diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 385 |
1 files changed, 2 insertions, 383 deletions
@@ -7,69 +7,57 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse 2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-29 09:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-10 18:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-14 20:54+0200\n" "Last-Translator: Jeremy Roon\n" "Language-Team: Jeremy Roon <p.roon@chello.nl>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: src/apoint.c:64 src/event.c:63 src/recur.c:141 src/recur.c:162 msgid "null pointer" msgstr "" -#: src/apoint.c:168 msgid "" "Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : " msgstr "" "Voer aanvangstijd in ([hh:mm] of [h:mm]), laat leeg voor de gehele dag:" -#: src/apoint.c:171 msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " msgstr "Voer de eindtijd in ([hh:mm] of [h:mm]) of duur (in minuten) :" -#: src/apoint.c:172 msgid "Enter description :" msgstr "Voer beschrijving in :" -#: src/apoint.c:174 msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]" msgstr "De aanvangstijd is ongeldig! Formaat kan [h:mm] of [hh:mm] zijn" -#: src/apoint.c:176 msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]" msgstr "De eindtijd is ongeldig! Formaat kan [h:mm] of [hh:mm] of [mm] zijn" -#: src/apoint.c:177 src/day.c:602 src/day.c:628 src/day.c:689 msgid "Press [Enter] to continue" msgstr "Druk op [Enter] om door te gaan)" -#: src/apoint.c:276 msgid "Do you really want to delete this item ?" msgstr "Wilt u werkelijk dit item wissen ?" -#: src/apoint.c:319 src/apoint.c:357 msgid "no such type" msgstr "" -#: src/apoint.c:478 src/recur.c:443 #, fuzzy msgid "date error in appointment" msgstr "Volgende afspraak :\n" -#: src/apoint.c:499 src/recur.c:1119 src/recur.c:1143 src/recur.c:1179 #, fuzzy msgid "item not found" msgstr "Noot-bestand niet gevonden\n" -#: src/apoint.c:552 src/apoint.c:711 #, fuzzy msgid "no such appointment" msgstr "Volgende afspraak :\n" -#: src/args.c:57 #, fuzzy msgid "" "Usage: calcurse [-h|-v] [-N] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n" @@ -80,11 +68,9 @@ msgstr "" "\t\t [-d <datum>|<nr>] [-s[datum]] [-r[bereik]]\n" "\t\t [-c<bestand> | -D<dir>]\n" -#: src/args.c:66 msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n" msgstr "Gebruik 'calcurse -h', voor meer informatie.\n" -#: src/args.c:78 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -95,12 +81,10 @@ msgstr "" "Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot.\n" "Dit is vrije Software; kijk in de broncode voor kopieervoorwaarden.\n" -#: src/args.c:81 src/args.c:151 #, c-format msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n" msgstr "Calcurse %s - tekst-gebaseerde organizer\n" -#: src/args.c:95 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -234,7 +218,6 @@ msgstr "" "Typ '?' in Calcurse voor meer informatie, of lees de man-pagina.\n" "Mail a.u.b. foutrapporten en suggesties naar <misc@calcurse.org>.\n" -#: src/args.c:178 #, c-format msgid "" "Error: both calcurse (pid: %d) and its daemon (pid: %d)\n" @@ -242,38 +225,30 @@ msgid "" "Please check manually and restart calcurse.\n" msgstr "" -#: src/args.c:184 #, c-format msgid "calcurse is running (pid %d)\n" msgstr "" -#: src/args.c:186 #, c-format msgid "calcurse is running in background (pid %d)\n" msgstr "" -#: src/args.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "calcurse is not running\n" msgstr "calcurse eindigt nu..." -#: src/args.c:233 msgid "No note file found\n" msgstr "Noot-bestand niet gevonden\n" -#: src/args.c:250 msgid "to do:\n" msgstr "Taken:\n" -#: src/args.c:251 msgid "completed tasks:\n" msgstr "" -#: src/args.c:320 msgid "next appointment:\n" msgstr "Volgende afspraak :\n" -#: src/args.c:508 msgid "" "\n" "For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n" @@ -281,43 +256,33 @@ msgstr "" "\n" "Typ '?' in Calcurse voor meer informatie, of lees de man-pagina.\n" -#: src/args.c:510 msgid "Mail bug reports and suggestions to <misc@calcurse.org>.\n" msgstr "Mail foutrapporten en suggesties naar <misc@calcurse.org>.\n" -#: src/args.c:588 msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n" msgstr "Argument van '-d' is niet geldig.\n" -#: src/args.c:651 msgid "Argument is not valid\n" msgstr "Argument is niet geldig.\n" -#: src/args.c:656 msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n" msgstr "Argument formaat voor -r en --range is: 'n'\n" -#: src/args.c:779 msgid "Can not handle more than one regular expression." msgstr "" -#: src/args.c:782 msgid "Could not compile regular expression." msgstr "" -#: src/args.c:818 msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n" msgstr "Argument voor '-x' moet of 'ical' of 'pcal' zijn\n" -#: src/args.c:850 msgid "Options '-D' and '-c' cannot be used at the same time\n" msgstr "Opties '-D' en '-c' kunnen niet tegelijk gebruikt worden\n" -#: src/args.c:858 msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n" msgstr "" -#: src/calcurse.c:65 msgid "" "Sorry, colors are not supported by your terminal\n" "(Press [ENTER] to continue)" @@ -325,20 +290,16 @@ msgstr "" "Helaas wordt kleur niet door uw terminal ondersteund.\n" "(druk op [ENTER] om door te gaan)" -#: src/calcurse.c:67 msgid "Do you really want to quit ?" msgstr "Wilt u werkelijk het programma verlaten?" -#: src/calcurse.c:244 msgid "To do :" msgstr "Taken :" -#: src/calendar.c:183 #, fuzzy msgid "ERROR setting first day of week" msgstr "FOUT in calender_set_first_day_of_week\n" -#: src/calendar.c:637 msgid "" "The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and " "12/31/2037)" @@ -346,103 +307,78 @@ msgstr "" "De ingevoerde datum is ongeldig (voer datum tussen 01/01/1902 en 12/31/2037) " "in" -#: src/calendar.c:639 src/custom.c:244 src/io.c:1029 src/io.c:1267 -#: src/io.c:1589 src/io.c:1609 msgid "Press [ENTER] to continue" msgstr "Druk op [ENTER] om door te gaan)" -#: src/custom.c:87 #, fuzzy msgid "wrong configuration variable format." msgstr "FATALE FOUT in fill_config_var: fout formaat configuratievariabele.\n" -#: src/custom.c:112 #, fuzzy msgid "missing colors in config file" msgstr "Kan het configuratiebestand niet openen" -#: src/custom.c:138 msgid "wrong color name" msgstr "" -#: src/custom.c:179 msgid "wrong color number" msgstr "" -#: src/custom.c:185 #, fuzzy msgid "wrong configuration variable format" msgstr "FATALE FOUT in fill_config_var: fout formaat configuratievariabele.\n" -#: src/custom.c:243 msgid "Failed to open config file" msgstr "Kan het configuratiebestand niet openen" -#: src/custom.c:359 #, fuzzy msgid "configuration variable unknown" msgstr "FATALE FOUT in custom_load_conf: onbekende configuratievariabele.\n" -#: src/custom.c:425 src/custom.c:441 src/custom.c:606 src/custom.c:695 -#: src/custom.c:1272 src/io.c:1674 msgid "Exit" msgstr "Einde" -#: src/custom.c:426 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: src/custom.c:427 msgid "Layout" msgstr "Layout" -#: src/custom.c:428 msgid "Sidebar" msgstr "" -#: src/custom.c:429 msgid "Color" msgstr "Kleur" -#: src/custom.c:430 msgid "Notify" msgstr "Info" -#: src/custom.c:431 msgid "Keys" msgstr "" -#: src/custom.c:442 src/custom.c:696 msgid "Select" msgstr "" -#: src/custom.c:443 src/custom.c:698 src/custom.c:1276 src/wins.c:688 msgid "Up" msgstr "" -#: src/custom.c:444 src/custom.c:699 src/custom.c:1277 src/wins.c:689 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "Op/Neer" -#: src/custom.c:445 src/custom.c:700 src/wins.c:690 msgid "Left" msgstr "" -#: src/custom.c:446 src/custom.c:701 src/wins.c:691 msgid "Right" msgstr "" -#: src/custom.c:447 src/custom.c:609 src/wins.c:667 msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: src/custom.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "layout configuration" msgstr "CalCurse %s | algemene Opties" -#: src/custom.c:534 msgid "" "With this configuration menu, one can choose where panels will be\n" "displayed inside calcurse screen. \n" @@ -458,15 +394,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/custom.c:607 msgid "Width +" msgstr "" -#: src/custom.c:608 msgid "Width -" msgstr "" -#: src/custom.c:612 #, c-format msgid "" "This configuration screen is used to change the width of the side bar.\n" @@ -478,298 +411,230 @@ msgid "" "can't be smaller than " msgstr "" -#: src/custom.c:697 #, fuzzy msgid "No color" msgstr "Kleur" -#: src/custom.c:726 msgid "Foreground" msgstr "Voorgrond" -#: src/custom.c:727 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" -#: src/custom.c:728 msgid "(terminal's default)" msgstr "standaard van terminal" -#: src/custom.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "color theme" msgstr "Calcurse %s | kleurschema" -#: src/custom.c:959 #, fuzzy msgid "unknown color" msgstr "Kleur" -#: src/custom.c:988 msgid "auto_save = " msgstr "automatisch_opslaan = " -#: src/custom.c:989 #, fuzzy msgid "periodic_save = " msgstr "automatisch_opslaan = " -#: src/custom.c:990 msgid "confirm_quit = " msgstr "einde_bevestigen = " -#: src/custom.c:991 msgid "confirm_delete = " msgstr "bevestig_verwijderen= " -#: src/custom.c:992 msgid "skip_system_dialogs = " msgstr "overslaan_systeem_dialoog = " -#: src/custom.c:993 msgid "skip_progress_bar = " msgstr "overslaan_progressie_balk = " -#: src/custom.c:994 msgid "week_begins_on_monday = " msgstr "week_begint_op_maandag = " -#: src/custom.c:995 msgid "output_datefmt = " msgstr "output_datefmt = " -#: src/custom.c:996 msgid "input_datefmt = " msgstr "input_datefmt = " -#: src/custom.c:1004 msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)" msgstr "(Bij JA, wordt er automatisch opgeslagen bij einde programma)" -#: src/custom.c:1012 msgid "(if not null, automatically save data every 'periodic_save' minutes)" msgstr "" -#: src/custom.c:1019 msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)" msgstr "(Bij JA, wordt er een bevestiging gevraagd bij eindigen programma" -#: src/custom.c:1025 msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)" msgstr "(Bij JA, is een bevestiging nodig voor het wissen van een gebeurtenis)" -#: src/custom.c:1032 msgid "" "(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)" msgstr "" "(Bij JA, worden geen mededelingen getoond bij het laden/opslaan van data)" -#: src/custom.c:1039 msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)" msgstr "(Bij JA, wordt geen progressiebalk getoond bij het opslaan van data)" -#: src/custom.c:1046 msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)" msgstr "(Bij JA, is maandag de eerste weekdag, anders zondag)" -#: src/custom.c:1055 msgid "(Format of the date to be displayed in non-interactive mode)" msgstr "(Formaat van de datum in niet-interactieve modus)" -#: src/custom.c:1062 msgid "(Format to be used when entering a date: " msgstr "Het te gebruiken formaat bij datuminvoer: " -#: src/custom.c:1064 #, fuzzy msgid " (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd)" msgstr " 1-mm/dd/yyyy, 2-dd/mm/yyyy, 3-yyyy/mm/dd)" -#: src/custom.c:1089 src/notify.c:707 #, fuzzy msgid "Enter an option number to change its value" msgstr "Geef een nummer om de waarde te veranderen [Q om te stoppen]" -#: src/custom.c:1091 src/notify.c:709 msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)" msgstr "" -#: src/custom.c:1093 src/notify.c:711 msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "Geef het formaat van de datum (zie 'man 3 strftime')" -#: src/custom.c:1095 #, fuzzy msgid "" "Enter the date format (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd" msgstr "Voer datumformaat in (1-mm/dd/yyyy, 2-dd/mm/yyyy, 3-yyyy/mm/dd) " -#: src/custom.c:1098 msgid "Enter the delay, in minutes, between automatic saves (0 to disable) " msgstr "" -#: src/custom.c:1104 #, fuzzy, c-format msgid "general options" msgstr "CalCurse %s | algemene Opties" -#: src/custom.c:1209 msgid "Undefined option!" msgstr "" -#: src/custom.c:1237 msgid "undefined" msgstr "" -#: src/custom.c:1273 msgid "Key info" msgstr "" -#: src/custom.c:1274 #, fuzzy msgid "Add key" msgstr "Nieuw Itm" -#: src/custom.c:1275 #, fuzzy msgid "Del key" msgstr "Wis Item" -#: src/custom.c:1278 msgid "Prev Key" msgstr "" -#: src/custom.c:1279 msgid "Next Key" msgstr "" -#: src/custom.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "keys configuration" msgstr "CalCurse %s | algemene Opties" -#: src/custom.c:1365 msgid "Press the key you want to assign to:" msgstr "" -#: src/custom.c:1373 #, fuzzy msgid "This key is not yet recognized by calcurse, please choose another one." msgstr "Dit item wordt al herhaald." -#: src/custom.c:1390 #, fuzzy, c-format msgid "This key is already in use for %s, please choose another one." msgstr "Dit item wordt al herhaald." -#: src/custom.c:1418 src/io.c:1488 msgid "Some actions do not have any associated key bindings!" msgstr "" -#: src/day.c:472 msgid "Event :" msgstr "Gebeurtenis :" -#: src/day.c:475 msgid "Appointment :" msgstr "Afspraak :" -#: src/day.c:477 src/recur.c:724 msgid "unknown item type" msgstr "" -#: src/day.c:601 msgid "Enter the new time ([hh:mm] or [h:mm]) : " msgstr "Voer nieuwe tijd in: ([hh:mm] of [h:mm]):" -#: src/day.c:603 msgid "You entered an invalid time, should be [h:mm] or [hh:mm]" msgstr "Ongeldige tijd ingevoerd! Mogelijke formaten zijn: [h:mm] of [hh:mm]" -#: src/day.c:627 src/day.c:685 msgid "Invalid time: start time must be before end time!" msgstr "Ongeldige tijd: aanvangstijd moet voor eindtijd zijn!" -#: src/day.c:669 msgid "Enter the new item description:" msgstr "Voer een nieuwe beschrijving in:" -#: src/day.c:681 msgid "Enter the new repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" msgstr "" "Voer type herhaling in: (D)agelijks, (W)ekelijks, (M)aandelijks, (Y) " "jaarlijks" -#: src/day.c:683 src/recur.c:897 msgid "[D/W/M/Y] " msgstr "[D/W/M/Y]" -#: src/day.c:684 src/recur.c:899 msgid "The frequence you entered is not valid." msgstr "Het ingevoerde interval is ongeldig." -#: src/day.c:686 src/recur.c:902 msgid "The entered date is not valid." msgstr "De ingevoerde datum is ongeldig." -#: src/day.c:712 msgid "Enter the new repetition frequence:" msgstr "Voer herhalingsinterval in:" -#: src/day.c:821 msgid "Edit: (1)Description or (2)Repetition?" msgstr "Wijzig: (1)Beschrijving of (2)Herhaling" -#: src/day.c:842 msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time, (3)Description or (4)Repetition?" msgstr "Wijzig: (1)Aanvang (2)Einde (3)Beschrijving of (4)Herhaling" -#: src/day.c:867 msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time or (3)Description?" msgstr "Wijzig: (1)Aanvang (2)Einde of (3)Beschrijving?" -#: src/day.c:900 msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" msgstr "" "Dit is een herhalende afspraak. (a)lle afspraken of alleen (o) deze wissen ?" -#: src/day.c:903 msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" msgstr "" "Dit item heeft een bijgesloten noot. (i)tem wissen of alleen de (n)oot?" -#: src/day.c:905 msgid "[i/n] " msgstr "[i/n]" -#: src/day.c:906 msgid "[a/o] " msgstr "[a/o]" -#: src/day.c:998 src/day.c:1029 #, fuzzy msgid "unknwon type" msgstr "FOUT in ical_log: onbekend ical type" -#: src/event.c:164 #, fuzzy msgid "date error in the event\n" msgstr "FATALE FOUT in event_scan: datumfout in afspraak\n" -#: src/event.c:186 src/event.c:230 src/recur.c:798 msgid "event not found" msgstr "" -#: src/help.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Calcurse help" msgstr "Calcurse %s | Hulp" -#: src/help.c:335 msgid " Welcome to Calcurse. This is the main help screen.\n" msgstr " Welkom in Calcurse. Dit is het centrale hulpscherm.\n" -#: src/help.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "" "Moving around: Press '%s' or '%s' to scroll text upward or downward\n" @@ -805,12 +670,10 @@ msgstr "" "\n" " Auteurs: Druk op '@' om de auteurs van Calcurse te zien." -#: src/help.c:356 #, fuzzy msgid "Save\n" msgstr "Opslaan:\n" -#: src/help.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "" "Save calcurse data.\n" @@ -837,12 +700,10 @@ msgstr "" "In het venster instellingen kan een optie gekozen worden, \n" "die de data automatisch opslaat bij het verlaten van Calcurse." -#: src/help.c:369 #, fuzzy msgid "Import\n" msgstr "Import:\n" -#: src/help.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "" "Import data from an icalendar file.\n" @@ -878,12 +739,10 @@ msgstr "" "In dit rapport is per item met omschrijving te zien waarom het item\n" "niet geïmporteerd kon worden.\n" -#: src/help.c:387 #, fuzzy msgid "Export\n" msgstr "Export:\n" -#: src/help.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "" "Export calcurse data (appointments, events and todos).\n" @@ -919,12 +778,10 @@ msgstr "" "Alle data wordt geëxporteerd, in deze volgorde:\n" "gebeurtenissen, afspraken, taken.\n" -#: src/help.c:410 #, fuzzy msgid "Displacement keys\n" msgstr "Navigatietoetsen:\n" -#: src/help.c:412 #, c-format msgid "" "Move around inside calcurse screens.\n" @@ -951,12 +808,10 @@ msgid "" "the week.\n" msgstr "" -#: src/help.c:437 #, fuzzy msgid "View\n" msgstr "Bekijk:\n" -#: src/help.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "" "View the item you select in either the Todo or Appointment panel.\n" @@ -982,12 +837,10 @@ msgstr "" "Druk op een willekeurige toets om dit venster te sluiten en terug te \n" "keren naar het standaard Calcurse venster." -#: src/help.c:450 #, fuzzy msgid "Tab\n" msgstr "Tab:\n" -#: src/help.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "" "Switch between panels.\n" @@ -1013,12 +866,10 @@ msgstr "" "acties mee verandert, zodat altijd te zien is, welke acties gedaan kunnen \n" "worden in het actieve panel." -#: src/help.c:465 #, fuzzy msgid "Goto\n" msgstr "Ga naar:\n" -#: src/help.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "" "Jump to a specific day in the calendar.\n" @@ -1041,12 +892,10 @@ msgstr "" "Merk op dat met ^G (Control + G), ongeacht welk panel actief is\n" "de huidige datum geselecteerd zal worden in de kalender." -#: src/help.c:476 #, fuzzy msgid "Delete\n" msgstr "Wissen:\n" -#: src/help.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete an element in the ToDo or Appointment list.\n" @@ -1077,12 +926,10 @@ msgstr "" "Vergeet niet om de kalenderdata op te slaan, als je de veranderingen \n" "wilt behouden." -#: src/help.c:490 #, fuzzy msgid "Add\n" msgstr "Toevoegen:\n" -#: src/help.c:492 #, fuzzy, c-format msgid "" "Add an item in either the ToDo or Appointment list, depending on which\n" @@ -1150,11 +997,9 @@ msgstr "" " o vergeet niet kalenderdata op te slaan, als de nieuwe items voor\n" " de volgende start van Calcurse behouden moeten blijven." -#: src/help.c:527 msgid "Cut and Paste\n" msgstr "" -#: src/help.c:529 #, c-format msgid "" "Cut and paste the currently selected item. This is useful to quickly\n" @@ -1171,12 +1016,10 @@ msgid "" "with its associated note if it had one." msgstr "" -#: src/help.c:543 #, fuzzy msgid "Edit Item\n" msgstr "Item wijzigen:\n" -#: src/help.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "" "Edit the item which is currently selected.\n" @@ -1212,12 +1055,10 @@ msgstr "" " o vergeet niet kalenderdata op te slaan, als de nieuwe items voor\n" " de volgende start van Calcurse behouden moeten blijven." -#: src/help.c:560 #, fuzzy msgid "EditNote\n" msgstr "WzgNoot:\n" -#: src/help.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "" "Attach a note to any type of item, or edit an already existing note.\n" @@ -1258,12 +1099,10 @@ msgstr "" "Je keert dan terug naar Calcurse, en er zal een '>' verschijnen voor\n" "het geselecteerde item, wat betekent dat er een noot bijgesloten is." -#: src/help.c:581 #, fuzzy msgid "ViewNote\n" msgstr "BekijkNoot:\n" -#: src/help.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "" "View a note which was previously attached to an item (an item which\n" @@ -1293,12 +1132,10 @@ msgstr "" " er gebruik gemaakt worden van '/usr/bin/less'.\n" "Als de pager wordt afgesloten, keer je terug naar Calcurse." -#: src/help.c:600 #, fuzzy msgid "Priority\n" msgstr "Prioriteit:\n" -#: src/help.c:602 #, fuzzy, c-format msgid "" "Change the priority of the currently selected item in the ToDo list.\n" @@ -1331,12 +1168,10 @@ msgstr "" "'-' te drukken. Ook hier kan de plaats van de taak veranderen, afhankelijk \n" "van de prioriteiten van de onderstaande taken." -#: src/help.c:618 #, fuzzy msgid "Repeat\n" msgstr "Herhalen:\n" -#: src/help.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "" "Repeat an event or an appointment.\n" @@ -1396,12 +1231,10 @@ msgstr "" " schema's gemaakt worden, omdat het mogelijk is om slechts \n" " een herhaling van meerdere herhaalde items te wissen." -#: src/help.c:645 #, fuzzy msgid "Flag Item\n" msgstr "Vlag Item:\n" -#: src/help.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "" "Toggle an appointment's 'important' flag or a todo's 'completed' flag.\n" @@ -1426,12 +1259,10 @@ msgstr "" "om de gebruiker te waarschuwen over de op handen zijnde afspraak, en hoe \n" "lang van te voren dit gebeurt." -#: src/help.c:659 #, fuzzy msgid "Config\n" msgstr "Instellingen:\n" -#: src/help.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "" "Open the configuration submenu.\n" @@ -1465,12 +1296,10 @@ msgstr "" "Vergeet niet kalenderdata op te slaan, als de nieuwe configuratie voor\n" "de volgende start van Calcurse behouden moeten blijven." -#: src/help.c:674 #, fuzzy msgid "Generic keybindings\n" msgstr "Algemene toetsen:\n" -#: src/help.c:676 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some of the keybindings apply whatever panel is selected. They are\n" @@ -1512,12 +1341,10 @@ msgstr "" " '^J' : +1 week -> Ga naar de volgende week\n" " '^G' : Naar vandaag -> Ga naar de huidige datum" -#: src/help.c:705 #, fuzzy msgid "OtherCmd\n" msgstr "AndereCmd:\n" -#: src/help.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "" "Switch between status bar help pages.\n" @@ -1534,11 +1361,9 @@ msgstr "" "Zodra het laatste scherm is bereikt, ga je naar het eerste scherm \n" "terug, als er weer op 'O' wordt gedrukt." -#: src/help.c:716 msgid "Calcurse - text-based organizer" msgstr "Calcurse - tekst-gebaseerde organizer" -#: src/help.c:718 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1563,114 +1388,89 @@ msgid "" "Calcurse home page : http://calcurse.org" msgstr "" -#: src/io.c:145 msgid "Saving..." msgstr "Opslaan..." -#: src/io.c:146 msgid "Loading..." msgstr "Laden..." -#: src/io.c:147 msgid "Exporting..." msgstr "Exporteren..." -#: src/io.c:148 msgid "Internal error while displaying progress bar" msgstr "" -#: src/io.c:212 msgid "Choose the file used to export calcurse data:" msgstr "Kies het bestand om calcurse data naar te exporteren:" -#: src/io.c:214 src/io.c:2700 msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name." msgstr "Het bestand is ontoegankelijk, kies een andere bestandsnaam." -#: src/io.c:215 src/io.c:2701 src/recur.c:906 msgid "Press [ENTER] to continue." msgstr "[ENTER]-toets om door te gaan." -#: src/io.c:289 src/io.c:446 src/io.c:579 msgid "incoherent repetition type" msgstr "" -#: src/io.c:326 msgid "Week" msgstr "Week" -#: src/io.c:674 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open \"%s\", - %s\n" msgstr "Kan takenbestand niet openen" -#: src/io.c:679 msgid "Failed to build message\n" msgstr "" -#: src/io.c:683 #, c-format msgid "Failed to print message \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/io.c:686 #, c-format msgid "Failed to close \"%s\" - %s\n" msgstr "" -#: src/io.c:747 #, c-format msgid "%s does not exist, create it now [y or n] ? " msgstr "%s bestaat niet, nu aanmaken [j of n] ? " -#: src/io.c:754 src/io.c:774 #, c-format msgid "aborting...\n" msgstr "afbreken...\n" -#: src/io.c:768 #, c-format msgid "%s successfully created\n" msgstr "%s met succes aangemaakt\n" -#: src/io.c:769 #, c-format msgid "starting interactive mode...\n" msgstr "interactieve modus gestart...\n" -#: src/io.c:1027 msgid "Problems accessing data file ..." msgstr "Probleem bij benaderen databestand ..." -#: src/io.c:1028 msgid "The data files were successfully saved" msgstr "De databestanden zijn met succes opgeslagen" -#: src/io.c:1110 #, fuzzy msgid "syntax error in the item date" msgstr "FATALE FOUT in io_load_app: fout in syntax itemdatum\n" -#: src/io.c:1124 #, fuzzy msgid "no event nor appointment found" msgstr "FATALE FOUT in io_load_app: geen afspraak/gebeurtenis gevonden\n" -#: src/io.c:1142 src/io.c:1189 src/io.c:1254 #, fuzzy msgid "wrong format in the appointment or event" msgstr "FATALE FOUT in io_load_app: fout formaat in afspraak of gebeurtenis\n" -#: src/io.c:1266 msgid "Failed to open todo file" msgstr "Kan takenbestand niet openen" -#: src/io.c:1382 #, fuzzy msgid "could not find any key file." msgstr "FATALE FOUT in launch_cmd: probleem met fork" -#: src/io.c:1396 msgid "" "\n" "Too many errors while reading configuration file!\n" @@ -1678,215 +1478,166 @@ msgid "" "again.\n" msgstr "" -#: src/io.c:1413 msgid "Could not read key label" msgstr "" -#: src/io.c:1422 #, fuzzy msgid "Key label not recognized" msgstr "herhalingsfrequentie niet herkend" -#: src/io.c:1443 #, c-format msgid "Error reading key: \"%s\"" msgstr "" -#: src/io.c:1457 #, c-format msgid "\"%s\" assigned multiple times!" msgstr "" -#: src/io.c:1478 msgid "There were some errors when loading keys file, see log file ?" msgstr "" -#: src/io.c:1484 msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:1500 src/io.c:1540 src/io.c:2979 #, c-format msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n" msgstr "FATALE FOUT: kan %s niet aanmaken: %s\n" -#: src/io.c:1587 msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." msgstr "Welkom bij Calcurse. De missende databestanden zijn aangemaakt." -#: src/io.c:1588 msgid "Data files found. Data will be loaded now." msgstr "Databestanden gevonden. Data wordt geladen." -#: src/io.c:1608 msgid "The data were successfully exported" msgstr "De data is met succes geëxporteerd" -#: src/io.c:1612 msgid "unknown export type" msgstr "" -#: src/io.c:1624 msgid "wrong export mode" msgstr "" -#: src/io.c:1675 msgid "Ical" msgstr "Ical" -#: src/io.c:1676 msgid "Pcal" msgstr "Pcal" -#: src/io.c:1718 #, fuzzy msgid "unknown ical type" msgstr "FOUT in ical_log: onbekend ical type" -#: src/io.c:2189 msgid "recurrence frequence not found." msgstr "herhalingsfrequentie niet gevonden." -#: src/io.c:2207 msgid "recurrence frequence not recognized." msgstr "herhalingsfrequentie niet herkend" -#: src/io.c:2272 msgid "recurrence rule malformed." msgstr "herhalingsregel onjuist" -#: src/io.c:2327 msgid "recurrence exception dates malformed." msgstr "herhaling exceptie datum onjuist" -#: src/io.c:2346 msgid "" "Warning: could not create new note file to store description. Aborting...\n" msgstr "" "Pas op: kan geen noot-bestand aanmaken. Omschrijving opslaan afgebroken...\n" -#: src/io.c:2350 #, c-format msgid "Warning: could not open %s, Aborting..." msgstr "Pas op: bestand %s niet te openen. Stoppen..." -#: src/io.c:2357 msgid "could not get entire item description." msgstr "onvolledige item omschrijving" -#: src/io.c:2380 msgid "description malformed." msgstr "omschrijving beschadigd" -#: src/io.c:2458 msgid "appointment has no start time." msgstr "afspraak heeft geen begintijd." -#: src/io.c:2466 msgid "could not compute duration (no end time)." msgstr "kan tijdsduur niet berekenen (geen eindtijd)." -#: src/io.c:2486 msgid "item has a negative duration." msgstr "item heeft een negatieve tijdsduur" -#: src/io.c:2500 #, fuzzy msgid "event date is not defined." msgstr "De ingevoerde datum is ongeldig." -#: src/io.c:2509 msgid "item could not be identified." msgstr "item onbekend" -#: src/io.c:2517 src/io.c:2641 msgid "could not retrieve item summary." msgstr "kan item onderwerp niet ophalen" -#: src/io.c:2531 msgid "could not retrieve event start time." msgstr "kan begintijd van gebeurtenis niet ophalen" -#: src/io.c:2542 msgid "could not retrieve event end time." msgstr "kan eindtijd van gebeurtenis niet ophalen" -#: src/io.c:2551 msgid "item duration malformed." msgstr "item tijdsduur onjuist" -#: src/io.c:2580 src/io.c:2681 msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found." msgstr "Ical-bestand oogt onjuist. Het einde van item niet gevonden." -#: src/io.c:2660 msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)." msgstr "Prioriteit van item is onjuist (kies nr tussen 1 en 9)" -#: src/io.c:2698 msgid "Enter the file name to import data from:" msgstr "Kies het bestand voor het importeren van data:" -#: src/io.c:2739 #, c-format msgid "Import process report: %04d lines read " msgstr "Import proces rapport: %04d gelezen regels" -#: src/io.c:2741 #, c-format msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped " msgstr "%d afsp / %d geb / %d taken / %d overgeslagen " -#: src/io.c:2743 #, c-format msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped ([ENTER] to continue)" msgstr "" "%d afsp / %d geb / %d taken / %d overgeslagen ([ENTER] om door te gaan)" -#: src/io.c:2752 msgid "unknown import type" msgstr "" -#: src/io.c:2758 msgid "FATAL ERROR: the input file cannot be accessed, Aborting..." msgstr "FATALE FOUT: invoerbestand niet toegankelijk, Afbreken..." -#: src/io.c:2765 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR: wrong import mode" msgstr "FATALE FOUT in io_import_data: verkeerde import modus" -#: src/io.c:2775 msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..." msgstr "Pas op: ical header onjuist of verkeerde versie. Stoppen..." -#: src/io.c:2830 msgid "Some items could not be imported, see log file ?" msgstr "Enkele items konden niet geïmporteerd worden, log zien?" -#: src/io.c:2846 #, fuzzy msgid "Warning: could not create temporary log file, Aborting..." msgstr "Pas op: kan tijdelijk logbestand niet wissen, Stoppen..." -#: src/io.c:2849 src/io.c:2855 msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..." msgstr "Pas op: kan tijdelijk logbestand niet openen, Stoppen..." -#: src/io.c:2876 msgid "No log file to display!" msgstr "" -#: src/io.c:2911 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..." msgstr "Pas op: kan tijdelijk logbestand niet wissen, Stoppen..." -#: src/io.c:2927 msgid "Invalid delay" msgstr "" -#: src/io.c:2969 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1896,575 +1647,443 @@ msgid "" "and restart calcurse.\n" msgstr "" -#: src/notify.c:224 #, fuzzy msgid "error while launching command: could not fork" msgstr "FATALE FOUT in launch_cmd: probleem met fork" -#: src/notify.c:232 #, fuzzy msgid "error while launching command" msgstr "Geef het meldingscommando " -#: src/notify.c:636 msgid "notify-bar_show = " msgstr "informatiebalk_toon = " -#: src/notify.c:637 msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)" msgstr "(Bij JA, wordt de informatiebalk weergegeven)" -#: src/notify.c:639 msgid "notify-bar_date = " msgstr "informatiebalk_datum = " -#: src/notify.c:640 msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Formaat van de datum in de informatiebalk.)" -#: src/notify.c:642 msgid "notify-bar_clock = " msgstr "informatiebalk_tijd= " -#: src/notify.c:643 msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Formaat van de tijd in de informatiebalk.)" -#: src/notify.c:645 msgid "notify-bar_warning = " msgstr "informatiebalk_waarschuwing = " -#: src/notify.c:646 msgid "" "(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)" msgstr "" "Meldt gebruiker dat er een afspraak binnen 'informatiebalk_waarschuwing' " "seconden is" -#: src/notify.c:649 msgid "notify-bar_command = " msgstr "informatiebalk_commando = " -#: src/notify.c:650 msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)" msgstr "(Commando dat melding geeft van op handen zijnde afspraak)" -#: src/notify.c:652 #, fuzzy msgid "notify-daemon_enable = " msgstr "informatiebalk_datum = " -#: src/notify.c:653 msgid "(Run in background to get notifications after exiting)" msgstr "" -#: src/notify.c:655 #, fuzzy msgid "notify-daemon_log = " msgstr "informatiebalk_tijd= " -#: src/notify.c:656 msgid "(Log activity when running in background)" msgstr "" -#: src/notify.c:713 msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "Geef het formaat van de tijd (zie 'man 3 strftime')" -#: src/notify.c:715 msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)" msgstr "Geef het aantal seconden (0 voor geen waarschuwing voor een afspraak)." -#: src/notify.c:716 msgid "Enter the notification command " msgstr "Geef het meldingscommando " -#: src/notify.c:721 #, c-format msgid "notification options" msgstr "" -#: src/recur.c:342 msgid "unknown repetition type" msgstr "" -#: src/recur.c:373 msgid "unknown character" msgstr "" -#: src/recur.c:482 msgid "date error in event" msgstr "" -#: src/recur.c:873 #, fuzzy msgid "appointment not found" msgstr "Afspraak :" -#: src/recur.c:896 msgid "Enter the repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" msgstr "Type herhaling: (D)agelijks, (W)ekelijks, (M)aandelijks, (Y) jaarlijks" -#: src/recur.c:898 msgid "Enter the repetition frequence:" msgstr "Geef de herhalingsinterval:" -#: src/recur.c:901 #, c-format msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition" msgstr "Geef einddatum: [%s] of '0' voor oneindige herhaling" -#: src/recur.c:904 #, c-format msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition" msgstr "Mogelijk formaat is: [%s] of '0' voor oneindig." -#: src/recur.c:905 msgid "This item is already a repeated one." msgstr "Dit item wordt al herhaald." -#: src/recur.c:908 msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time." msgstr "Sorry, de ingevoerde datum is ouder dan de aanvangstijd." -#: src/recur.c:1022 msgid "wrong item type" msgstr "" -#: src/recur.c:1046 #, fuzzy msgid "syntax error in item date" msgstr "FATALE FOUT in io_load_app: fout in syntax itemdatum\n" -#: src/sigs.c:70 src/utils.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove calcurse lock file: %s\n" msgstr "kan eindtijd van gebeurtenis niet ophalen" -#: src/sigs.c:89 #, c-format msgid "Error setting signal #%d : %s\n" msgstr "" -#: src/todo.c:147 msgid "Enter the new ToDo item : " msgstr "Voer de nieuwe taak in : " -#: src/todo.c:148 msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" msgstr "Geef taakprioriteit [1 (hoogste) - 9 (laagste)] :" -#: src/todo.c:212 msgid "no note attached" msgstr "" -#: src/todo.c:220 src/todo.c:246 msgid "no such todo" msgstr "" -#: src/todo.c:269 msgid "Do you really want to delete this task ?" msgstr "Wilt u werkelijk deze taak wissen ?" -#: src/todo.c:271 msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?" msgstr "Dit item heeft een noot bijgesloten. Wis (t)aak of alleen de (n)oot?" -#: src/todo.c:273 msgid "[t/n] " msgstr "[t/n]" -#: src/todo.c:357 #, fuzzy msgid "todo not found" msgstr "Noot-bestand niet gevonden\n" -#: src/todo.c:388 msgid "no such action" msgstr "" -#: src/todo.c:404 msgid "Enter the new ToDo description :" msgstr "Voer de nieuwe taakbeschrijving in : " -#: src/utils.c:106 #, fuzzy msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\" msgstr "INTERNE FOUT" -#: src/utils.c:107 msgid "Please report the following bug:" msgstr "Rapporteer aub de volgende fout:" -#: src/utils.c:192 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Druk op een toets om door te gaan..." -#: src/utils.c:425 msgid "Internal error: line too long" msgstr "" -#: src/utils.c:434 msgid "out of memory" msgstr "" -#: src/utils.c:511 src/utils.c:581 msgid "failure in mktime" msgstr "" -#: src/utils.c:601 msgid "error in mktime" msgstr "" -#: src/utils.c:720 msgid "Appointment" msgstr "Afspraak" -#: src/utils.c:784 #, fuzzy msgid "could not convert string" msgstr "FATALE FOUT in mystrtol: kan string niet omzetten" -#: src/utils.c:786 msgid "out of range" msgstr "" -#: src/utils.c:801 msgid "yes" msgstr "ja" -#: src/utils.c:806 msgid "no" msgstr "nee" -#: src/utils.c:809 msgid "option not defined" msgstr "" -#: src/utils.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "temporary file \"%s\" could not be created" msgstr "FATALE FOUT: tijdelijk bestand kan niet worden aangemaakt!" -#: src/utils.c:865 #, fuzzy msgid "could not remove note" msgstr "kan eindtijd van gebeurtenis niet ophalen" -#: src/utils.c:951 #, c-format msgid "Error when closing file at %s" msgstr "" -#: src/vars.c:64 msgid "January" msgstr "januari" -#: src/vars.c:65 msgid "February" msgstr "februari" -#: src/vars.c:66 msgid "March" msgstr "maart" -#: src/vars.c:67 msgid "April" msgstr "april" -#: src/vars.c:68 msgid "May" msgstr "mei" -#: src/vars.c:69 msgid "June" msgstr "juni" -#: src/vars.c:70 msgid "July" msgstr "juli" -#: src/vars.c:71 msgid "August" msgstr "augustus" -#: src/vars.c:72 msgid "September" msgstr "september" -#: src/vars.c:73 msgid "October" msgstr "oktober" -#: src/vars.c:74 msgid "November" msgstr "november" -#: src/vars.c:75 msgid "December" msgstr "december" -#: src/vars.c:79 src/vars.c:86 msgid "Sun" msgstr " zo" -#: src/vars.c:80 msgid "Mon" msgstr " ma" -#: src/vars.c:81 msgid "Tue" msgstr " di" -#: src/vars.c:82 msgid "Wed" msgstr " wo" -#: src/vars.c:83 msgid "Thu" msgstr " do" -#: src/vars.c:84 msgid "Fri" msgstr " vr" -#: src/vars.c:85 msgid "Sat" msgstr " za" -#: src/wins.c:232 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: src/wins.c:236 #, c-format msgid "Appointments" msgstr "Afspraken" -#: src/wins.c:242 #, c-format msgid "ToDo" msgstr "Taken" -#: src/wins.c:567 msgid "no window selected" msgstr "" -#: src/wins.c:668 msgid "Quit" msgstr "Einde" -#: src/wins.c:669 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: src/wins.c:670 msgid "Cut" msgstr "" -#: src/wins.c:671 msgid "Paste" msgstr "" -#: src/wins.c:672 #, fuzzy msgid "Chg Win" msgstr "Wzg focus" -#: src/wins.c:673 msgid "Import" msgstr "Import" -#: src/wins.c:674 msgid "Export" msgstr "Export" -#: src/wins.c:675 msgid "Go to" msgstr "Ga naar" -#: src/wins.c:676 msgid "OtherCmd" msgstr "AnderCmd" -#: src/wins.c:677 msgid "Config" msgstr "Config" -#: src/wins.c:678 msgid "Redraw" msgstr "Ververs" -#: src/wins.c:679 msgid "Add Appt" msgstr "Nieuw Afspr" -#: src/wins.c:680 msgid "Add Todo" msgstr "Nieuw Taak" -#: src/wins.c:681 #, fuzzy msgid "+1 Day" msgstr "-/+1 Dag" -#: src/wins.c:682 #, fuzzy msgid "-1 Day" msgstr "-/+1 Dag" -#: src/wins.c:683 #, fuzzy msgid "+1 Week" msgstr "-/+ Week" -#: src/wins.c:684 #, fuzzy msgid "-1 Week" msgstr "-/+ Week" -#: src/wins.c:685 msgid "Today" msgstr "Vandaag" -#: src/wins.c:686 #, fuzzy msgid "Nxt View" msgstr "Bekijken" -#: src/wins.c:687 #, fuzzy msgid "Prv View" msgstr "Bekijken" -#: src/wins.c:692 msgid "beg Week" msgstr "beg Week" -#: src/wins.c:693 msgid "end Week" msgstr "eind Week" -#: src/wins.c:694 msgid "Add Item" msgstr "Nieuw Itm" -#: src/wins.c:695 msgid "Del Item" msgstr "Wis Item" -#: src/wins.c:696 msgid "Edit Itm" msgstr "Wzg Itm" -#: src/wins.c:697 msgid "View" msgstr "Bekijken" -#: src/wins.c:698 msgid "Flag Itm" msgstr "Vlag Itm" -#: src/wins.c:699 msgid "Repeat" msgstr "Herhalen" -#: src/wins.c:700 msgid "EditNote" msgstr "WzgNoot" -#: src/wins.c:701 msgid "ViewNote" msgstr "BekijkNoot" -#: src/wins.c:702 msgid "Prio.+" msgstr "" -#: src/wins.c:703 msgid "Prio.-" msgstr "" -#: src/wins.c:754 msgid "unknown panel" msgstr "" -#: src/dmon.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "Could not stop daemon properly: %s\n" msgstr "kan eindtijd van gebeurtenis niet ophalen" -#: src/dmon.c:75 #, c-format msgid "terminated at %s with signal %d\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove daemon lock file: %s\n" msgstr "kan eindtijd van gebeurtenis niet ophalen" -#: src/dmon.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "Could not fork: %s\n" msgstr "kan eindtijd van gebeurtenis niet ophalen" -#: src/dmon.c:117 #, c-format msgid "Could not detach from the controlling terminal: %s\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "Could not change working directory: %s\n" msgstr "kan eindtijd van gebeurtenis niet ophalen" -#: src/dmon.c:162 msgid "Cannot daemonize, aborting\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:165 #, fuzzy msgid "Could not set lock file\n" msgstr "kan eindtijd van gebeurtenis niet ophalen" -#: src/dmon.c:168 src/dmon.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Could not access \"%s\": %s\n" msgstr "FATALE FOUT: kan %s niet aanmaken: %s\n" -#: src/dmon.c:180 #, c-format msgid "started at %s\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:186 #, fuzzy msgid "error loading next appointment\n" msgstr "Volgende afspraak :\n" -#: src/dmon.c:191 #, c-format msgid "launching notification at %s for: \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:194 #, fuzzy msgid "error while sending notification\n" msgstr "Geef het meldingscommando " -#: src/dmon.c:197 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:200 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n" msgstr "kan eindtijd van gebeurtenis niet ophalen" |