diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 556 |
1 files changed, 349 insertions, 207 deletions
@@ -1,15 +1,15 @@ -# $calcurse: nl.po,v 1.3 2007/10/23 17:49:37 culot Exp $ +# $calcurse: nl.po,v 1.4 2008/03/02 08:50:17 culot Exp $ # # Dutch translations for calcurse package. -# Copyright (C) 2007 Jeremy Roon <p.roon@chello.nl> +# Copyright (C) 2007-2008 Jeremy Roon <p.roon@chello.nl> # This file is distributed under the same license as the calcurse package. # Frederic Culot <frederic@culot.org>, 2006-2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: calcurse 1.9\n" +"Project-Id-Version: calcurse 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-21 15:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-16 12:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-06 13:52+0200\n" "Last-Translator: Jeremy Roon\n" "Language-Team: Jeremy Roon <p.roon@chello.nl>\n" @@ -18,49 +18,53 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: src/apoint.c:116 +#: src/apoint.c:117 msgid "" "Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : " msgstr "" "Voer aanvangstijd in ([hh:mm] of [h:mm]), laat leeg voor de gehele dag:" -#: src/apoint.c:117 +#: src/apoint.c:118 msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " msgstr "Voer de eindtijd in ([hh:mm] of [h:mm]) of duur (in minuten) :" -#: src/apoint.c:118 +#: src/apoint.c:119 msgid "Enter description :" msgstr "Voer beschrijving in :" -#: src/apoint.c:119 +#: src/apoint.c:120 msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]" msgstr "De aanvangstijd is ongeldig! Formaat kan [h:mm] of [hh:mm] zijn" -#: src/apoint.c:120 +#: src/apoint.c:121 msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]" msgstr "De eindtijd is ongeldig! Formaat kan [h:mm] of [hh:mm] of [mm] zijn" -#: src/apoint.c:121 src/day.c:435 src/day.c:487 +#: src/apoint.c:122 src/day.c:500 src/day.c:525 src/day.c:583 msgid "Press [Enter] to continue" msgstr "Druk op [Enter] om door te gaan)" -#: src/apoint.c:214 +#: src/apoint.c:215 msgid "Do you really want to delete this item ?" msgstr "Wilt u werkelijk dit item wissen ?" -#: src/apoint.c:215 +#: src/apoint.c:216 msgid "FATAL ERROR in apoint_delete: no such type\n" msgstr "FATALE FOUT in apoint_delete: Type bestaat niet\n" -#: src/apoint.c:357 src/recur.c:233 +#: src/apoint.c:359 src/recur.c:239 msgid "FATAL ERROR in apoint_scan: date error in the appointment\n" msgstr "FATALE FOUT in apoint_scan: datafout in de afspraak\n" -#: src/apoint.c:392 +#: src/apoint.c:381 +msgid "FATAL ERROR in apoint_get: no such item\n" +msgstr "FATALE FOUT in apoint_get: item bestaat niet\n" + +#: src/apoint.c:421 msgid "FATAL ERROR in apoint_delete_bynum: no such appointment" msgstr "FATALE FOUT in apoint_delete_bynum: Afspraak bestaat niet" -#: src/apoint.c:569 +#: src/apoint.c:573 msgid "FATAL ERROR in apoint_switch_notify: no such appointment" msgstr "FATALE FOUT in apoint_switch_notify: Afspraak bestaat niet" @@ -219,9 +223,11 @@ msgid "" "The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and " "12/31/2037)" msgstr "" +"De ingevoerde datum is ongeldig (voer datum tussen 01/01/1902 en 12/31/2037) " +"in" -#: src/calendar.c:344 src/custom.c:211 src/io.c:394 src/io.c:679 src/io.c:766 -#: src/io.c:785 +#: src/calendar.c:344 src/custom.c:211 src/io.c:401 src/io.c:707 src/io.c:816 +#: src/io.c:835 msgid "Press [ENTER] to continue" msgstr "Druk op [ENTER] om door te gaan)" @@ -317,171 +323,184 @@ msgstr "" msgid "('0' for no color, 'Q' to exit) :" msgstr "('0' voor geen kleur, 'Q' voor einde) :" -#: src/custom.c:454 +#: src/custom.c:455 #, c-format msgid "CalCurse %s | color theme" msgstr "Calcurse %s | kleurschema" -#: src/custom.c:642 +#: src/custom.c:644 msgid "FATAL ERROR in custom_color_theme_name: unknown color\n" msgstr "FATALE FOUT in custom_color_theme_name: kleur onbekend\n" -#: src/custom.c:670 +#: src/custom.c:672 msgid "auto_save = " msgstr "automatisch_opslaan = " -#: src/custom.c:671 +#: src/custom.c:673 msgid "confirm_quit = " msgstr "einde_bevestigen = " -#: src/custom.c:672 +#: src/custom.c:674 msgid "confirm_delete = " msgstr "bevestig_verwijderen= " -#: src/custom.c:673 +#: src/custom.c:675 msgid "skip_system_dialogs = " msgstr "overslaan_systeem_dialoog = " -#: src/custom.c:674 +#: src/custom.c:676 msgid "skip_progress_bar = " msgstr "overslaan_progressie_balk = " -#: src/custom.c:675 +#: src/custom.c:677 msgid "week_begins_on_monday = " msgstr "week_begint_op_maandag = " -#: src/custom.c:684 +#: src/custom.c:686 msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)" msgstr "(Bij JA, wordt er automatisch opgeslagen bij einde programma)" -#: src/custom.c:690 +#: src/custom.c:692 msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)" msgstr "(Bij JA, wordt er een bevestiging gevraagd bij eindigen programma" -#: src/custom.c:696 +#: src/custom.c:698 msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)" msgstr "(Bij JA, is een bevestiging nodig voor het wissen van een gebeurtenis)" -#: src/custom.c:702 +#: src/custom.c:704 msgid "" "(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)" msgstr "" "(Bij JA, worden geen mededelingen getoond bij het laden/opslaan van data)" -#: src/custom.c:708 +#: src/custom.c:710 msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)" msgstr "(Bij JA, wordt geen progressiebalk getoond bij het opslaan van data)" -#: src/custom.c:714 +#: src/custom.c:716 msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)" msgstr "(Bij JA, is maandag de eerste weekdag, anders zondag)" -#: src/custom.c:726 src/notify.c:500 +#: src/custom.c:728 src/notify.c:505 msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] " msgstr "Geef een nummer om de waarde te veranderen [Q om te stoppen]" -#: src/custom.c:731 +#: src/custom.c:733 #, c-format msgid "CalCurse %s | general options" msgstr "CalCurse %s | algemene Opties" -#: src/day.c:376 +#: src/day.c:438 msgid "FATAL ERROR in day_popup_item: unknown item type\n" msgstr "FATALE FOUT in day_popup_item: onbekend itemtype\n" -#: src/day.c:379 +#: src/day.c:441 msgid "Event :" msgstr "Gebeurtenis :" -#: src/day.c:383 +#: src/day.c:445 msgid "Appointment :" msgstr "Afspraak :" -#: src/day.c:434 +#: src/day.c:499 msgid "Enter the new time ([hh:mm] or [h:mm]) : " msgstr "Voer nieuwe tijd in: ([hh:mm] of [h:mm]):" -#: src/day.c:437 +#: src/day.c:502 msgid "You entered an invalid time, should be [h:mm] or [hh:mm]" msgstr "Ongeldige tijd ingevoerd! Mogelijke formaten zijn: [h:mm] of [hh:mm]" -#: src/day.c:474 -msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time or (3)Description?" -msgstr "Wijzig: (1)Aanvang (2)Einde of (3)Beschrijving?" - -#: src/day.c:477 -msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time, (3)Description or (4)Repetition?" -msgstr "Wijzig: (1)Aanvang (2)Einde (3)Beschrijving of (4)Herhaling" - -#: src/day.c:479 -msgid "Edit: (1)Description or (2)Repetition?" -msgstr "Wijzig: (1)Beschrijving of (2)Herhaling" - -#: src/day.c:482 src/recur.c:593 -msgid "The entered date is not valid." -msgstr "De ingevoerde datum is ongeldig." - -#: src/day.c:484 src/recur.c:595 -msgid "Possible formats are [mm/dd/yyyy] or '0' for an endless repetetition" -msgstr "Mogelijk formaat is: [mm/dd/jjjj] of '0' voor oneindig." - -#: src/day.c:486 +#: src/day.c:524 src/day.c:579 msgid "Invalid time: start time must be before end time!" msgstr "Ongeldige tijd: aanvangstijd moet voor eindtijd zijn!" -#: src/day.c:488 +#: src/day.c:562 msgid "Enter the new item description:" msgstr "Voer een nieuwe beschrijving in:" -#: src/day.c:490 +#: src/day.c:574 msgid "Enter the new repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" msgstr "" "Voer type herhaling in: (D)agelijks, (W)ekelijks, (M)aandelijks, (Y) " "jaarlijks" -#: src/day.c:491 src/recur.c:586 +#: src/day.c:576 src/recur.c:615 msgid "[D/W/M/Y] " msgstr "[D/W/M/Y]" -#: src/day.c:492 -msgid "Enter the new repetition frequence:" -msgstr "Voer herhalingsinterval in:" - -#: src/day.c:493 src/recur.c:590 +#: src/day.c:577 src/recur.c:619 msgid "The frequence you entered is not valid." msgstr "Het ingevoerde interval is ongeldig." -#: src/day.c:495 +#: src/day.c:580 src/recur.c:622 +msgid "The entered date is not valid." +msgstr "De ingevoerde datum is ongeldig." + +#: src/day.c:581 src/recur.c:624 +msgid "Possible formats are [mm/dd/yyyy] or '0' for an endless repetetition" +msgstr "Mogelijk formaat is: [mm/dd/jjjj] of '0' voor oneindig." + +#: src/day.c:600 +msgid "Enter the new repetition frequence:" +msgstr "Voer herhalingsinterval in:" + +#: src/day.c:618 msgid "Enter the new ending date: [mm/dd/yyyy] or '0'" msgstr "Nieuw einde van de herhaling: [mm/dd/jjjj] of '0' voor oneindig" -#: src/day.c:677 +#: src/day.c:692 +msgid "Edit: (1)Description or (2)Repetition?" +msgstr "Wijzig: (1)Beschrijving of (2)Herhaling" + +#: src/day.c:714 +msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time, (3)Description or (4)Repetition?" +msgstr "Wijzig: (1)Aanvang (2)Einde (3)Beschrijving of (4)Herhaling" + +#: src/day.c:738 +msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time or (3)Description?" +msgstr "Wijzig: (1)Aanvang (2)Einde of (3)Beschrijving?" + +#: src/day.c:770 msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" msgstr "" "Dit is een herhalende afspraak. (a)lle afspraken of alleen (o) deze wissen ?" -#: src/day.c:680 +#: src/day.c:773 +msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" +msgstr "" +"Dit item heeft een bijgesloten noot. (i)tem wissen of alleen de (n)oot?" + +#: src/day.c:775 +msgid "[i/n] " +msgstr "[i/n]" + +#: src/day.c:776 msgid "[a/o] " msgstr "[a/o]" -#: src/event.c:109 +#: src/event.c:113 msgid "FATAL ERROR in event_scan: date error in the event\n" msgstr "FATALE FOUT in event_scan: datumfout in afspraak\n" -#: src/event.c:137 +#: src/event.c:135 +msgid "FATAL ERROR in event_get: no such item\n" +msgstr "FATALE FOUT in event_get: item bestaat niet\n" + +#: src/event.c:166 msgid "FATAL ERROR in event_delete_bynum: no such event\n" msgstr "FATALE FOUT in event_delete_bynum: Gebeurtenis bestaat niet\n" -#: src/help.c:107 +#: src/help.c:109 #, c-format msgid "CalCurse %s | help" msgstr "Calcurse %s | Hulp" -#: src/help.c:257 +#: src/help.c:267 msgid " Welcome to Calcurse. This is the main help screen.\n" msgstr " Welkom in Calcurse. Dit is het centrale hulpscherm.\n" -#: src/help.c:259 +#: src/help.c:269 msgid "" " Moving around: Press CTRL-P or CTRL-N to scroll text upward or\n" " downward inside help screens, if necessary.\n" @@ -514,11 +533,11 @@ msgstr "" "\n" " Auteurs: Druk op '@' om de auteurs van Calcurse te zien." -#: src/help.c:272 +#: src/help.c:282 msgid "Save:\n" msgstr "Opslaan:\n" -#: src/help.c:274 +#: src/help.c:284 msgid "" "Pressing 'S' saves the Calcurse data.\n" "\n" @@ -544,11 +563,11 @@ msgstr "" "In het venster instellingen kan een optie gekozen worden, \n" "die de data automatisch opslaat bij het verlaten van Calcurse." -#: src/help.c:284 +#: src/help.c:294 msgid "Export:\n" msgstr "Exporteren:\n" -#: src/help.c:286 +#: src/help.c:296 msgid "" "Pressing 'X' exports the Calcurse data to iCalendar format.\n" "\n" @@ -570,11 +589,11 @@ msgstr "" "Alle data wordt geëxporteerd, in deze volgorde:\n" "gebeurtenissen, afspraken, taken.\n" -#: src/help.c:293 +#: src/help.c:303 msgid "Displacement keys:\n" msgstr "Navigatietoetsen:\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:305 msgid "" "You can use either 'H','J','K','L' or the arrow keys '<','v','^','>'\n" "to move into the calendar.\n" @@ -606,11 +625,11 @@ msgstr "" "de op-en-neer toetsen (resp. k of pijl-omhoog, en j of pijl-beneden)\n" "een item uit de lijst kiezen." -#: src/help.c:307 +#: src/help.c:317 msgid "View:\n" msgstr "Bekijk:\n" -#: src/help.c:309 +#: src/help.c:319 msgid "" "Pressing 'V' allows you to view the item you select in either the ToDo\n" "or Appointment panel.\n" @@ -636,11 +655,11 @@ msgstr "" "Druk op een willekeurige toets om dit venster te sluiten en terug te \n" "keren naar het standaard Calcurse venster." -#: src/help.c:319 +#: src/help.c:329 msgid "Tab:\n" msgstr "Tab:\n" -#: src/help.c:321 +#: src/help.c:331 msgid "" "Pressing 'Tab' allows you to switch between panels.\n" "The panel currently in use has its border colorized.\n" @@ -665,11 +684,11 @@ msgstr "" "acties mee verandert, zodat altijd te zien is, welke acties gedaan kunnen \n" "worden in het actieve panel." -#: src/help.c:331 +#: src/help.c:341 msgid "Goto:\n" msgstr "Ga naar:\n" -#: src/help.c:333 +#: src/help.c:343 msgid "" "Pressing 'G' allows you to jump to a specific day in the calendar.\n" "\n" @@ -685,11 +704,11 @@ msgstr "" "Indien men op [ENTER] drukt zonder een datum te geven, zal Calcurse \n" "naar de huidige dag gaan die op het systeem is insteld." -#: src/help.c:339 +#: src/help.c:349 msgid "Delete:\n" msgstr "Wissen:\n" -#: src/help.c:341 +#: src/help.c:351 msgid "" "Pressing 'D' deletes an element in the ToDo or Appointment list.\n" "\n" @@ -719,11 +738,11 @@ msgstr "" "Vergeet niet om de kalenderdata op te slaan, als je de veranderingen \n" "wilt behouden." -#: src/help.c:353 +#: src/help.c:363 msgid "Add:\n" msgstr "Toevoegen:\n" -#: src/help.c:355 +#: src/help.c:365 msgid "" "Pressing 'A' allows you to add an item in either the ToDo or Appointment\n" "list, depending on which panel is selected when you press 'A'.\n" @@ -790,11 +809,11 @@ msgstr "" " o vergeet niet kalenderdata op te slaan, als de nieuwe items voor\n" " de volgende start van Calcurse behouden moeten blijven." -#: src/help.c:386 +#: src/help.c:396 msgid "Edit Item:\n" msgstr "Item wijzigen:\n" -#: src/help.c:388 +#: src/help.c:398 msgid "" "Pressing 'E' allows you to edit the item which is currently selected.\n" "Depending on the item type (appointment, event, or todo), and if it is\n" @@ -829,11 +848,89 @@ msgstr "" " o vergeet niet kalenderdata op te slaan, als de nieuwe items voor\n" " de volgende start van Calcurse behouden moeten blijven." -#: src/help.c:403 +#: src/help.c:413 +msgid "EditNote:\n" +msgstr "WzgNoot:\n" + +#: src/help.c:415 +msgid "" +"Pressing 'N' allows you to attach a note to any type of item, or to\n" +"edit an already existing note.\n" +"This feature is useful if you do not have enough space to store all\n" +"of your item description, or if you would like to add sub-tasks to an\n" +"already existing todo item for example.\n" +"Before pressing the 'N' key, you first need to highlight the item you\n" +"want the note to be attached to. Then you will be driven to an\n" +"external editor to edit your note. This editor is chosen the following\n" +"way:\n" +" o if the 'VISUAL' environment variable is set, then this will be\n" +" the default editor to be called.\n" +" o if 'VISUAL' is not set, then the 'EDITOR' environment variable\n" +" will be used as the default editor.\n" +" o if none of the above environment variables is set, then\n" +" '/usr/bin/vi' will be used.\n" +"\n" +"Once the item note is edited and saved, quit your favorite editor.\n" +"You will then go back to Calcurse, and the '>' sign will appear in front\n" +"of the highlighted item, meaning there is a note attached to it." +msgstr "" +"Druk op 'N' om een noot bij elk type item bij te sluiten, of om een\n" +"reeds bestaande noot te wijzigen.\n" +"Dit is handig indien er niet genoeg ruimte is, om een item met een lange\n" +"beschrijving op te slaan, of om bv. een sub-taak aan een reeds bestaande\n" +"taak toe te voegen.\n" +"Selecteer eerst het item om de noot bij te sluiten, alvorens op 'N' te\n" +"drukken. Er wordt een externe editor opgestart om uw noot te wijzigen.\n" +"Welke editor wordt gestart, hangt af van de volgende factoren:\n" +"\to Indien de 'VISUAL' omgevingsvariabele is ingesteld, dan zal\n" +"\t dit de standaard editor zijn die wordt aangeroepen.\n" +"\to Indien 'VISUAL' niet is ingesteld, wordt de 'EDITOR'\n" +"\t omgevingsvariabele gebruikt als standaard editor.\n" +"\to Als geen van bovenstaande variabelen is ingesteld, zal\n" +"\t '/usr/bin/vi' worden gebruikt.\n" +"\n" +"Zodra de noot is gewijzigd en opgeslagen, sluit dan de editor af.\n" +"Je keert dan terug naar Calcurse, en er zal een '>' verschijnen voor\n" +"het geselecteerde item, wat betekent dat er een noot bijgesloten is." + +#: src/help.c:434 +msgid "ViewNote:\n" +msgstr "BekijkNoot:\n" + +#: src/help.c:436 +msgid "" +"Pressing the '>' key allows you to view a note which was previously\n" +"attached to an item (an item which owns a note has a '>' sign in front\n" +"of it). This command only permits to view the note, not to\n" +"edit it (to do so, use the 'EditNote' command, using the 'N' key).\n" +"Once you highlighted an item with a note attached to it, and the 'N' key\n" +"was pressed, you will be driven to an external pager to view that note.\n" +"The default pager is chosen the following way:\n" +" o if the 'PAGER' environment variable is set, then this will be\n" +" the default viewer to be called.\n" +" o if the above environment variable is not set, then\n" +" '/usr/bin/less' will be used.\n" +"As for the 'N' key, quit the pager and you will be driven back to\n" +"Calcurse." +msgstr "" +"Druk op '>' om een bijgesloten noot te bekijken (een item heeft een noot\n" +"bijgesloten als het wordt voorafgegaan door een '>'). Het is met '>'\n" +"alleen mogelijk om de noot te bekijken (maak gebruik van 'WzgNoot' of de\n" +"'N' toets om de noot te wijzigen).\n" +"Als je op 'N' drukt, terwijl een item met een noot geselecteerd is, zal\n" +"de noot weergegeven worden door een externe pager.\n" +"Welke pager wordt gebruikt, hangt af van het volgende:\n" +"\to indien de 'PAGER' omgevingsvariabele is ingesteld, zal deze\n" +"\t worden gebruikt om de noot weer te geven\n" +"\to Als de bovenstaande omgevingsvariabele niet is ingesteld, zal\n" +"\t er gebruik gemaakt worden van '/usr/bin/less'.\n" +"Als de pager wordt afgesloten, keer je terug naar Calcurse." + +#: src/help.c:450 msgid "Priority:\n" msgstr "Prioriteit:\n" -#: src/help.c:405 +#: src/help.c:452 msgid "" "Pressing '+' or '-' allows you to change the priority of the currently\n" "selected item in the ToDo list. Priorities are represented by the number\n" @@ -864,11 +961,11 @@ msgstr "" "'-' te drukken. Ook hier kan de plaats van de taak veranderen, afhankelijk \n" "van de prioriteiten van de onderstaande taken." -#: src/help.c:417 +#: src/help.c:464 msgid "Repeat:\n" msgstr "Herhalen:\n" -#: src/help.c:419 +#: src/help.c:466 msgid "" "Pressing 'R' allows you to repeat an event or an appointment. You must\n" "first select the item to be repeated by moving inside the appointment\n" @@ -926,11 +1023,11 @@ msgstr "" " schema's gemaakt worden, omdat het mogelijk is om slechts \n" " een herhaling van meerdere herhaalde items te wissen." -#: src/help.c:443 +#: src/help.c:490 msgid "Flag Item:\n" msgstr "Vlag Item:\n" -#: src/help.c:445 +#: src/help.c:492 msgid "" "Pressing '!' toggles an appointment's 'important' flag.\n" "\n" @@ -950,11 +1047,11 @@ msgstr "" "om de gebruiker te waarschuwen over de op handen zijnde afspraak, en hoe \n" "lang van te voren dit gebeurt." -#: src/help.c:453 +#: src/help.c:500 msgid "Config:\n" msgstr "Instellingen:\n" -#: src/help.c:455 +#: src/help.c:502 msgid "" "Pressing 'C' leads to the configuration submenu, from which you can\n" "select between color, layout, and general options.\n" @@ -988,11 +1085,11 @@ msgstr "" "Vergeet niet kalenderdata op te slaan, als de nieuwe configuratie voor\n" "de volgende start van Calcurse behouden moeten blijven." -#: src/help.c:466 +#: src/help.c:513 msgid "General keybindings:\n" msgstr "Algemene toetsen:\n" -#: src/help.c:468 +#: src/help.c:515 msgid "" "Some of the keybindings apply whatever panel is selected. They are\n" "called general keybinding and involve the <CONTROL> key, which is\n" @@ -1028,11 +1125,11 @@ msgstr "" " '^K' : -1 week -> Ga naar de vorige week\n" " '^J' : +1 week -> Ga naar de volgende week" -#: src/help.c:484 +#: src/help.c:531 msgid "OtherCmd:\n" msgstr "AndereCmd:\n" -#: src/help.c:486 +#: src/help.c:533 msgid "" "Pressing 'O' allows you to switch between status bar help pages.\n" "Because the terminal screen is too narrow to display all of the\n" @@ -1048,11 +1145,11 @@ msgstr "" "Zodra het laatste scherm is bereikt, ga je naar het eerste scherm \n" "terug, als er weer op 'O' wordt gedrukt." -#: src/help.c:493 +#: src/help.c:540 msgid "Calcurse - text-based organizer" msgstr "Calcurse - tekst-gebaseerde organizer" -#: src/help.c:495 +#: src/help.c:542 msgid "" "Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot\n" "\n" @@ -1086,87 +1183,92 @@ msgstr "" "Zendt kritiek of commentaar aan : calcurse@culot.org\n" "Calcurse Homepage : http://culot.org/calcurse" -#: src/io.c:58 +#: src/io.c:59 msgid "Saving..." msgstr "Opslaan..." -#: src/io.c:59 +#: src/io.c:60 msgid "Loading..." msgstr "Laden..." -#: src/io.c:60 +#: src/io.c:61 msgid "Exporting..." msgstr "Exporteren..." -#: src/io.c:123 +#: src/io.c:124 msgid "Choose the file used to export calcurse data:" msgstr "Kies het bestand om calcurse data naar te exporteren:" -#: src/io.c:125 +#: src/io.c:126 msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name." msgstr "Het bestand is ontoegankelijk, kies een andere bestandsnaam." -#: src/io.c:127 src/recur.c:597 +#: src/io.c:128 src/recur.c:626 msgid "Press [ENTER] to continue." msgstr "[ENTER]-toets om door te gaan." -#: src/io.c:338 +#: src/io.c:345 #, c-format msgid "%s does not exist, create it now [y or n] ? " msgstr "%s bestaat niet, nu aanmaken [j of n] ? " -#: src/io.c:343 src/io.c:360 +#: src/io.c:350 src/io.c:367 #, c-format msgid "aborting...\n" msgstr "afbreken...\n" -#: src/io.c:354 +#: src/io.c:361 #, c-format msgid "%s successfully created\n" msgstr "%s met succes aangemaakt\n" -#: src/io.c:355 +#: src/io.c:362 #, c-format msgid "starting interactive mode...\n" msgstr "interactieve modus gestart...\n" -#: src/io.c:390 +#: src/io.c:397 msgid "Problems accessing data file ..." msgstr "Probleem bij benaderen databestand ..." -#: src/io.c:393 +#: src/io.c:400 msgid "The data files were successfully saved" msgstr "De databestanden zijn met succes opgeslagen" -#: src/io.c:545 +#: src/io.c:560 msgid "FATAL ERROR in io_load_app: wrong format in the appointment or event\n" msgstr "FATALE FOUT in io_load_app: fout formaat in afspraak of gebeurtenis\n" -#: src/io.c:564 +#: src/io.c:579 msgid "FATAL ERROR in io_load_app: syntax error in the item date\n" msgstr "FATALE FOUT in io_load_app: fout in syntax itemdatum\n" -#: src/io.c:579 +#: src/io.c:594 msgid "FATAL ERROR in io_load_app: no event nor appointment found\n" msgstr "FATALE FOUT in io_load_app: geen afspraak/gebeurtenis gevonden\n" -#: src/io.c:678 +#: src/io.c:706 msgid "Failed to open todo file" msgstr "Kan takenbestand niet openen" -#: src/io.c:764 +#: src/io.c:757 src/io.c:775 +#, c-format +msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n" +msgstr "FATALE FOUT: kan %s niet aanmaken: %s\n" + +#: src/io.c:814 msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." msgstr "Welkom bij Calcurse. De missende databestanden zijn aangemaakt." -#: src/io.c:765 +#: src/io.c:815 msgid "Data files found. Data will be loaded now." msgstr "Databestanden gevonden. Data wordt geladen." -#: src/io.c:783 +#: src/io.c:833 msgid "FATAL ERROR in io_export_data: wrong export mode\n" msgstr "FATALE FOUT in io_export_data: verkeerde export modus\n" -#: src/io.c:784 +#: src/io.c:834 msgid "The data were successfully exported" msgstr "De data is met succes geëxporteerd" @@ -1174,294 +1276,334 @@ msgstr "De data is met succes geëxporteerd" msgid "FATAL ERROR in launch_cmd: could not fork" msgstr "FATALE FOUT in launch_cmd: probleem met fork" -#: src/notify.c:138 +#: src/notify.c:139 msgid "FATAL ERROR in launch_cmd: could not launch user command" msgstr "FATALE FOUT in launch_cmd: kan gebruikerscommando niet starten" -#: src/notify.c:429 +#: src/notify.c:434 msgid "notify-bar_show = " msgstr "informatiebalk_toon = " -#: src/notify.c:430 +#: src/notify.c:435 msgid "notify-bar_date = " msgstr "informatiebalk_datum = " -#: src/notify.c:431 +#: src/notify.c:436 msgid "notify-bar_clock = " msgstr "informatiebalk_tijd= " -#: src/notify.c:432 +#: src/notify.c:437 msgid "notify-bar_warning = " msgstr "informatiebalk_waarschuwing = " -#: src/notify.c:433 +#: src/notify.c:438 msgid "notify-bar_command = " msgstr "informatiebalk_commando = " -#: src/notify.c:436 +#: src/notify.c:441 msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)" msgstr "(Bij JA, wordt de informatiebalk weergegeven)" -#: src/notify.c:439 +#: src/notify.c:444 msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Formaat van de datum in de informatiebalk.)" -#: src/notify.c:442 +#: src/notify.c:447 msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Formaat van de tijd in de informatiebalk.)" -#: src/notify.c:445 +#: src/notify.c:450 msgid "" "(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)" msgstr "" "Meldt gebruiker dat er een afspraak binnen 'informatiebalk_waarschuwing' " "seconden is" -#: src/notify.c:449 +#: src/notify.c:454 msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)" msgstr "(Commando dat melding geeft van op handen zijnde afspraak)" -#: src/notify.c:502 +#: src/notify.c:507 msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "Geef het formaat van de datum (zie 'man 3 strftime')" -#: src/notify.c:504 +#: src/notify.c:509 msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "Geef het formaat van de tijd (zie 'man 3 strftime')" -#: src/notify.c:506 +#: src/notify.c:511 msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)" msgstr "Geef het aantal seconden (0 voor geen waarschuwing voor een afspraak)." -#: src/notify.c:507 +#: src/notify.c:512 msgid "Enter the notification command " msgstr "Geef het meldingscommando " -#: src/notify.c:511 +#: src/notify.c:516 #, c-format msgid "CalCurse %s | notify-bar options" msgstr "CalCurse %s | Informatiebalk-opties" -#: src/recur.c:123 +#: src/recur.c:127 msgid "FATAL ERROR in recur_def2char: unknown recur type\n" msgstr "FATALE FOUT in recur_def2char: herhaal type onbekend\n" -#: src/recur.c:152 +#: src/recur.c:158 msgid "FATAL ERROR in recur_char2def: unknown char\n" msgstr "FATALE FOUT in recur_char2def: onbekend karakter\n" -#: src/recur.c:274 +#: src/recur.c:281 msgid "FATAL ERROR in recur_event_scan: date error in the event\n" msgstr "FATALE FOUT in recur_event_scan: datumfout in de gebeurtenis\n" -#: src/recur.c:388 +#: src/recur.c:399 msgid "FATAL ERROR in recur_item_inday: unknown item type\n" msgstr "FATALE FOUT in recur_item_inday: type item onbekend\n" -#: src/recur.c:502 +#: src/recur.c:522 msgid "FATAL ERROR in recur_event_erase: no such event\n" msgstr "FATALE FOUT in recur_event_erase: gebeurtenis bestaat niet\n" -#: src/recur.c:562 +#: src/recur.c:591 msgid "FATAL ERROR in recur_apoint_erase: no such appointment\n" msgstr "FATALE FOUT in recur_apoint_erase: afspraak bestaat niet\n" -#: src/recur.c:585 +#: src/recur.c:614 msgid "Enter the repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" msgstr "Type herhaling: (D)agelijks, (W)ekelijks, (M)aandelijks, (Y) jaarlijks" -#: src/recur.c:588 +#: src/recur.c:617 msgid "Enter the repetition frequence:" msgstr "Geef de herhalingsinterval:" -#: src/recur.c:592 +#: src/recur.c:621 msgid "Enter the ending date: [mm/dd/yyyy] or '0' for an endless repetition" msgstr "Geef einddatum: [mm/dd/jjjj] of '0' voor oneindige herhaling" -#: src/recur.c:596 +#: src/recur.c:625 msgid "This item is already a repeated one." msgstr "Dit item wordt al herhaald." -#: src/recur.c:599 +#: src/recur.c:628 msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time." msgstr "Sorry, de ingevoerde datum is ouder dan de aanvangstijd." -#: src/recur.c:688 +#: src/recur.c:717 msgid "FATAL ERROR in recur_repeat_item: wrong item type\n" msgstr "FATALE FOUT in recur_repeat_item: fout item type\n" -#: src/recur.c:713 +#: src/recur.c:744 msgid "FATAL ERROR in recur_exc_scan: syntax error in the item date\n" msgstr "FATALE FOUT in recur_exc_scan: fout in syntax itemdatum\n" -#: src/recur.c:779 +#: src/recur.c:811 msgid "FATAL ERROR in recur_get_apoint: no such item\n" msgstr "FATALE FOUT in recur_get_apoint: item bestaat niet\n" -#: src/recur.c:799 +#: src/recur.c:832 msgid "FATAL ERROR in recur_get_event: no such item\n" msgstr "FATALE FOUT in recur_get_event: item bestaat niet\n" -#: src/recur.c:832 +#: src/recur.c:865 msgid "FATAL ERROR in recur_apoint_switch_notify: no such item\n" msgstr "FATALE FOUT in recur_apoint_switch_notify: item bestaat niet\n" -#: src/todo.c:121 +#: src/todo.c:137 msgid "Enter the new ToDo item : " msgstr "Voer de nieuwe taak in : " -#: src/todo.c:123 +#: src/todo.c:139 msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" msgstr "Geef taakprioriteit [1 (hoogste) - 9 (laagste)] :" -#: src/todo.c:179 +#: src/todo.c:189 +msgid "FATAL ERROR in todo_delete_note_bynum: no note attached\n" +msgstr "FATALE FOUT in todo_delete_note: geen noot aanwezig\n" + +#: src/todo.c:198 +msgid "FATAL ERROR in todo_delete_note_bynum: no such todo\n" +msgstr "FATALE FOUT in todo_delete_note_bynum: taak bestaat niet\n" + +#: src/todo.c:225 msgid "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" msgstr "FATALE FOUT in todo_delete_bynum: taak bestaat niet\n" -#: src/todo.c:188 +#: src/todo.c:235 msgid "Do you really want to delete this task ?" msgstr "Wilt u werkelijk deze taak wissen ?" #: src/todo.c:237 +msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?" +msgstr "Dit item heeft een noot bijgesloten. Wis (t)aak of alleen de (n)oot?" + +#: src/todo.c:240 +msgid "[t/n] " +msgstr "[t/n]" + +#: src/todo.c:312 msgid "FATAL ERROR in todo_get_position: todo not found\n" msgstr "FATALE FOUT in todo_get_position: taak bestaat niet\n" -#: src/todo.c:274 +#: src/todo.c:337 msgid "FATAL ERROR in todo_chg_priority: no such action\n" msgstr "FATALE FOUT in todo_chg_priority: actie bestaat niet\n" -#: src/todo.c:289 +#: src/todo.c:352 msgid "Enter the new ToDo description :" msgstr "Voer de nieuwe taakbeschrijving in : " -#: src/utils.c:56 +#: src/utils.c:60 msgid "INTERNAL ERROR" msgstr "INTERNE FOUT" -#: src/utils.c:57 +#: src/utils.c:61 msgid "calcurse will now exit..." msgstr "calcurse eindigt nu..." -#: src/utils.c:58 +#: src/utils.c:62 msgid "Please report the following bug:" msgstr "Rapporteer aub de volgende fout:" -#: src/utils.c:130 +#: src/utils.c:137 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Druk op een toets om door te gaan..." -#: src/utils.c:353 +#: src/utils.c:360 msgid "FATAL ERROR in updatestring: out of memory" msgstr "FATALE FOUT in updatestring: te weinig geheugen" -#: src/utils.c:392 +#: src/utils.c:400 msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: src/utils.c:393 +#: src/utils.c:401 msgid "Quit" msgstr "Einde" -#: src/utils.c:394 +#: src/utils.c:402 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: src/utils.c:395 +#: src/utils.c:403 msgid "Export" -msgstr "Exporteren" +msgstr "Export" -#: src/utils.c:396 +#: src/utils.c:404 msgid "Add Item" -msgstr "Item toevoegen" +msgstr "Nieuw Itm" -#: src/utils.c:397 +#: src/utils.c:405 msgid "Del Item" -msgstr "Item wissen" +msgstr "Wis Item" -#: src/utils.c:398 +#: src/utils.c:406 msgid "Edit Itm" -msgstr "Wijzig Itm" +msgstr "Wzg Itm" -#: src/utils.c:399 +#: src/utils.c:407 msgid "Flag Itm" msgstr "Vlag Itm" -#: src/utils.c:400 src/utils.c:412 +#: src/utils.c:408 src/utils.c:422 msgid "-+1 Day" msgstr "-/+1 Dag" -#: src/utils.c:401 src/utils.c:413 +#: src/utils.c:409 src/utils.c:423 msgid "-+1 Week" msgstr "-/+ Week" -#: src/utils.c:402 +#: src/utils.c:410 msgid "Up/Down" msgstr "Op/Neer" -#: src/utils.c:403 +#: src/utils.c:411 msgid "Repeat" msgstr "Herhalen" -#: src/utils.c:404 +#: src/utils.c:412 msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" -#: src/utils.c:405 +#: src/utils.c:413 msgid "Chg View" msgstr "Wzg focus" -#: src/utils.c:406 +#: src/utils.c:414 msgid "Go to" msgstr "Ga naar" -#: src/utils.c:407 +#: src/utils.c:415 msgid "Config" msgstr "Config" -#: src/utils.c:408 +#: src/utils.c:416 msgid "View" msgstr "Bekijken" -#: src/utils.c:409 +#: src/utils.c:417 msgid "Redraw" msgstr "Ververs" -#: src/utils.c:410 +#: src/utils.c:418 msgid "Add Appt" -msgstr "Nieuwe Afspr" +msgstr "Nieuw Afspr" -#: src/utils.c:411 +#: src/utils.c:419 msgid "Add Todo" -msgstr "Nieuwe Taak" +msgstr "Nieuw Taak" -#: src/utils.c:414 +#: src/utils.c:420 +msgid "EditNote" +msgstr "WzgNoot" + +#: src/utils.c:421 +msgid "ViewNote" +msgstr "BekijkNoot" + +#: src/utils.c:424 msgid "OtherCmd" msgstr "AnderCmd" -#: src/utils.c:478 +#: src/utils.c:488 msgid "FATAL ERROR in date2sec: failure in mktime\n" msgstr "FATALE FOUT in date2sec: fout in mktime\n" -#: src/utils.c:732 +#: src/utils.c:743 msgid "Appointment" msgstr "Afspraak" -#: src/utils.c:782 +#: src/utils.c:766 msgid "FATAL ERROR in other_status_page: unknown panel\n" msgstr "FATALE FOUT in other_status_page: onbekend panel\n" -#: src/utils.c:853 +#: src/utils.c:834 +msgid "FATAL ERROR in mystrtol: could not convert string" +msgstr "FATALE FOUT in mystrtol: kan string niet omzetten" + +#: src/utils.c:836 +msgid "FATAL ERROR in mystrtol: number is out of range" +msgstr "FATALE FOUT in mystrtol: nummer buiten bereik" + +#: src/utils.c:857 msgid "yes" msgstr "ja" -#: src/utils.c:856 +#: src/utils.c:860 msgid "no" msgstr "nee" -#: src/utils.c:859 +#: src/utils.c:863 msgid "option not defined - Problem in print_option_incolor()" msgstr "Optie ongedefinieerd - Probleem in print_option_incolor()" +#: src/utils.c:900 +msgid "FATAL ERROR: temporary file could not be created!" +msgstr "FATALE FOUT: tijdelijk bestand kan niet worden aangemaakt!" + +#: src/utils.c:914 +msgid "FATAL ERROR in erase_note: could not remove note\n" +msgstr "FATALE FOUT in erase_note: kan noot niet verwijderen\n" + #: src/vars.c:48 msgid "January" msgstr "januari" @@ -1538,22 +1680,22 @@ msgstr " vr" msgid "Sat" msgstr " za" -#: src/wins.c:98 +#: src/wins.c:99 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: src/wins.c:102 +#: src/wins.c:103 #, c-format msgid "Appointments" msgstr "Afspraken" -#: src/wins.c:108 +#: src/wins.c:109 #, c-format msgid "ToDo" msgstr "Taken" -#: src/wins.c:340 +#: src/wins.c:341 msgid "FATAL ERROR in wins_update: no window selected\n" msgstr "Fatale fout in wins_update: geen venster geselecteerd\n" |