgstr "Agendamentos" + +msgid "TODO" +msgstr "TAREFA" + +msgid "(specifies the panel that is selected by default)" +msgstr "(especifica o painel que fica selecionado por padrão)" + msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)" msgstr "" "(se definida como SIM, salvamento automático será feito quando estiver de " @@ -640,19 +636,9 @@ msgstr "Falha na exibição da mensagem \"%s\"\n" msgid "Failed to close \"%s\" - %s\n" msgstr "Falha no fechamento de \"%s\" - %s\n" -#, c-format -msgid "%s does not exist, create it now [y/n]? " -msgstr "%s não existe; criá-lo agora [s/n]?" - -msgid "aborting...\n" -msgstr "abortando...\n" - -#, c-format -msgid "%s successfully created\n" -msgstr "%s criado com sucesso\n" - -msgid "starting interactive mode...\n" -msgstr "iniciando modo interativo...\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s does not exist" +msgstr "Tópico de ajuda não existe: %s" msgid "Problems accessing data file ..." msgstr "Problemas no acesso do arquivo de dados..." @@ -660,6 +646,9 @@ msgstr "Problemas no acesso do arquivo de dados..." msgid "The data files were successfully saved" msgstr "Os arquivos de dados foram salvos com sucesso" +msgid "Press [ENTER] to continue" +msgstr "Pressione [ENTER] para continuar" + msgid "failed to open appointment file" msgstr "falha na abertura do arquivo de agendamento" @@ -684,6 +673,24 @@ msgstr "erro de sintaxe na repetição do item" msgid "failed to open todo file" msgstr "falha na abertura do arquivo de tarefas" +msgid "The data files were reloaded successfully" +msgstr "Os arquivos de dados foram recarregados com sucesso" + +msgid "There are unsaved modifications:" +msgstr "Há modificações não salvas:" + +msgid "(d)iscard" +msgstr "(d)escartar" + +msgid "(m)erge" +msgstr "(m)esclar" + +msgid "(k)eep and cancel" +msgstr "manter e (c)cancelar" + +msgid "[dmk]" +msgstr "[dmc]" + msgid "failed to open key file" msgstr "falha na abertura do arquivo de teclas" @@ -742,9 +749,9 @@ msgstr "modo de exportação errado" msgid "Enter the file name to import data from:" msgstr "Entre com o nome do arquivo de onde serão importados os dados:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Import process report: %04d lines read" -msgstr "Relatório de processo importação: %04d linhas lidas" +msgstr "relatório do processo de importação: %04d linhas lidas" msgid "unknown import type" msgstr "tipo de importação desconhecida" @@ -813,13 +820,13 @@ msgstr "" "e reinicie calcurse.\n" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" msgid "Select" msgstr "Selecionar" msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Créditos" msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -831,7 +838,7 @@ msgid "Save" msgstr "Salvar" msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "Recarregar" msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -1029,9 +1036,8 @@ msgstr "Notificação" msgid "Keys" msgstr "Teclas" -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "cor desconhecida" +msgstr "Desconhecido" msgid "Cancel the ongoing action." msgstr "Cancela a ação em andamento." @@ -1051,9 +1057,8 @@ msgstr "Sai deste menu, ou sai do calcurse." msgid "Save calcurse data." msgstr "Salva dados do calcurse." -#, fuzzy msgid "Reload appointments and todo items." -msgstr "agendamento não tem hora de início." +msgstr "Recarrega agendamentos e lista de tarefas." msgid "Copy the item that is currently selected." msgstr "Copia o item que está selecionado no momento." @@ -1393,11 +1398,9 @@ msgstr "tarefa não encontrada" msgid "ERROR setting first day of week" msgstr "ERRO na configuração do primeiro dia do mês" -msgid "" -"The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and " -"12/31/2037)" -msgstr "" -"O dia inserido não é válido (deveria ser entre 01/01/1902 e 12/31/2037)" +#, fuzzy +msgid "The day you entered is not valid" +msgstr "A frequência informada não é válida." #, c-format msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : %s" @@ -1674,15 +1677,6 @@ msgstr "yyyy/mm/dd" msgid "yyyy-mm-dd" msgstr "yyyy-mm-dd" -msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" - -msgid "Appointments" -msgstr "Agendamentos" - -msgid "TODO" -msgstr "TAREFA" - msgid "unknown panel" msgstr "painel desconhecido" @@ -1736,38 +1730,49 @@ msgstr "Atualizar diretivas de configuração..." msgid "Remove temporary backup..." msgstr "Excluir backup temporário..." -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Sair" +#~ msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n" +#~ msgstr "Argumento para a sinalização \"-d\" não é válido\n" + +#~ msgid "Possible argument format are: '%s' or 'n'\n" +#~ msgstr "Possíveis formatos de argumentos são: \"%s\" ou \"n\"\n" -#~ msgid "Width +" -#~ msgstr "Largura +" +#~ msgid "Argument is not valid\n" +#~ msgstr "Argumento não é válido\n" -#~ msgid "Width -" -#~ msgstr "Largura -" +#~ msgid "Argument format for -s and --startday is: '%s'\n" +#~ msgstr "Formato de argumento para -s e --startday é: '%s'\n" -#~ msgid "No color" -#~ msgstr "Nenhuma cor" +#~ msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n" +#~ msgstr "Formato de argumento para -r e --range é: \"n\"\n" -#~ msgid "Key info" -#~ msgstr "InfoTecla" +#~ msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n" +#~ msgstr "Argumento para \"-x\" deveria ser \"ical\" ou \"pcal\"\n" -#~ msgid "Add key" -#~ msgstr "AdicionarTecla" +#~ msgid "" +#~ "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opção \"-S\" deve ser usada com \"-d\", \"-r\", \"-s\", \"-a\" ou \"-t\"\n" -#~ msgid "Del key" -#~ msgstr "ExcluirTecla" +#~ msgid "" +#~ "Option '-l' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n" +#~ msgstr "" +#~ "A saída de \"-l\" deve ser usada com \"-d\", \"-r\", \"-s\", \"-a\" ou \"-" +#~ "t\"\n" -#~ msgid "Prev Key" -#~ msgstr "TeclaAnterior" +#~ msgid "%s does not exist, create it now [y/n]? " +#~ msgstr "%s não existe; criá-lo agora [s/n]?" -#~ msgid "Next Key" -#~ msgstr "Tecla Seguinte" +#~ msgid "aborting...\n" +#~ msgstr "abortando...\n" -#~ msgid "unknwon type" -#~ msgstr "tipo desconhecido" +#~ msgid "%s successfully created\n" +#~ msgstr "%s criado com sucesso\n" -#~ msgid "xfree: null pointer" -#~ msgstr "xfree: ponteiro nulo" +#~ msgid "starting interactive mode...\n" +#~ msgstr "iniciando modo interativo...\n" -#~ msgid "no such type" -#~ msgstr "tipo inexistente" +#~ msgid "" +#~ "The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and " +#~ "12/31/2037)" +#~ msgstr "" +#~ "O dia inserido não é válido (deveria ser entre 01/01/1902 e 12/31/2037)" |