summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po385
1 files changed, 2 insertions, 383 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 6cc05bc..0020f87 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,69 +7,57 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse 2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 09:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-10 18:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-14 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Jeremy Roon\n"
"Language-Team: Jeremy Roon <p.roon@chello.nl>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: src/apoint.c:64 src/event.c:63 src/recur.c:141 src/recur.c:162
msgid "null pointer"
msgstr ""
-#: src/apoint.c:168
msgid ""
"Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : "
msgstr ""
"Voer aanvangstijd in ([hh:mm] of [h:mm]), laat leeg voor de gehele dag:"
-#: src/apoint.c:171
msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : "
msgstr "Voer de eindtijd in ([hh:mm] of [h:mm]) of duur (in minuten) :"
-#: src/apoint.c:172
msgid "Enter description :"
msgstr "Voer beschrijving in :"
-#: src/apoint.c:174
msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]"
msgstr "De aanvangstijd is ongeldig! Formaat kan [h:mm] of [hh:mm] zijn"
-#: src/apoint.c:176
msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]"
msgstr "De eindtijd is ongeldig! Formaat kan [h:mm] of [hh:mm] of [mm] zijn"
-#: src/apoint.c:177 src/day.c:602 src/day.c:628 src/day.c:689
msgid "Press [Enter] to continue"
msgstr "Druk op [Enter] om door te gaan)"
-#: src/apoint.c:276
msgid "Do you really want to delete this item ?"
msgstr "Wilt u werkelijk dit item wissen ?"
-#: src/apoint.c:319 src/apoint.c:357
msgid "no such type"
msgstr ""
-#: src/apoint.c:478 src/recur.c:443
#, fuzzy
msgid "date error in appointment"
msgstr "Volgende afspraak :\n"
-#: src/apoint.c:499 src/recur.c:1119 src/recur.c:1143 src/recur.c:1179
#, fuzzy
msgid "item not found"
msgstr "Noot-bestand niet gevonden\n"
-#: src/apoint.c:552 src/apoint.c:711
#, fuzzy
msgid "no such appointment"
msgstr "Volgende afspraak :\n"
-#: src/args.c:57
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: calcurse [-h|-v] [-N] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n"
@@ -80,11 +68,9 @@ msgstr ""
"\t\t [-d <datum>|<nr>] [-s[datum]] [-r[bereik]]\n"
"\t\t [-c<bestand> | -D<dir>]\n"
-#: src/args.c:66
msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n"
msgstr "Gebruik 'calcurse -h', voor meer informatie.\n"
-#: src/args.c:78
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -95,12 +81,10 @@ msgstr ""
"Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot.\n"
"Dit is vrije Software; kijk in de broncode voor kopieervoorwaarden.\n"
-#: src/args.c:81 src/args.c:151
#, c-format
msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n"
msgstr "Calcurse %s - tekst-gebaseerde organizer\n"
-#: src/args.c:95
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -234,7 +218,6 @@ msgstr ""
"Typ '?' in Calcurse voor meer informatie, of lees de man-pagina.\n"
"Mail a.u.b. foutrapporten en suggesties naar <misc@calcurse.org>.\n"
-#: src/args.c:178
#, c-format
msgid ""
"Error: both calcurse (pid: %d) and its daemon (pid: %d)\n"
@@ -242,38 +225,30 @@ msgid ""
"Please check manually and restart calcurse.\n"
msgstr ""
-#: src/args.c:184
#, c-format
msgid "calcurse is running (pid %d)\n"
msgstr ""
-#: src/args.c:186
#, c-format
msgid "calcurse is running in background (pid %d)\n"
msgstr ""
-#: src/args.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "calcurse is not running\n"
msgstr "calcurse eindigt nu..."
-#: src/args.c:233
msgid "No note file found\n"
msgstr "Noot-bestand niet gevonden\n"
-#: src/args.c:250
msgid "to do:\n"
msgstr "Taken:\n"
-#: src/args.c:251
msgid "completed tasks:\n"
msgstr ""
-#: src/args.c:320
msgid "next appointment:\n"
msgstr "Volgende afspraak :\n"
-#: src/args.c:508
msgid ""
"\n"
"For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n"
@@ -281,43 +256,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Typ '?' in Calcurse voor meer informatie, of lees de man-pagina.\n"
-#: src/args.c:510
msgid "Mail bug reports and suggestions to <misc@calcurse.org>.\n"
msgstr "Mail foutrapporten en suggesties naar <misc@calcurse.org>.\n"
-#: src/args.c:588
msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
msgstr "Argument van '-d' is niet geldig.\n"
-#: src/args.c:651
msgid "Argument is not valid\n"
msgstr "Argument is niet geldig.\n"
-#: src/args.c:656
msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n"
msgstr "Argument formaat voor -r en --range is: 'n'\n"
-#: src/args.c:779
msgid "Can not handle more than one regular expression."
msgstr ""
-#: src/args.c:782
msgid "Could not compile regular expression."
msgstr ""
-#: src/args.c:818
msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n"
msgstr "Argument voor '-x' moet of 'ical' of 'pcal' zijn\n"
-#: src/args.c:850
msgid "Options '-D' and '-c' cannot be used at the same time\n"
msgstr "Opties '-D' en '-c' kunnen niet tegelijk gebruikt worden\n"
-#: src/args.c:858
msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
msgstr ""
-#: src/calcurse.c:65
msgid ""
"Sorry, colors are not supported by your terminal\n"
"(Press [ENTER] to continue)"
@@ -325,20 +290,16 @@ msgstr ""
"Helaas wordt kleur niet door uw terminal ondersteund.\n"
"(druk op [ENTER] om door te gaan)"
-#: src/calcurse.c:67
msgid "Do you really want to quit ?"
msgstr "Wilt u werkelijk het programma verlaten?"
-#: src/calcurse.c:244
msgid "To do :"
msgstr "Taken :"
-#: src/calendar.c:183
#, fuzzy
msgid "ERROR setting first day of week"
msgstr "FOUT in calender_set_first_day_of_week\n"
-#: src/calendar.c:637
msgid ""
"The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and "
"12/31/2037)"
@@ -346,103 +307,78 @@ msgstr ""
"De ingevoerde datum is ongeldig (voer datum tussen 01/01/1902 en 12/31/2037) "
"in"
-#: src/calendar.c:639 src/custom.c:244 src/io.c:1029 src/io.c:1267
-#: src/io.c:1589 src/io.c:1609
msgid "Press [ENTER] to continue"
msgstr "Druk op [ENTER] om door te gaan)"
-#: src/custom.c:87
#, fuzzy
msgid "wrong configuration variable format."
msgstr "FATALE FOUT in fill_config_var: fout formaat configuratievariabele.\n"
-#: src/custom.c:112
#, fuzzy
msgid "missing colors in config file"
msgstr "Kan het configuratiebestand niet openen"
-#: src/custom.c:138
msgid "wrong color name"
msgstr ""
-#: src/custom.c:179
msgid "wrong color number"
msgstr ""
-#: src/custom.c:185
#, fuzzy
msgid "wrong configuration variable format"
msgstr "FATALE FOUT in fill_config_var: fout formaat configuratievariabele.\n"
-#: src/custom.c:243
msgid "Failed to open config file"
msgstr "Kan het configuratiebestand niet openen"
-#: src/custom.c:359
#, fuzzy
msgid "configuration variable unknown"
msgstr "FATALE FOUT in custom_load_conf: onbekende configuratievariabele.\n"
-#: src/custom.c:425 src/custom.c:441 src/custom.c:606 src/custom.c:695
-#: src/custom.c:1272 src/io.c:1674
msgid "Exit"
msgstr "Einde"
-#: src/custom.c:426
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: src/custom.c:427
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
-#: src/custom.c:428
msgid "Sidebar"
msgstr ""
-#: src/custom.c:429
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
-#: src/custom.c:430
msgid "Notify"
msgstr "Info"
-#: src/custom.c:431
msgid "Keys"
msgstr ""
-#: src/custom.c:442 src/custom.c:696
msgid "Select"
msgstr ""
-#: src/custom.c:443 src/custom.c:698 src/custom.c:1276 src/wins.c:688
msgid "Up"
msgstr ""
-#: src/custom.c:444 src/custom.c:699 src/custom.c:1277 src/wins.c:689
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "Op/Neer"
-#: src/custom.c:445 src/custom.c:700 src/wins.c:690
msgid "Left"
msgstr ""
-#: src/custom.c:446 src/custom.c:701 src/wins.c:691
msgid "Right"
msgstr ""
-#: src/custom.c:447 src/custom.c:609 src/wins.c:667
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
-#: src/custom.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "layout configuration"
msgstr "CalCurse %s | algemene Opties"
-#: src/custom.c:534
msgid ""
"With this configuration menu, one can choose where panels will be\n"
"displayed inside calcurse screen. \n"
@@ -458,15 +394,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/custom.c:607
msgid "Width +"
msgstr ""
-#: src/custom.c:608
msgid "Width -"
msgstr ""
-#: src/custom.c:612
#, c-format
msgid ""
"This configuration screen is used to change the width of the side bar.\n"
@@ -478,298 +411,230 @@ msgid ""
"can't be smaller than "
msgstr ""
-#: src/custom.c:697
#, fuzzy
msgid "No color"
msgstr "Kleur"
-#: src/custom.c:726
msgid "Foreground"
msgstr "Voorgrond"
-#: src/custom.c:727
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
-#: src/custom.c:728
msgid "(terminal's default)"
msgstr "standaard van terminal"
-#: src/custom.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "color theme"
msgstr "Calcurse %s | kleurschema"
-#: src/custom.c:959
#, fuzzy
msgid "unknown color"
msgstr "Kleur"
-#: src/custom.c:988
msgid "auto_save = "
msgstr "automatisch_opslaan = "
-#: src/custom.c:989
#, fuzzy
msgid "periodic_save = "
msgstr "automatisch_opslaan = "
-#: src/custom.c:990
msgid "confirm_quit = "
msgstr "einde_bevestigen = "
-#: src/custom.c:991
msgid "confirm_delete = "
msgstr "bevestig_verwijderen= "
-#: src/custom.c:992
msgid "skip_system_dialogs = "
msgstr "overslaan_systeem_dialoog = "
-#: src/custom.c:993
msgid "skip_progress_bar = "
msgstr "overslaan_progressie_balk = "
-#: src/custom.c:994
msgid "week_begins_on_monday = "
msgstr "week_begint_op_maandag = "
-#: src/custom.c:995
msgid "output_datefmt = "
msgstr "output_datefmt = "
-#: src/custom.c:996
msgid "input_datefmt = "
msgstr "input_datefmt = "
-#: src/custom.c:1004
msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)"
msgstr "(Bij JA, wordt er automatisch opgeslagen bij einde programma)"
-#: src/custom.c:1012
msgid "(if not null, automatically save data every 'periodic_save' minutes)"
msgstr ""
-#: src/custom.c:1019
msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)"
msgstr "(Bij JA, wordt er een bevestiging gevraagd bij eindigen programma"
-#: src/custom.c:1025
msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)"
msgstr "(Bij JA, is een bevestiging nodig voor het wissen van een gebeurtenis)"
-#: src/custom.c:1032
msgid ""
"(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)"
msgstr ""
"(Bij JA, worden geen mededelingen getoond bij het laden/opslaan van data)"
-#: src/custom.c:1039
msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)"
msgstr "(Bij JA, wordt geen progressiebalk getoond bij het opslaan van data)"
-#: src/custom.c:1046
msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)"
msgstr "(Bij JA, is maandag de eerste weekdag, anders zondag)"
-#: src/custom.c:1055
msgid "(Format of the date to be displayed in non-interactive mode)"
msgstr "(Formaat van de datum in niet-interactieve modus)"
-#: src/custom.c:1062
msgid "(Format to be used when entering a date: "
msgstr "Het te gebruiken formaat bij datuminvoer: "
-#: src/custom.c:1064
#, fuzzy
msgid " (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd)"
msgstr " 1-mm/dd/yyyy, 2-dd/mm/yyyy, 3-yyyy/mm/dd)"
-#: src/custom.c:1089 src/notify.c:707
#, fuzzy
msgid "Enter an option number to change its value"
msgstr "Geef een nummer om de waarde te veranderen [Q om te stoppen]"
-#: src/custom.c:1091 src/notify.c:709
msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)"
msgstr ""
-#: src/custom.c:1093 src/notify.c:711
msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
msgstr "Geef het formaat van de datum (zie 'man 3 strftime')"
-#: src/custom.c:1095
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the date format (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd"
msgstr "Voer datumformaat in (1-mm/dd/yyyy, 2-dd/mm/yyyy, 3-yyyy/mm/dd) "
-#: src/custom.c:1098
msgid "Enter the delay, in minutes, between automatic saves (0 to disable) "
msgstr ""
-#: src/custom.c:1104
#, fuzzy, c-format
msgid "general options"
msgstr "CalCurse %s | algemene Opties"
-#: src/custom.c:1209
msgid "Undefined option!"
msgstr ""
-#: src/custom.c:1237
msgid "undefined"
msgstr ""
-#: src/custom.c:1273
msgid "Key info"
msgstr ""
-#: src/custom.c:1274
#, fuzzy
msgid "Add key"
msgstr "Nieuw Itm"
-#: src/custom.c:1275
#, fuzzy
msgid "Del key"
msgstr "Wis Item"
-#: src/custom.c:1278
msgid "Prev Key"
msgstr ""
-#: src/custom.c:1279
msgid "Next Key"
msgstr ""
-#: src/custom.c:1303
#, fuzzy, c-format
msgid "keys configuration"
msgstr "CalCurse %s | algemene Opties"
-#: src/custom.c:1365
msgid "Press the key you want to assign to:"
msgstr ""
-#: src/custom.c:1373
#, fuzzy
msgid "This key is not yet recognized by calcurse, please choose another one."
msgstr "Dit item wordt al herhaald."
-#: src/custom.c:1390
#, fuzzy, c-format
msgid "This key is already in use for %s, please choose another one."
msgstr "Dit item wordt al herhaald."
-#: src/custom.c:1418 src/io.c:1488
msgid "Some actions do not have any associated key bindings!"
msgstr ""
-#: src/day.c:472
msgid "Event :"
msgstr "Gebeurtenis :"
-#: src/day.c:475
msgid "Appointment :"
msgstr "Afspraak :"
-#: src/day.c:477 src/recur.c:724
msgid "unknown item type"
msgstr ""
-#: src/day.c:601
msgid "Enter the new time ([hh:mm] or [h:mm]) : "
msgstr "Voer nieuwe tijd in: ([hh:mm] of [h:mm]):"
-#: src/day.c:603
msgid "You entered an invalid time, should be [h:mm] or [hh:mm]"
msgstr "Ongeldige tijd ingevoerd! Mogelijke formaten zijn: [h:mm] of [hh:mm]"
-#: src/day.c:627 src/day.c:685
msgid "Invalid time: start time must be before end time!"
msgstr "Ongeldige tijd: aanvangstijd moet voor eindtijd zijn!"
-#: src/day.c:669
msgid "Enter the new item description:"
msgstr "Voer een nieuwe beschrijving in:"
-#: src/day.c:681
msgid "Enter the new repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early"
msgstr ""
"Voer type herhaling in: (D)agelijks, (W)ekelijks, (M)aandelijks, (Y) "
"jaarlijks"
-#: src/day.c:683 src/recur.c:897
msgid "[D/W/M/Y] "
msgstr "[D/W/M/Y]"
-#: src/day.c:684 src/recur.c:899
msgid "The frequence you entered is not valid."
msgstr "Het ingevoerde interval is ongeldig."
-#: src/day.c:686 src/recur.c:902
msgid "The entered date is not valid."
msgstr "De ingevoerde datum is ongeldig."
-#: src/day.c:712
msgid "Enter the new repetition frequence:"
msgstr "Voer herhalingsinterval in:"
-#: src/day.c:821
msgid "Edit: (1)Description or (2)Repetition?"
msgstr "Wijzig: (1)Beschrijving of (2)Herhaling"
-#: src/day.c:842
msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time, (3)Description or (4)Repetition?"
msgstr "Wijzig: (1)Aanvang (2)Einde (3)Beschrijving of (4)Herhaling"
-#: src/day.c:867
msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time or (3)Description?"
msgstr "Wijzig: (1)Aanvang (2)Einde of (3)Beschrijving?"
-#: src/day.c:900
msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?"
msgstr ""
"Dit is een herhalende afspraak. (a)lle afspraken of alleen (o) deze wissen ?"
-#: src/day.c:903
msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?"
msgstr ""
"Dit item heeft een bijgesloten noot. (i)tem wissen of alleen de (n)oot?"
-#: src/day.c:905
msgid "[i/n] "
msgstr "[i/n]"
-#: src/day.c:906
msgid "[a/o] "
msgstr "[a/o]"
-#: src/day.c:998 src/day.c:1029
#, fuzzy
msgid "unknwon type"
msgstr "FOUT in ical_log: onbekend ical type"
-#: src/event.c:164
#, fuzzy
msgid "date error in the event\n"
msgstr "FATALE FOUT in event_scan: datumfout in afspraak\n"
-#: src/event.c:186 src/event.c:230 src/recur.c:798
msgid "event not found"
msgstr ""
-#: src/help.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Calcurse help"
msgstr "Calcurse %s | Hulp"
-#: src/help.c:335
msgid " Welcome to Calcurse. This is the main help screen.\n"
msgstr " Welkom in Calcurse. Dit is het centrale hulpscherm.\n"
-#: src/help.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Moving around: Press '%s' or '%s' to scroll text upward or downward\n"
@@ -805,12 +670,10 @@ msgstr ""
"\n"
" Auteurs: Druk op '@' om de auteurs van Calcurse te zien."
-#: src/help.c:356
#, fuzzy
msgid "Save\n"
msgstr "Opslaan:\n"
-#: src/help.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Save calcurse data.\n"
@@ -837,12 +700,10 @@ msgstr ""
"In het venster instellingen kan een optie gekozen worden, \n"
"die de data automatisch opslaat bij het verlaten van Calcurse."
-#: src/help.c:369
#, fuzzy
msgid "Import\n"
msgstr "Import:\n"
-#: src/help.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Import data from an icalendar file.\n"
@@ -878,12 +739,10 @@ msgstr ""
"In dit rapport is per item met omschrijving te zien waarom het item\n"
"niet geïmporteerd kon worden.\n"
-#: src/help.c:387
#, fuzzy
msgid "Export\n"
msgstr "Export:\n"
-#: src/help.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Export calcurse data (appointments, events and todos).\n"
@@ -919,12 +778,10 @@ msgstr ""
"Alle data wordt geëxporteerd, in deze volgorde:\n"
"gebeurtenissen, afspraken, taken.\n"
-#: src/help.c:410
#, fuzzy
msgid "Displacement keys\n"
msgstr "Navigatietoetsen:\n"
-#: src/help.c:412
#, c-format
msgid ""
"Move around inside calcurse screens.\n"
@@ -951,12 +808,10 @@ msgid ""
"the week.\n"
msgstr ""
-#: src/help.c:437
#, fuzzy
msgid "View\n"
msgstr "Bekijk:\n"
-#: src/help.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"View the item you select in either the Todo or Appointment panel.\n"
@@ -982,12 +837,10 @@ msgstr ""
"Druk op een willekeurige toets om dit venster te sluiten en terug te \n"
"keren naar het standaard Calcurse venster."
-#: src/help.c:450
#, fuzzy
msgid "Tab\n"
msgstr "Tab:\n"
-#: src/help.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Switch between panels.\n"
@@ -1013,12 +866,10 @@ msgstr ""
"acties mee verandert, zodat altijd te zien is, welke acties gedaan kunnen \n"
"worden in het actieve panel."
-#: src/help.c:465
#, fuzzy
msgid "Goto\n"
msgstr "Ga naar:\n"
-#: src/help.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Jump to a specific day in the calendar.\n"
@@ -1041,12 +892,10 @@ msgstr ""
"Merk op dat met ^G (Control + G), ongeacht welk panel actief is\n"
"de huidige datum geselecteerd zal worden in de kalender."
-#: src/help.c:476
#, fuzzy
msgid "Delete\n"
msgstr "Wissen:\n"
-#: src/help.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Delete an element in the ToDo or Appointment list.\n"
@@ -1077,12 +926,10 @@ msgstr ""
"Vergeet niet om de kalenderdata op te slaan, als je de veranderingen \n"
"wilt behouden."
-#: src/help.c:490
#, fuzzy
msgid "Add\n"
msgstr "Toevoegen:\n"
-#: src/help.c:492
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Add an item in either the ToDo or Appointment list, depending on which\n"
@@ -1150,11 +997,9 @@ msgstr ""
" o vergeet niet kalenderdata op te slaan, als de nieuwe items voor\n"
" de volgende start van Calcurse behouden moeten blijven."
-#: src/help.c:527
msgid "Cut and Paste\n"
msgstr ""
-#: src/help.c:529
#, c-format
msgid ""
"Cut and paste the currently selected item. This is useful to quickly\n"
@@ -1171,12 +1016,10 @@ msgid ""
"with its associated note if it had one."
msgstr ""
-#: src/help.c:543
#, fuzzy
msgid "Edit Item\n"
msgstr "Item wijzigen:\n"
-#: src/help.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Edit the item which is currently selected.\n"
@@ -1212,12 +1055,10 @@ msgstr ""
" o vergeet niet kalenderdata op te slaan, als de nieuwe items voor\n"
" de volgende start van Calcurse behouden moeten blijven."
-#: src/help.c:560
#, fuzzy
msgid "EditNote\n"
msgstr "WzgNoot:\n"
-#: src/help.c:562
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Attach a note to any type of item, or edit an already existing note.\n"
@@ -1258,12 +1099,10 @@ msgstr ""
"Je keert dan terug naar Calcurse, en er zal een '>' verschijnen voor\n"
"het geselecteerde item, wat betekent dat er een noot bijgesloten is."
-#: src/help.c:581
#, fuzzy
msgid "ViewNote\n"
msgstr "BekijkNoot:\n"
-#: src/help.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"View a note which was previously attached to an item (an item which\n"
@@ -1293,12 +1132,10 @@ msgstr ""
" er gebruik gemaakt worden van '/usr/bin/less'.\n"
"Als de pager wordt afgesloten, keer je terug naar Calcurse."
-#: src/help.c:600
#, fuzzy
msgid "Priority\n"
msgstr "Prioriteit:\n"
-#: src/help.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Change the priority of the currently selected item in the ToDo list.\n"
@@ -1331,12 +1168,10 @@ msgstr ""
"'-' te drukken. Ook hier kan de plaats van de taak veranderen, afhankelijk \n"
"van de prioriteiten van de onderstaande taken."
-#: src/help.c:618
#, fuzzy
msgid "Repeat\n"
msgstr "Herhalen:\n"
-#: src/help.c:620
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Repeat an event or an appointment.\n"
@@ -1396,12 +1231,10 @@ msgstr ""
" schema's gemaakt worden, omdat het mogelijk is om slechts \n"
" een herhaling van meerdere herhaalde items te wissen."
-#: src/help.c:645
#, fuzzy
msgid "Flag Item\n"
msgstr "Vlag Item:\n"
-#: src/help.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Toggle an appointment's 'important' flag or a todo's 'completed' flag.\n"
@@ -1426,12 +1259,10 @@ msgstr ""
"om de gebruiker te waarschuwen over de op handen zijnde afspraak, en hoe \n"
"lang van te voren dit gebeurt."
-#: src/help.c:659
#, fuzzy
msgid "Config\n"
msgstr "Instellingen:\n"
-#: src/help.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Open the configuration submenu.\n"
@@ -1465,12 +1296,10 @@ msgstr ""
"Vergeet niet kalenderdata op te slaan, als de nieuwe configuratie voor\n"
"de volgende start van Calcurse behouden moeten blijven."
-#: src/help.c:674
#, fuzzy
msgid "Generic keybindings\n"
msgstr "Algemene toetsen:\n"
-#: src/help.c:676
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some of the keybindings apply whatever panel is selected. They are\n"
@@ -1512,12 +1341,10 @@ msgstr ""
" '^J' : +1 week -> Ga naar de volgende week\n"
" '^G' : Naar vandaag -> Ga naar de huidige datum"
-#: src/help.c:705
#, fuzzy
msgid "OtherCmd\n"
msgstr "AndereCmd:\n"
-#: src/help.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Switch between status bar help pages.\n"
@@ -1534,11 +1361,9 @@ msgstr ""
"Zodra het laatste scherm is bereikt, ga je naar het eerste scherm \n"
"terug, als er weer op 'O' wordt gedrukt."
-#: src/help.c:716
msgid "Calcurse - text-based organizer"
msgstr "Calcurse - tekst-gebaseerde organizer"
-#: src/help.c:718
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1563,114 +1388,89 @@ msgid ""
"Calcurse home page : http://calcurse.org"
msgstr ""
-#: src/io.c:145
msgid "Saving..."
msgstr "Opslaan..."
-#: src/io.c:146
msgid "Loading..."
msgstr "Laden..."
-#: src/io.c:147
msgid "Exporting..."
msgstr "Exporteren..."
-#: src/io.c:148
msgid "Internal error while displaying progress bar"
msgstr ""
-#: src/io.c:212
msgid "Choose the file used to export calcurse data:"
msgstr "Kies het bestand om calcurse data naar te exporteren:"
-#: src/io.c:214 src/io.c:2700
msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name."
msgstr "Het bestand is ontoegankelijk, kies een andere bestandsnaam."
-#: src/io.c:215 src/io.c:2701 src/recur.c:906
msgid "Press [ENTER] to continue."
msgstr "[ENTER]-toets om door te gaan."
-#: src/io.c:289 src/io.c:446 src/io.c:579
msgid "incoherent repetition type"
msgstr ""
-#: src/io.c:326
msgid "Week"
msgstr "Week"
-#: src/io.c:674
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open \"%s\", - %s\n"
msgstr "Kan takenbestand niet openen"
-#: src/io.c:679
msgid "Failed to build message\n"
msgstr ""
-#: src/io.c:683
#, c-format
msgid "Failed to print message \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/io.c:686
#, c-format
msgid "Failed to close \"%s\" - %s\n"
msgstr ""
-#: src/io.c:747
#, c-format
msgid "%s does not exist, create it now [y or n] ? "
msgstr "%s bestaat niet, nu aanmaken [j of n] ? "
-#: src/io.c:754 src/io.c:774
#, c-format
msgid "aborting...\n"
msgstr "afbreken...\n"
-#: src/io.c:768
#, c-format
msgid "%s successfully created\n"
msgstr "%s met succes aangemaakt\n"
-#: src/io.c:769
#, c-format
msgid "starting interactive mode...\n"
msgstr "interactieve modus gestart...\n"
-#: src/io.c:1027
msgid "Problems accessing data file ..."
msgstr "Probleem bij benaderen databestand ..."
-#: src/io.c:1028
msgid "The data files were successfully saved"
msgstr "De databestanden zijn met succes opgeslagen"
-#: src/io.c:1110
#, fuzzy
msgid "syntax error in the item date"
msgstr "FATALE FOUT in io_load_app: fout in syntax itemdatum\n"
-#: src/io.c:1124
#, fuzzy
msgid "no event nor appointment found"
msgstr "FATALE FOUT in io_load_app: geen afspraak/gebeurtenis gevonden\n"
-#: src/io.c:1142 src/io.c:1189 src/io.c:1254
#, fuzzy
msgid "wrong format in the appointment or event"
msgstr "FATALE FOUT in io_load_app: fout formaat in afspraak of gebeurtenis\n"
-#: src/io.c:1266
msgid "Failed to open todo file"
msgstr "Kan takenbestand niet openen"
-#: src/io.c:1382
#, fuzzy
msgid "could not find any key file."
msgstr "FATALE FOUT in launch_cmd: probleem met fork"
-#: src/io.c:1396
msgid ""
"\n"
"Too many errors while reading configuration file!\n"
@@ -1678,215 +1478,166 @@ msgid ""
"again.\n"
msgstr ""
-#: src/io.c:1413
msgid "Could not read key label"
msgstr ""
-#: src/io.c:1422
#, fuzzy
msgid "Key label not recognized"
msgstr "herhalingsfrequentie niet herkend"
-#: src/io.c:1443
#, c-format
msgid "Error reading key: \"%s\""
msgstr ""
-#: src/io.c:1457
#, c-format
msgid "\"%s\" assigned multiple times!"
msgstr ""
-#: src/io.c:1478
msgid "There were some errors when loading keys file, see log file ?"
msgstr ""
-#: src/io.c:1484
msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..."
msgstr ""
-#: src/io.c:1500 src/io.c:1540 src/io.c:2979
#, c-format
msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n"
msgstr "FATALE FOUT: kan %s niet aanmaken: %s\n"
-#: src/io.c:1587
msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created."
msgstr "Welkom bij Calcurse. De missende databestanden zijn aangemaakt."
-#: src/io.c:1588
msgid "Data files found. Data will be loaded now."
msgstr "Databestanden gevonden. Data wordt geladen."
-#: src/io.c:1608
msgid "The data were successfully exported"
msgstr "De data is met succes geëxporteerd"
-#: src/io.c:1612
msgid "unknown export type"
msgstr ""
-#: src/io.c:1624
msgid "wrong export mode"
msgstr ""
-#: src/io.c:1675
msgid "Ical"
msgstr "Ical"
-#: src/io.c:1676
msgid "Pcal"
msgstr "Pcal"
-#: src/io.c:1718
#, fuzzy
msgid "unknown ical type"
msgstr "FOUT in ical_log: onbekend ical type"
-#: src/io.c:2189
msgid "recurrence frequence not found."
msgstr "herhalingsfrequentie niet gevonden."
-#: src/io.c:2207
msgid "recurrence frequence not recognized."
msgstr "herhalingsfrequentie niet herkend"
-#: src/io.c:2272
msgid "recurrence rule malformed."
msgstr "herhalingsregel onjuist"
-#: src/io.c:2327
msgid "recurrence exception dates malformed."
msgstr "herhaling exceptie datum onjuist"
-#: src/io.c:2346
msgid ""
"Warning: could not create new note file to store description. Aborting...\n"
msgstr ""
"Pas op: kan geen noot-bestand aanmaken. Omschrijving opslaan afgebroken...\n"
-#: src/io.c:2350
#, c-format
msgid "Warning: could not open %s, Aborting..."
msgstr "Pas op: bestand %s niet te openen. Stoppen..."
-#: src/io.c:2357
msgid "could not get entire item description."
msgstr "onvolledige item omschrijving"
-#: src/io.c:2380
msgid "description malformed."
msgstr "omschrijving beschadigd"
-#: src/io.c:2458
msgid "appointment has no start time."
msgstr "afspraak heeft geen begintijd."
-#: src/io.c:2466
msgid "could not compute duration (no end time)."
msgstr "kan tijdsduur niet berekenen (geen eindtijd)."
-#: src/io.c:2486
msgid "item has a negative duration."
msgstr "item heeft een negatieve tijdsduur"
-#: src/io.c:2500
#, fuzzy
msgid "event date is not defined."
msgstr "De ingevoerde datum is ongeldig."
-#: src/io.c:2509
msgid "item could not be identified."
msgstr "item onbekend"
-#: src/io.c:2517 src/io.c:2641
msgid "could not retrieve item summary."
msgstr "kan item onderwerp niet ophalen"
-#: src/io.c:2531
msgid "could not retrieve event start time."
msgstr "kan begintijd van gebeurtenis niet ophalen"
-#: src/io.c:2542
msgid "could not retrieve event end time."
msgstr "kan eindtijd van gebeurtenis niet ophalen"
-#: src/io.c:2551
msgid "item duration malformed."
msgstr "item tijdsduur onjuist"
-#: src/io.c:2580 src/io.c:2681
msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found."
msgstr "Ical-bestand oogt onjuist. Het einde van item niet gevonden."
-#: src/io.c:2660
msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)."
msgstr "Prioriteit van item is onjuist (kies nr tussen 1 en 9)"
-#: src/io.c:2698
msgid "Enter the file name to import data from:"
msgstr "Kies het bestand voor het importeren van data:"
-#: src/io.c:2739
#, c-format
msgid "Import process report: %04d lines read "
msgstr "Import proces rapport: %04d gelezen regels"
-#: src/io.c:2741
#, c-format
msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped "
msgstr "%d afsp / %d geb / %d taken / %d overgeslagen "
-#: src/io.c:2743
#, c-format
msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped ([ENTER] to continue)"
msgstr ""
"%d afsp / %d geb / %d taken / %d overgeslagen ([ENTER] om door te gaan)"
-#: src/io.c:2752
msgid "unknown import type"
msgstr ""
-#: src/io.c:2758
msgid "FATAL ERROR: the input file cannot be accessed, Aborting..."
msgstr "FATALE FOUT: invoerbestand niet toegankelijk, Afbreken..."
-#: src/io.c:2765
#, fuzzy
msgid "FATAL ERROR: wrong import mode"
msgstr "FATALE FOUT in io_import_data: verkeerde import modus"
-#: src/io.c:2775
msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..."
msgstr "Pas op: ical header onjuist of verkeerde versie. Stoppen..."
-#: src/io.c:2830
msgid "Some items could not be imported, see log file ?"
msgstr "Enkele items konden niet geïmporteerd worden, log zien?"
-#: src/io.c:2846
#, fuzzy
msgid "Warning: could not create temporary log file, Aborting..."
msgstr "Pas op: kan tijdelijk logbestand niet wissen, Stoppen..."
-#: src/io.c:2849 src/io.c:2855
msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..."
msgstr "Pas op: kan tijdelijk logbestand niet openen, Stoppen..."
-#: src/io.c:2876
msgid "No log file to display!"
msgstr ""
-#: src/io.c:2911
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..."
msgstr "Pas op: kan tijdelijk logbestand niet wissen, Stoppen..."
-#: src/io.c:2927
msgid "Invalid delay"
msgstr ""
-#: src/io.c:2969
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1896,575 +1647,443 @@ msgid ""
"and restart calcurse.\n"
msgstr ""
-#: src/notify.c:224
#, fuzzy
msgid "error while launching command: could not fork"
msgstr "FATALE FOUT in launch_cmd: probleem met fork"
-#: src/notify.c:232
#, fuzzy
msgid "error while launching command"
msgstr "Geef het meldingscommando "
-#: src/notify.c:636
msgid "notify-bar_show = "
msgstr "informatiebalk_toon = "
-#: src/notify.c:637
msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)"
msgstr "(Bij JA, wordt de informatiebalk weergegeven)"
-#: src/notify.c:639
msgid "notify-bar_date = "
msgstr "informatiebalk_datum = "
-#: src/notify.c:640
msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)"
msgstr "(Formaat van de datum in de informatiebalk.)"
-#: src/notify.c:642
msgid "notify-bar_clock = "
msgstr "informatiebalk_tijd= "
-#: src/notify.c:643
msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)"
msgstr "(Formaat van de tijd in de informatiebalk.)"
-#: src/notify.c:645
msgid "notify-bar_warning = "
msgstr "informatiebalk_waarschuwing = "
-#: src/notify.c:646
msgid ""
"(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)"
msgstr ""
"Meldt gebruiker dat er een afspraak binnen 'informatiebalk_waarschuwing' "
"seconden is"
-#: src/notify.c:649
msgid "notify-bar_command = "
msgstr "informatiebalk_commando = "
-#: src/notify.c:650
msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)"
msgstr "(Commando dat melding geeft van op handen zijnde afspraak)"
-#: src/notify.c:652
#, fuzzy
msgid "notify-daemon_enable = "
msgstr "informatiebalk_datum = "
-#: src/notify.c:653
msgid "(Run in background to get notifications after exiting)"
msgstr ""
-#: src/notify.c:655
#, fuzzy
msgid "notify-daemon_log = "
msgstr "informatiebalk_tijd= "
-#: src/notify.c:656
msgid "(Log activity when running in background)"
msgstr ""
-#: src/notify.c:713
msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
msgstr "Geef het formaat van de tijd (zie 'man 3 strftime')"
-#: src/notify.c:715
msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)"
msgstr "Geef het aantal seconden (0 voor geen waarschuwing voor een afspraak)."
-#: src/notify.c:716
msgid "Enter the notification command "
msgstr "Geef het meldingscommando "
-#: src/notify.c:721
#, c-format
msgid "notification options"
msgstr ""
-#: src/recur.c:342
msgid "unknown repetition type"
msgstr ""
-#: src/recur.c:373
msgid "unknown character"
msgstr ""
-#: src/recur.c:482
msgid "date error in event"
msgstr ""
-#: src/recur.c:873
#, fuzzy
msgid "appointment not found"
msgstr "Afspraak :"
-#: src/recur.c:896
msgid "Enter the repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early"
msgstr "Type herhaling: (D)agelijks, (W)ekelijks, (M)aandelijks, (Y) jaarlijks"
-#: src/recur.c:898
msgid "Enter the repetition frequence:"
msgstr "Geef de herhalingsinterval:"
-#: src/recur.c:901
#, c-format
msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition"
msgstr "Geef einddatum: [%s] of '0' voor oneindige herhaling"
-#: src/recur.c:904
#, c-format
msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition"
msgstr "Mogelijk formaat is: [%s] of '0' voor oneindig."
-#: src/recur.c:905
msgid "This item is already a repeated one."
msgstr "Dit item wordt al herhaald."
-#: src/recur.c:908
msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time."
msgstr "Sorry, de ingevoerde datum is ouder dan de aanvangstijd."
-#: src/recur.c:1022
msgid "wrong item type"
msgstr ""
-#: src/recur.c:1046
#, fuzzy
msgid "syntax error in item date"
msgstr "FATALE FOUT in io_load_app: fout in syntax itemdatum\n"
-#: src/sigs.c:70 src/utils.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove calcurse lock file: %s\n"
msgstr "kan eindtijd van gebeurtenis niet ophalen"
-#: src/sigs.c:89
#, c-format
msgid "Error setting signal #%d : %s\n"
msgstr ""
-#: src/todo.c:147
msgid "Enter the new ToDo item : "
msgstr "Voer de nieuwe taak in : "
-#: src/todo.c:148
msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :"
msgstr "Geef taakprioriteit [1 (hoogste) - 9 (laagste)] :"
-#: src/todo.c:212
msgid "no note attached"
msgstr ""
-#: src/todo.c:220 src/todo.c:246
msgid "no such todo"
msgstr ""
-#: src/todo.c:269
msgid "Do you really want to delete this task ?"
msgstr "Wilt u werkelijk deze taak wissen ?"
-#: src/todo.c:271
msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?"
msgstr "Dit item heeft een noot bijgesloten. Wis (t)aak of alleen de (n)oot?"
-#: src/todo.c:273
msgid "[t/n] "
msgstr "[t/n]"
-#: src/todo.c:357
#, fuzzy
msgid "todo not found"
msgstr "Noot-bestand niet gevonden\n"
-#: src/todo.c:388
msgid "no such action"
msgstr ""
-#: src/todo.c:404
msgid "Enter the new ToDo description :"
msgstr "Voer de nieuwe taakbeschrijving in : "
-#: src/utils.c:106
#, fuzzy
msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\"
msgstr "INTERNE FOUT"
-#: src/utils.c:107
msgid "Please report the following bug:"
msgstr "Rapporteer aub de volgende fout:"
-#: src/utils.c:192
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Druk op een toets om door te gaan..."
-#: src/utils.c:425
msgid "Internal error: line too long"
msgstr ""
-#: src/utils.c:434
msgid "out of memory"
msgstr ""
-#: src/utils.c:511 src/utils.c:581
msgid "failure in mktime"
msgstr ""
-#: src/utils.c:601
msgid "error in mktime"
msgstr ""
-#: src/utils.c:720
msgid "Appointment"
msgstr "Afspraak"
-#: src/utils.c:784
#, fuzzy
msgid "could not convert string"
msgstr "FATALE FOUT in mystrtol: kan string niet omzetten"
-#: src/utils.c:786
msgid "out of range"
msgstr ""
-#: src/utils.c:801
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: src/utils.c:806
msgid "no"
msgstr "nee"
-#: src/utils.c:809
msgid "option not defined"
msgstr ""
-#: src/utils.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "temporary file \"%s\" could not be created"
msgstr "FATALE FOUT: tijdelijk bestand kan niet worden aangemaakt!"
-#: src/utils.c:865
#, fuzzy
msgid "could not remove note"
msgstr "kan eindtijd van gebeurtenis niet ophalen"
-#: src/utils.c:951
#, c-format
msgid "Error when closing file at %s"
msgstr ""
-#: src/vars.c:64
msgid "January"
msgstr "januari"
-#: src/vars.c:65
msgid "February"
msgstr "februari"
-#: src/vars.c:66
msgid "March"
msgstr "maart"
-#: src/vars.c:67
msgid "April"
msgstr "april"
-#: src/vars.c:68
msgid "May"
msgstr "mei"
-#: src/vars.c:69
msgid "June"
msgstr "juni"
-#: src/vars.c:70
msgid "July"
msgstr "juli"
-#: src/vars.c:71
msgid "August"
msgstr "augustus"
-#: src/vars.c:72
msgid "September"
msgstr "september"
-#: src/vars.c:73
msgid "October"
msgstr "oktober"
-#: src/vars.c:74
msgid "November"
msgstr "november"
-#: src/vars.c:75
msgid "December"
msgstr "december"
-#: src/vars.c:79 src/vars.c:86
msgid "Sun"
msgstr " zo"
-#: src/vars.c:80
msgid "Mon"
msgstr " ma"
-#: src/vars.c:81
msgid "Tue"
msgstr " di"
-#: src/vars.c:82
msgid "Wed"
msgstr " wo"
-#: src/vars.c:83
msgid "Thu"
msgstr " do"
-#: src/vars.c:84
msgid "Fri"
msgstr " vr"
-#: src/vars.c:85
msgid "Sat"
msgstr " za"
-#: src/wins.c:232
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: src/wins.c:236
#, c-format
msgid "Appointments"
msgstr "Afspraken"
-#: src/wins.c:242
#, c-format
msgid "ToDo"
msgstr "Taken"
-#: src/wins.c:567
msgid "no window selected"
msgstr ""
-#: src/wins.c:668
msgid "Quit"
msgstr "Einde"
-#: src/wins.c:669
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
-#: src/wins.c:670
msgid "Cut"
msgstr ""
-#: src/wins.c:671
msgid "Paste"
msgstr ""
-#: src/wins.c:672
#, fuzzy
msgid "Chg Win"
msgstr "Wzg focus"
-#: src/wins.c:673
msgid "Import"
msgstr "Import"
-#: src/wins.c:674
msgid "Export"
msgstr "Export"
-#: src/wins.c:675
msgid "Go to"
msgstr "Ga naar"
-#: src/wins.c:676
msgid "OtherCmd"
msgstr "AnderCmd"
-#: src/wins.c:677
msgid "Config"
msgstr "Config"
-#: src/wins.c:678
msgid "Redraw"
msgstr "Ververs"
-#: src/wins.c:679
msgid "Add Appt"
msgstr "Nieuw Afspr"
-#: src/wins.c:680
msgid "Add Todo"
msgstr "Nieuw Taak"
-#: src/wins.c:681
#, fuzzy
msgid "+1 Day"
msgstr "-/+1 Dag"
-#: src/wins.c:682
#, fuzzy
msgid "-1 Day"
msgstr "-/+1 Dag"
-#: src/wins.c:683
#, fuzzy
msgid "+1 Week"
msgstr "-/+ Week"
-#: src/wins.c:684
#, fuzzy
msgid "-1 Week"
msgstr "-/+ Week"
-#: src/wins.c:685
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
-#: src/wins.c:686
#, fuzzy
msgid "Nxt View"
msgstr "Bekijken"
-#: src/wins.c:687
#, fuzzy
msgid "Prv View"
msgstr "Bekijken"
-#: src/wins.c:692
msgid "beg Week"
msgstr "beg Week"
-#: src/wins.c:693
msgid "end Week"
msgstr "eind Week"
-#: src/wins.c:694
msgid "Add Item"
msgstr "Nieuw Itm"
-#: src/wins.c:695
msgid "Del Item"
msgstr "Wis Item"
-#: src/wins.c:696
msgid "Edit Itm"
msgstr "Wzg Itm"
-#: src/wins.c:697
msgid "View"
msgstr "Bekijken"
-#: src/wins.c:698
msgid "Flag Itm"
msgstr "Vlag Itm"
-#: src/wins.c:699
msgid "Repeat"
msgstr "Herhalen"
-#: src/wins.c:700
msgid "EditNote"
msgstr "WzgNoot"
-#: src/wins.c:701
msgid "ViewNote"
msgstr "BekijkNoot"
-#: src/wins.c:702
msgid "Prio.+"
msgstr ""
-#: src/wins.c:703
msgid "Prio.-"
msgstr ""
-#: src/wins.c:754
msgid "unknown panel"
msgstr ""
-#: src/dmon.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not stop daemon properly: %s\n"
msgstr "kan eindtijd van gebeurtenis niet ophalen"
-#: src/dmon.c:75
#, c-format
msgid "terminated at %s with signal %d\n"
msgstr ""
-#: src/dmon.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove daemon lock file: %s\n"
msgstr "kan eindtijd van gebeurtenis niet ophalen"
-#: src/dmon.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fork: %s\n"
msgstr "kan eindtijd van gebeurtenis niet ophalen"
-#: src/dmon.c:117
#, c-format
msgid "Could not detach from the controlling terminal: %s\n"
msgstr ""
-#: src/dmon.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change working directory: %s\n"
msgstr "kan eindtijd van gebeurtenis niet ophalen"
-#: src/dmon.c:162
msgid "Cannot daemonize, aborting\n"
msgstr ""
-#: src/dmon.c:165
#, fuzzy
msgid "Could not set lock file\n"
msgstr "kan eindtijd van gebeurtenis niet ophalen"
-#: src/dmon.c:168 src/dmon.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not access \"%s\": %s\n"
msgstr "FATALE FOUT: kan %s niet aanmaken: %s\n"
-#: src/dmon.c:180
#, c-format
msgid "started at %s\n"
msgstr ""
-#: src/dmon.c:186
#, fuzzy
msgid "error loading next appointment\n"
msgstr "Volgende afspraak :\n"
-#: src/dmon.c:191
#, c-format
msgid "launching notification at %s for: \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/dmon.c:194
#, fuzzy
msgid "error while sending notification\n"
msgstr "Geef het meldingscommando "
-#: src/dmon.c:197
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr ""
-#: src/dmon.c:200
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr ""
-#: src/dmon.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n"
msgstr "kan eindtijd van gebeurtenis niet ophalen"