summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rwxr-xr-xpo/fr.po834
1 files changed, 454 insertions, 380 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b7ac893..807e9ed 100755
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# $calcurse: fr.po,v 1.32 2009/01/25 08:04:30 culot Exp $
+# $calcurse: fr.po,v 1.33 2009/07/10 20:34:09 culot Exp $
#
# French translations for calcurse package.
# Copyright (C) 2004-2008 Frederic Culot <frederic@culot.org>
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse 2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-24 21:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-10 21:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-23 19:21+0200\n"
"Last-Translator: Frederic Culot <frederic@culot.org>\n"
"Language-Team: French <calcurse-i18n@culot.org>\n"
@@ -18,79 +18,81 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: src/apoint.c:71 src/event.c:63 src/recur.c:152 src/recur.c:173
+#: src/apoint.c:83 src/event.c:75 src/recur.c:164 src/recur.c:185
msgid "null pointer"
msgstr ""
-#: src/apoint.c:176
+#: src/apoint.c:188
msgid ""
"Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : "
msgstr ""
"Entrez l'heure de début ([hh:mm] ou [h:mm]), laissez vide pour toute la "
"journée:"
-#: src/apoint.c:179
+#: src/apoint.c:191
msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : "
msgstr "Entrez l'heure de fin ([hh:mm] ou [h:mm]) ou la durée (en minutes):"
-#: src/apoint.c:180
+#: src/apoint.c:192
msgid "Enter description :"
msgstr "Entrez la description :"
-#: src/apoint.c:182
+#: src/apoint.c:194
msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]"
msgstr "Erreur dans le format de l'heure de début: doit être [h:mm] ou [hh:mm]"
-#: src/apoint.c:184
+#: src/apoint.c:196
msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]"
msgstr ""
"Erreur dans le format de l'heure de fin: doit être [h:mm] ou [hh:mm] ou [mm]"
-#: src/apoint.c:185 src/day.c:517 src/day.c:543 src/day.c:604
+#: src/apoint.c:197 src/day.c:529 src/day.c:555 src/day.c:616
msgid "Press [Enter] to continue"
msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer"
-#: src/apoint.c:284
+#: src/apoint.c:296
msgid "Do you really want to delete this item ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cet élement ?"
-#: src/apoint.c:327 src/apoint.c:365
+#: src/apoint.c:339 src/apoint.c:377
msgid "no such type"
msgstr ""
-#: src/apoint.c:487 src/recur.c:454
+#: src/apoint.c:499 src/recur.c:466
#, fuzzy
msgid "date error in appointment"
msgstr "prochain rendez-vous:\n"
-#: src/apoint.c:508 src/recur.c:1052 src/recur.c:1076 src/recur.c:1112
+#: src/apoint.c:520 src/recur.c:1064 src/recur.c:1088 src/recur.c:1124
#, fuzzy
msgid "item not found"
msgstr "Fichier note non trouvé\n"
-#: src/apoint.c:562 src/apoint.c:721
+#: src/apoint.c:574 src/apoint.c:733
#, fuzzy
msgid "no such appointment"
msgstr "prochain rendez-vous:\n"
-#: src/args.c:56
+#: src/args.c:69
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: calcurse [-h|-v] [-N] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n"
" [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n"
-" [-c<file> | -D<dir>]\n"
+" [-c<file> | -D<dir>] [-S<regex>]\n"
msgstr ""
"Utilisation: calcurse [-h|-v] [-N] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n"
" [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n"
" [-c<fichier> | -D<dir>]\n"
-#: src/args.c:65
+#: src/args.c:78
msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n"
msgstr "Tapez 'calcurse -h' pour plus d'informations.\n"
-#: src/args.c:77
+#: src/args.c:90
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot.\n"
+"Copyright (c) 2004-2009 Frederic Culot.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -98,12 +100,13 @@ msgstr ""
"Ceci est un logiciel libre; voir les sources pour les conditions de "
"diffusion.\n"
-#: src/args.c:80 src/args.c:143
+#: src/args.c:93 src/args.c:161
#, c-format
msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n"
msgstr "Calcurse %s - organiseur personnel en mode texte\n"
-#: src/args.c:94
+#: src/args.c:107
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous:\n"
@@ -149,10 +152,16 @@ msgid ""
"\tprint events and appointments from [date] and exit.\n"
"\tIf no [date] is given, the current day is considered.\n"
"\n"
+" -S<regex>, --search=<regex>\n"
+"\tsearch for the given regular expression within events, appointments,\n"
+"\tand todos description.\n"
+"\n"
" -t[num], --todo[=num]\n"
"\tprint todo list and exit. If the optional number [num] is given,\n"
"\tthen only todos having a priority equal to [num] will be returned.\n"
-"\tnote: priority number must be between 1 (highest) and 9 (lowest).\n"
+"\tThe priority number must be between 1 (highest) and 9 (lowest).\n"
+"\tIt is also possible to specify '0' for the priority, in which case\n"
+"\tonly completed tasks will be shown.\n"
"\n"
" -x[format], --export[=format]\n"
"\texport user data to the specified format. Events, appointments and\n"
@@ -232,19 +241,23 @@ msgstr ""
"manuel.\n"
"Envoyez vos rapports de bogues et suggestions à <calcurse@culot.org>.\n"
-#: src/args.c:192
+#: src/args.c:210
msgid "No note file found\n"
msgstr "Fichier note non trouvé\n"
-#: src/args.c:214
+#: src/args.c:227
msgid "to do:\n"
msgstr "à faire:\n"
-#: src/args.c:248
+#: src/args.c:228
+msgid "completed tasks:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/args.c:297
msgid "next appointment:\n"
msgstr "prochain rendez-vous:\n"
-#: src/args.c:417
+#: src/args.c:480
msgid ""
"\n"
"For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n"
@@ -253,31 +266,43 @@ msgstr ""
"Pour plus d'informations, tapez '?' dans Calcurse, ou lisez la page de "
"manuel.\n"
-#: src/args.c:419
+#: src/args.c:482
msgid "Mail bug reports and suggestions to <calcurse@culot.org>.\n"
msgstr "Envoyez vos rapports de bogues ou suggestions à <calcurse@culot.org>\n"
-#: src/args.c:496
+#: src/args.c:560
msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
msgstr "L'argument de l'option '-d' n'est pas valide\n"
-#: src/args.c:559
+#: src/args.c:623
msgid "Argument is not valid\n"
msgstr "L'argument n'est pas valide\n"
-#: src/args.c:564
+#: src/args.c:628
msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n"
msgstr "Le format de l'argument pour -r et --range est: 'n'\n"
-#: src/args.c:706
+#: src/args.c:740
+msgid "Can not handle more than one regular expression."
+msgstr ""
+
+#: src/args.c:743
+msgid "Could not compile regular expression."
+msgstr ""
+
+#: src/args.c:779
msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n"
msgstr "L'argument pour '-x' doit être soit 'ical' soit 'pcal'\n"
-#: src/args.c:738
+#: src/args.c:811
msgid "Options '-D' and '-c' cannot be used at the same time\n"
msgstr "Les options '-D' et '-c' ne peuvent pas être utilisées en même temps\n"
-#: src/calcurse.c:69
+#: src/args.c:819
+msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/calcurse.c:81
msgid ""
"Sorry, colors are not supported by your terminal\n"
"(Press [ENTER] to continue)"
@@ -285,20 +310,20 @@ msgstr ""
"Désolé, les couleurs ne sont pas supportées par votre terminal\n"
"(Appuyez sur [ENTREE] pour continuer)"
-#: src/calcurse.c:71
+#: src/calcurse.c:83
msgid "Do you really want to quit ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
-#: src/calcurse.c:243
+#: src/calcurse.c:257
msgid "To do :"
msgstr "Tâche :"
-#: src/calendar.c:129
+#: src/calendar.c:141
#, fuzzy
msgid "ERROR setting first day of week"
msgstr "ERREUR dans calendar_set_first_day_of_week\n"
-#: src/calendar.c:354
+#: src/calendar.c:366
msgid ""
"The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and "
"12/31/2037)"
@@ -306,103 +331,103 @@ msgstr ""
"Le jour entré est invalide (il devrait être entre le 01/01/1902 et\n"
"le 31/12/2037)"
-#: src/calendar.c:356 src/custom.c:212 src/io.c:798 src/io.c:1184
-#: src/io.c:1486 src/io.c:1506
+#: src/calendar.c:368 src/custom.c:224 src/io.c:989 src/io.c:1227
+#: src/io.c:1530 src/io.c:1550
msgid "Press [ENTER] to continue"
msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer"
-#: src/custom.c:55
+#: src/custom.c:67
#, fuzzy
msgid "wrong configuration variable format."
msgstr ""
"ERREUR FATALE dans fill_config_var: mauvais format dans la variable de "
"configuration.\n"
-#: src/custom.c:80
+#: src/custom.c:92
#, fuzzy
msgid "missing colors in config file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration"
-#: src/custom.c:106
+#: src/custom.c:118
msgid "wrong color name"
msgstr ""
-#: src/custom.c:147
+#: src/custom.c:159
msgid "wrong color number"
msgstr ""
-#: src/custom.c:153
+#: src/custom.c:165
#, fuzzy
msgid "wrong configuration variable format"
msgstr ""
"ERREUR FATALE dans fill_config_var: mauvais format dans la variable de "
"configuration.\n"
-#: src/custom.c:211
+#: src/custom.c:223
msgid "Failed to open config file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration"
-#: src/custom.c:311
+#: src/custom.c:323
#, fuzzy
msgid "configuration variable unknown"
msgstr "ERREUR FATALE dans custom_load_conf: variable inconnue.\n"
-#: src/custom.c:370 src/custom.c:385 src/custom.c:577 src/custom.c:1154
-#: src/io.c:1571
+#: src/custom.c:382 src/custom.c:397 src/custom.c:597 src/custom.c:1175
+#: src/io.c:1615
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: src/custom.c:371
+#: src/custom.c:383
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: src/custom.c:372
+#: src/custom.c:384
msgid "Layout"
msgstr "Ecran"
-#: src/custom.c:373
+#: src/custom.c:385
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
-#: src/custom.c:374
+#: src/custom.c:386
msgid "Notify"
msgstr "Notifier"
-#: src/custom.c:375
+#: src/custom.c:387
msgid "Keys"
msgstr ""
-#: src/custom.c:386 src/custom.c:578
+#: src/custom.c:398 src/custom.c:598
msgid "Select"
msgstr ""
-#: src/custom.c:387 src/custom.c:580 src/custom.c:1158 src/wins.c:524
+#: src/custom.c:399 src/custom.c:600 src/custom.c:1179 src/wins.c:536
msgid "Up"
msgstr ""
-#: src/custom.c:388 src/custom.c:581 src/custom.c:1159 src/wins.c:525
+#: src/custom.c:400 src/custom.c:601 src/custom.c:1180 src/wins.c:537
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "Haut/Bas"
-#: src/custom.c:389 src/custom.c:582 src/wins.c:526
+#: src/custom.c:401 src/custom.c:602 src/wins.c:538
msgid "Left"
msgstr ""
-#: src/custom.c:390 src/custom.c:583 src/wins.c:527
+#: src/custom.c:402 src/custom.c:603 src/wins.c:539
msgid "Right"
msgstr ""
-#: src/custom.c:391 src/wins.c:505
+#: src/custom.c:403 src/wins.c:517
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: src/custom.c:439
+#: src/custom.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "CalCurse %s | layout configuration"
msgstr "CalCurse %s | options générales"
-#: src/custom.c:478
+#: src/custom.c:490
msgid ""
"With this configuration menu, one can choose where panels will be\n"
"displayed inside calcurse screen. \n"
@@ -418,304 +443,304 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/custom.c:579
+#: src/custom.c:599
#, fuzzy
msgid "No color"
msgstr "Couleur"
-#: src/custom.c:608
+#: src/custom.c:628
msgid "Foreground"
msgstr "Avant plan"
-#: src/custom.c:609
+#: src/custom.c:629
msgid "Background"
msgstr "Arrière plan"
-#: src/custom.c:610
+#: src/custom.c:630
msgid "(terminal's default)"
msgstr "(couleur du terminal)"
-#: src/custom.c:644
+#: src/custom.c:664
#, c-format
msgid "CalCurse %s | color theme"
msgstr "Calcurse %s | thème graphique"
-#: src/custom.c:840
+#: src/custom.c:861
#, fuzzy
msgid "unknown color"
msgstr "Couleur"
-#: src/custom.c:869
+#: src/custom.c:890
msgid "auto_save = "
msgstr "sauvegarde_automatique = "
-#: src/custom.c:870
+#: src/custom.c:891
#, fuzzy
msgid "periodic_save = "
msgstr "sauvegarde_automatique = "
-#: src/custom.c:871
+#: src/custom.c:892
msgid "confirm_quit = "
msgstr "confirmer_pour_quitter = "
-#: src/custom.c:872
+#: src/custom.c:893
msgid "confirm_delete = "
msgstr "confirmer_pour_effacer = "
-#: src/custom.c:873
+#: src/custom.c:894
msgid "skip_system_dialogs = "
msgstr "masquer_messages_système = "
-#: src/custom.c:874
+#: src/custom.c:895
msgid "skip_progress_bar = "
msgstr "masquer_barre_progression = "
-#: src/custom.c:875
+#: src/custom.c:896
msgid "week_begins_on_monday = "
msgstr "semaine_commence_lundi = "
-#: src/custom.c:876
+#: src/custom.c:897
msgid "output_datefmt = "
msgstr "format_date_sortie ="
-#: src/custom.c:877
+#: src/custom.c:898
msgid "input_datefmt = "
msgstr "format_date_entrée"
-#: src/custom.c:885
+#: src/custom.c:906
msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)"
msgstr ""
"(si fixé à OUI, une sauvegarde est automatiquement effectuée en quittant)"
-#: src/custom.c:893
+#: src/custom.c:914
msgid "(if not null, automatically save data every 'periodic_save' minutes)"
msgstr ""
-#: src/custom.c:900
+#: src/custom.c:921
msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)"
msgstr "(si fixé à OUI, il est nécessaire de confirmer pour quitter)"
-#: src/custom.c:906
+#: src/custom.c:927
msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)"
msgstr ""
"(si fixé à OUI, il est nécessaire de confirmer pour effacer un élement)"
-#: src/custom.c:913
+#: src/custom.c:934
msgid ""
"(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)"
msgstr "(si fixé à OUI, les messages d'accès fichiers ne seront pas affichés)"
-#: src/custom.c:920
+#: src/custom.c:941
msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)"
msgstr "(si fixé à OUI, la barre ne sera pas affichée lors des sauvegardes)"
-#: src/custom.c:927
+#: src/custom.c:948
msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)"
msgstr ""
"(si fixé à OUI, la semaine débute le lundi, sinon elle débute le dimanche)"
-#: src/custom.c:936
+#: src/custom.c:957
msgid "(Format of the date to be displayed in non-interactive mode)"
msgstr "(Format de la date à afficher en mode non-intéractif)"
-#: src/custom.c:943
+#: src/custom.c:964
msgid "(Format to be used when entering a date: "
msgstr "(Format à utiliser pour entrer une date: "
-#: src/custom.c:945
+#: src/custom.c:966
#, fuzzy
msgid " (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd)"
msgstr "1-mm/jj/aaaa, 2-jj/mm/aaaa, 3-aaaa/mm/jj)"
-#: src/custom.c:970
+#: src/custom.c:991
#, fuzzy
msgid "Enter an option number to change its value"
msgstr "Entrez un numéro d'option pour changer sa valeur [Q pour quitter] "
-#: src/custom.c:972
+#: src/custom.c:993
msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)"
msgstr ""
-#: src/custom.c:974 src/notify.c:531
+#: src/custom.c:995 src/notify.c:562
msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
msgstr ""
"Entrez le format de la date (voir 'man 3 strftime' pour les formats "
"possibles)"
-#: src/custom.c:976
+#: src/custom.c:997
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the date format (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd"
msgstr "Entrez le format de date (1-mm/jj/aaaa, 2-jj/mm/aaaa, 3-aaaa/mm/jj) "
-#: src/custom.c:979
+#: src/custom.c:1000
msgid "Enter the delay, in minutes, between automatic saves (0 to disable) "
msgstr ""
-#: src/custom.c:985
+#: src/custom.c:1006
#, c-format
msgid "CalCurse %s | general options"
msgstr "CalCurse %s | options générales"
-#: src/custom.c:1091
+#: src/custom.c:1112
msgid "Undefined option!"
msgstr ""
-#: src/custom.c:1119
+#: src/custom.c:1140
msgid "undefined"
msgstr ""
-#: src/custom.c:1155
+#: src/custom.c:1176
msgid "Key info"
msgstr ""
-#: src/custom.c:1156
+#: src/custom.c:1177
#, fuzzy
msgid "Add key"
msgstr "Ajouter"
-#: src/custom.c:1157
+#: src/custom.c:1178
#, fuzzy
msgid "Del key"
msgstr "Effacer"
-#: src/custom.c:1160
+#: src/custom.c:1181
msgid "Prev Key"
msgstr ""
-#: src/custom.c:1161
+#: src/custom.c:1182
msgid "Next Key"
msgstr ""
-#: src/custom.c:1185
+#: src/custom.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid "CalCurse %s | keys configuration"
msgstr "CalCurse %s | options générales"
-#: src/custom.c:1248
+#: src/custom.c:1269
msgid "Press the key you want to assign to:"
msgstr ""
-#: src/custom.c:1256
+#: src/custom.c:1277
#, fuzzy
msgid "This key is not yet recognized by calcurse, please choose another one."
msgstr "Cet élément est déjà recurrent."
-#: src/custom.c:1273
+#: src/custom.c:1294
#, fuzzy, c-format
msgid "This key is already in use for %s, please choose another one."
msgstr "Cet élément est déjà recurrent."
-#: src/custom.c:1301 src/io.c:1405
+#: src/custom.c:1322 src/io.c:1448
msgid "Some actions do not have any associated key bindings!"
msgstr ""
-#: src/day.c:458
+#: src/day.c:470
msgid "Event :"
msgstr "Evénement :"
-#: src/day.c:461
+#: src/day.c:473
msgid "Appointment :"
msgstr "Rendez-vous :"
-#: src/day.c:463 src/recur.c:669
+#: src/day.c:475 src/recur.c:681
msgid "unknown item type"
msgstr ""
-#: src/day.c:516
+#: src/day.c:528
msgid "Enter the new time ([hh:mm] or [h:mm]) : "
msgstr "Entrez la nouvelle heure de fin ([hh:mm] ou [h:mm]) :"
-#: src/day.c:518
+#: src/day.c:530
msgid "You entered an invalid time, should be [h:mm] or [hh:mm]"
msgstr "Erreur dans le format de l'heure: devrait être [h:mm] ou [hh:mm]"
-#: src/day.c:542 src/day.c:600
+#: src/day.c:554 src/day.c:612
msgid "Invalid time: start time must be before end time!"
msgstr ""
"Entrée invalide: l'heure de début doit être antérieure à l'heure de fin!"
-#: src/day.c:584
+#: src/day.c:596
msgid "Enter the new item description:"
msgstr "Entrez la nouvelle description :"
-#: src/day.c:596
+#: src/day.c:608
msgid "Enter the new repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early"
msgstr ""
"Entrez le nouveau type: (D) journ., (W) hebdo., (M) mensuel, (Y) annuel"
-#: src/day.c:598 src/recur.c:830
+#: src/day.c:610 src/recur.c:842
msgid "[D/W/M/Y] "
msgstr "[D/W/M/Y] "
-#: src/day.c:599 src/recur.c:832
+#: src/day.c:611 src/recur.c:844
msgid "The frequence you entered is not valid."
msgstr "La fréquence que vous avez entrée n'est pas valide"
-#: src/day.c:601 src/recur.c:835
+#: src/day.c:613 src/recur.c:847
msgid "The entered date is not valid."
msgstr "Le jour que vous avez entré n'est pas valide."
-#: src/day.c:627
+#: src/day.c:639
msgid "Enter the new repetition frequence:"
msgstr "Entrez la nouvelle fréquence de répétition:"
-#: src/day.c:736
+#: src/day.c:748
msgid "Edit: (1)Description or (2)Repetition?"
msgstr "Editer: (1)description ou (2)répétition?"
-#: src/day.c:757
+#: src/day.c:769
msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time, (3)Description or (4)Repetition?"
msgstr ""
"Editer: (1)heure de début, (2)heure de fin, (3)description ou (4)répétition?"
-#: src/day.c:782
+#: src/day.c:794
msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time or (3)Description?"
msgstr "Editer: (1)heure de début, (2)heure de fin ou (3)description?"
-#: src/day.c:815
+#: src/day.c:827
msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?"
msgstr ""
"Cet élément est récurrent. Effacer (a) toutes les occurences ou (o) celle-"
"ci ?"
-#: src/day.c:818
+#: src/day.c:830
msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?"
msgstr ""
"Une note est associée à cet élement. Effacer (i) l'élement ou (n) la note ?"
-#: src/day.c:820
+#: src/day.c:832
msgid "[i/n] "
msgstr "[i/n]"
-#: src/day.c:821
+#: src/day.c:833
msgid "[a/o] "
msgstr "[a/o]"
-#: src/day.c:913 src/day.c:944
+#: src/day.c:925 src/day.c:956
#, fuzzy
msgid "unknwon type"
msgstr "ERREUR FATALE dans ical_log: type ical inconnu"
-#: src/event.c:165
+#: src/event.c:177
#, fuzzy
msgid "date error in the event\n"
msgstr "ERREUR FATALE dans event_scan: date erronée dans l'évenement\n"
-#: src/event.c:187 src/event.c:232 src/recur.c:737
+#: src/event.c:199 src/event.c:244 src/recur.c:749
msgid "event not found"
msgstr ""
-#: src/help.c:156
+#: src/help.c:168
#, c-format
msgid "Calcurse %s | help"
msgstr "Calcurse %s | aide"
-#: src/help.c:325
+#: src/help.c:337
msgid " Welcome to Calcurse. This is the main help screen.\n"
msgstr " Bienvenue dans Calcurse. Vous êtes dans l'écran principal.\n"
-#: src/help.c:327
+#: src/help.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Moving around: Press '%s' or '%s' to scroll text upward or downward\n"
@@ -755,12 +780,12 @@ msgstr ""
" Auteurs: Appuyez sur '@' pour obtenir l'écran présentant les \n"
" auteurs de Calcurse."
-#: src/help.c:346
+#: src/help.c:358
#, fuzzy
msgid "Save\n"
msgstr "Sauvegarde:\n"
-#: src/help.c:348
+#: src/help.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Save calcurse data.\n"
@@ -787,12 +812,12 @@ msgstr ""
"Dans le menu de configuration, vous pouvez choisir de sauvegarder les\n"
"données automatiquement avant de quitter."
-#: src/help.c:359
+#: src/help.c:371
#, fuzzy
msgid "Import\n"
msgstr "Importer:\n"
-#: src/help.c:361
+#: src/help.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Import data from an icalendar file.\n"
@@ -831,12 +856,12 @@ msgstr ""
"trouver l'élément dans le fichier donné en entrée, ainsi que la\n"
"description du problème qui a empeché l'import de cet élément.\n"
-#: src/help.c:377
+#: src/help.c:389
#, fuzzy
msgid "Export\n"
msgstr "Exporter:\n"
-#: src/help.c:379
+#: src/help.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Export calcurse data (appointments, events and todos).\n"
@@ -878,12 +903,12 @@ msgstr ""
"Toutes les données utilisateurs seront exportées, dans l'ordre suivant:\n"
"évenements, rendez-vous, tâches.\n"
-#: src/help.c:400
+#: src/help.c:412
#, fuzzy
msgid "Displacement keys\n"
msgstr "Touches de déplacement:\n"
-#: src/help.c:402
+#: src/help.c:414
#, c-format
msgid ""
"Move around inside calcurse screens.\n"
@@ -910,12 +935,12 @@ msgid ""
"the week.\n"
msgstr ""
-#: src/help.c:427
+#: src/help.c:439
#, fuzzy
msgid "View\n"
msgstr "Visualiser:\n"
-#: src/help.c:429
+#: src/help.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"View the item you select in either the Todo or Appointment panel.\n"
@@ -942,12 +967,12 @@ msgstr ""
"la description de l'élément et revenir à l'affichage principal de\n"
"Calcurse."
-#: src/help.c:440
+#: src/help.c:452
#, fuzzy
msgid "Tab\n"
msgstr "Tabulation:\n"
-#: src/help.c:442
+#: src/help.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Switch between panels.\n"
@@ -978,12 +1003,12 @@ msgstr ""
"toujours savoir quelles actions sont accessibles à partir du\n"
"panneau actuellement sélectionné."
-#: src/help.c:455
+#: src/help.c:467
#, fuzzy
msgid "Goto\n"
msgstr "Aller à:\n"
-#: src/help.c:457
+#: src/help.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Jump to a specific day in the calendar.\n"
@@ -1009,12 +1034,12 @@ msgstr ""
"(Control + G), le jour courant sera sélectionné dans le calendrier,\n"
"et ce quelque soit le panneau actif."
-#: src/help.c:466
+#: src/help.c:478
#, fuzzy
msgid "Delete\n"
msgstr "Effacer:\n"
-#: src/help.c:468
+#: src/help.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Delete an element in the ToDo or Appointment list.\n"
@@ -1047,12 +1072,12 @@ msgstr ""
"N'oubliez pas de sauvegarder les données du calendrier pour\n"
"retrouver vos modifications au prochain lancement de Calcurse."
-#: src/help.c:480
+#: src/help.c:492
#, fuzzy
msgid "Add\n"
msgstr "Ajouter:\n"
-#: src/help.c:482
+#: src/help.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Add an item in either the ToDo or Appointment list, depending on which\n"
@@ -1126,11 +1151,11 @@ msgstr ""
" sera annulé.\n"
" o N'oubliez pas de sauvegarder vos nouvelles données."
-#: src/help.c:517
+#: src/help.c:529
msgid "Cut and Paste\n"
msgstr ""
-#: src/help.c:519
+#: src/help.c:531
#, c-format
msgid ""
"Cut and paste the currently selected item. This is useful to quickly\n"
@@ -1147,12 +1172,12 @@ msgid ""
"with its associated note if it had one."
msgstr ""
-#: src/help.c:533
+#: src/help.c:545
#, fuzzy
msgid "Edit Item\n"
msgstr "Editer:\n"
-#: src/help.c:535
+#: src/help.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Edit the item which is currently selected.\n"
@@ -1190,12 +1215,12 @@ msgstr ""
" o n'oubliez pas de sauvegarder les données du calendrier pour\n"
" retrouver vos modifications au prochain lancement de calcurse."
-#: src/help.c:550
+#: src/help.c:562
#, fuzzy
msgid "EditNote\n"
msgstr "Editer:\n"
-#: src/help.c:552
+#: src/help.c:564
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Attach a note to any type of item, or edit an already existing note.\n"
@@ -1238,12 +1263,12 @@ msgstr ""
"de quitter l'éditeur externe pour revenir à Calcurse. Le signe '>'\n"
"apparaîtra alors devant l'élement auquel la note a été ajoutée."
-#: src/help.c:571
+#: src/help.c:583
#, fuzzy
msgid "ViewNote\n"
msgstr "Visualiser:\n"
-#: src/help.c:573
+#: src/help.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"View a note which was previously attached to an item (an item which\n"
@@ -1276,12 +1301,12 @@ msgstr ""
"Comme pour la touche 'N', il faut quitter le visualiseur pour revenir\n"
"dans Calcurse. "
-#: src/help.c:590
+#: src/help.c:602
#, fuzzy
msgid "Priority\n"
msgstr "Priorité\n"
-#: src/help.c:592
+#: src/help.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Change the priority of the currently selected item in the ToDo list.\n"
@@ -1317,12 +1342,12 @@ msgstr ""
"de l'élément pourra également changer en fonction de la priorité des\n"
"éléments placés en dessous de lui."
-#: src/help.c:608
+#: src/help.c:620
#, fuzzy
msgid "Repeat\n"
msgstr "Répéter:\n"
-#: src/help.c:610
+#: src/help.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Repeat an event or an appointment.\n"
@@ -1383,18 +1408,23 @@ msgstr ""
" possible d'effacer les occurences des éléments répétés une par\n"
" une."
-#: src/help.c:635
+#: src/help.c:647
#, fuzzy
msgid "Flag Item\n"
msgstr "Marquer un rendez-vous:\n"
-#: src/help.c:637
+#: src/help.c:649
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Toggle an appointment's 'important' flag.\n"
-"If an item is flagged as important, an exclamation mark appears in front\n"
-"of it, and you will be warned if time gets closed to the appointment\n"
-"start time.\n"
+"Toggle an appointment's 'important' flag or a todo's 'completed' flag.\n"
+"If a todo is flagged as completed, its priority number will be replaced\n"
+"by an 'X' sign. Completed tasks will no longer appear in exported data\n"
+"or when using the '-t' command line flag (unless specifying '0' as the\n"
+"priority number, in which case only completed tasks will be shown).\n"
+"\n"
+"If an appointment is flagged as important, an exclamation mark appears\n"
+"in front of it, and you will be warned if time gets closed to the\n"
+"appointment start time.\n"
"To customize the way one gets notified, the configuration submenu lets\n"
"you choose the command launched to warn user of an upcoming appointment,\n"
"and how long before it he gets notified."
@@ -1409,12 +1439,12 @@ msgstr ""
"de modifier la commande à executer dans le menu de configuration, et de\n"
"spécifier combien de temps à l'avance cette commande devra être lancée."
-#: src/help.c:645
+#: src/help.c:661
#, fuzzy
msgid "Config\n"
msgstr "Configuration:\n"
-#: src/help.c:647
+#: src/help.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Open the configuration submenu.\n"
@@ -1448,12 +1478,12 @@ msgstr ""
"N'oubliez pas de sauvegarder les données pour retrouver votre\n"
"configuration au prochain lancement de Calcurse."
-#: src/help.c:660
+#: src/help.c:676
#, fuzzy
msgid "Generic keybindings\n"
msgstr "Raccourcis clavier globaux:\n"
-#: src/help.c:662
+#: src/help.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some of the keybindings apply whatever panel is selected. They are\n"
@@ -1490,12 +1520,12 @@ msgstr ""
" '^J' : +1 Sem. -> aller à la semaine suivante\n"
" '^G' : Aujourd'hui -> aller au jour courant"
-#: src/help.c:685
+#: src/help.c:701
#, fuzzy
msgid "OtherCmd\n"
msgstr "Autres Commandes:\n"
-#: src/help.c:687
+#: src/help.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Switch between status bar help pages.\n"
@@ -1513,138 +1543,127 @@ msgstr ""
"Une fois que la dernière page a été atteinte, appuyer une nouvelle\n"
"fois sur 'O' vous ramènera automatiquement à la première page."
-#: src/help.c:696
+#: src/help.c:712
msgid "Calcurse - text-based organizer"
msgstr "Calcurse - organiseur personnel en mode texte"
-#: src/help.c:698
-#, fuzzy, c-format
+#: src/help.c:714
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot\n"
+"Copyright (c) 2004-2009 Frederic Culot\n"
+"All rights reserved.\n"
"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
+"Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+"modification, are permitted provided that the following conditions\n"
+"are met:\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"\t- Redistributions of source code must retain the above\n"
+"\t copyright notice, this list of conditions and the\n"
+"\t following disclaimer.\n"
+"\n"
+"\t- Redistributions in binary form must reproduce the above\n"
+"\t copyright notice, this list of conditions and the\n"
+"\t following disclaimer in the documentation and/or other\n"
+"\t materials provided with the distribution.\n"
"\n"
"\n"
"Send your feedback or comments to : calcurse@culot.org\n"
"Calcurse home page : http://culot.org/calcurse"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2004-2008 Frédéric Culot\n"
-"\n"
-"Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou\n"
-"le modifier en respéctant les clauses de la Licence Publique Générale\n"
-"GNU publiée par la 'Free Software Foundation'; soit la version 2 de\n"
-"la Licence, soit (à votre discrétion) une version plus récente.\n"
-"\n"
-"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS\n"
-"AUCUNE GARANTIE; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITE\n"
-"ou de CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE.\n"
-"Pour plus de détails, voir la Licence Publique Générale GNU.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Envoyez vos remarques ou commentaires à : calcurse@culot.org\n"
-"Page web de Calcurse : http://culot.org/calcurse"
-#: src/io.c:146
+#: src/io.c:158
msgid "Saving..."
msgstr "Enregistrement..."
-#: src/io.c:147
+#: src/io.c:159
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
-#: src/io.c:148
+#: src/io.c:160
msgid "Exporting..."
msgstr "Export..."
-#: src/io.c:149
+#: src/io.c:161
msgid "Internal error while displaying progress bar"
msgstr ""
-#: src/io.c:212
+#: src/io.c:225
msgid "Choose the file used to export calcurse data:"
msgstr "Choisissez le fichier dans lequel exporter les données:"
-#: src/io.c:214 src/io.c:2572
+#: src/io.c:227 src/io.c:2635
msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name."
msgstr "Le fichier ne peut être ouvert, veuillez entrer un nouveau nom."
-#: src/io.c:215 src/io.c:2573 src/recur.c:839
+#: src/io.c:228 src/io.c:2636 src/recur.c:851
msgid "Press [ENTER] to continue."
msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer."
-#: src/io.c:289 src/io.c:446 src/io.c:579
+#: src/io.c:302 src/io.c:459 src/io.c:592
msgid "incoherent repetition type"
msgstr ""
-#: src/io.c:326
+#: src/io.c:339
msgid "Week"
msgstr "Semaine"
-#: src/io.c:707
+#: src/io.c:728
#, c-format
msgid "%s does not exist, create it now [y or n] ? "
msgstr "%s n'existe pas, le créer maintenant [y ou n] ? "
-#: src/io.c:714 src/io.c:734
+#: src/io.c:735 src/io.c:755
#, c-format
msgid "aborting...\n"
msgstr "annulation...\n"
-#: src/io.c:728
+#: src/io.c:749
#, c-format
msgid "%s successfully created\n"
msgstr "%s correctement créé\n"
-#: src/io.c:729
+#: src/io.c:750
#, c-format
msgid "starting interactive mode...\n"
msgstr "lancement du mode intéractif...\n"
-#: src/io.c:786
+#: src/io.c:987
msgid "Problems accessing data file ..."
msgstr "Problème d'accession aux fichiers de données ..."
-#: src/io.c:797
+#: src/io.c:988
msgid "The data files were successfully saved"
msgstr "Les données ont été correctement enregistrées"
-#: src/io.c:1027
+#: src/io.c:1070
#, fuzzy
msgid "syntax error in the item date"
msgstr "ERREUR FATALE dans io_load_app: mauvais format de date\n"
-#: src/io.c:1041
+#: src/io.c:1084
#, fuzzy
msgid "no event nor appointment found"
msgstr ""
"ERREUR FATALE dans io_load_app: aucun évenement ou rendez-vous trouvé\n"
-#: src/io.c:1059 src/io.c:1106 src/io.c:1171
+#: src/io.c:1102 src/io.c:1149 src/io.c:1214
#, fuzzy
msgid "wrong format in the appointment or event"
msgstr ""
"ERREUR FATALE dans io_load_app: mauvais format dans le rendez-vous ou "
"l'évenement\n"
-#: src/io.c:1183
+#: src/io.c:1226
msgid "Failed to open todo file"
msgstr "Problème d'ouverture du fichier des tâches"
-#: src/io.c:1299
+#: src/io.c:1342
#, fuzzy
msgid "could not find any key file."
msgstr "ERREUR FATALE dans launch_cmd: impossibilité de forker"
-#: src/io.c:1313
+#: src/io.c:1356
msgid ""
"\n"
"Too many errors while reading configuration file!\n"
@@ -1652,686 +1671,741 @@ msgid ""
"again.\n"
msgstr ""
-#: src/io.c:1330
+#: src/io.c:1373
msgid "Could not read key label"
msgstr ""
-#: src/io.c:1339
+#: src/io.c:1382
#, fuzzy
msgid "Key label not recognized"
msgstr "la fréquence de répétition est inconnue."
-#: src/io.c:1360
+#: src/io.c:1403
#, c-format
msgid "Error reading key: \"%s\""
msgstr ""
-#: src/io.c:1374
+#: src/io.c:1417
#, c-format
msgid "\"%s\" assigned multiple times!"
msgstr ""
-#: src/io.c:1395
+#: src/io.c:1438
msgid "There were some errors when loading keys file, see log file ?"
msgstr ""
-#: src/io.c:1401
+#: src/io.c:1444
msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..."
msgstr ""
-#: src/io.c:1417 src/io.c:1437
+#: src/io.c:1460 src/io.c:1481 src/io.c:2915
#, c-format
msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n"
msgstr "ERREUR FATALE: impossibilité de créer %s: %s\n"
-#: src/io.c:1484
+#: src/io.c:1528
msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created."
msgstr "Bienvenue dans Calcurse. Les fichiers manquants ont été créés."
-#: src/io.c:1485
+#: src/io.c:1529
msgid "Data files found. Data will be loaded now."
msgstr "Fichiers de données trouvés. Les données seront chargées."
-#: src/io.c:1505
+#: src/io.c:1549
msgid "The data were successfully exported"
msgstr "Les données ont été correctement exportées"
-#: src/io.c:1509
+#: src/io.c:1553
msgid "unknown export type"
msgstr ""
-#: src/io.c:1521
+#: src/io.c:1565
msgid "wrong export mode"
msgstr ""
-#: src/io.c:1572
+#: src/io.c:1616
msgid "Ical"
msgstr "Ical"
-#: src/io.c:1573
+#: src/io.c:1617
msgid "Pcal"
msgstr "Pcal"
-#: src/io.c:1615
+#: src/io.c:1659
#, fuzzy
msgid "unknown ical type"
msgstr "ERREUR FATALE dans ical_log: type ical inconnu"
-#: src/io.c:2074
+#: src/io.c:2130
msgid "recurrence frequence not found."
msgstr "la fréquence de répétition n'a pas été trouvée."
-#: src/io.c:2092
+#: src/io.c:2148
msgid "recurrence frequence not recognized."
msgstr "la fréquence de répétition est inconnue."
-#: src/io.c:2157
+#: src/io.c:2213
msgid "recurrence rule malformed."
msgstr "la règle de répétition est mal formée."
-#: src/io.c:2212
+#: src/io.c:2268
msgid "recurrence exception dates malformed."
msgstr "les dates à ne pas répéter sont mal formées."
-#: src/io.c:2231
+#: src/io.c:2287
msgid ""
"Warning: could not create new note file to store description. Aborting...\n"
msgstr ""
"Impossible de créer une nouvelle note pour enregistrer la déscription. "
"Abandon...\n"
-#: src/io.c:2235
+#: src/io.c:2291
#, c-format
msgid "Warning: could not open %s, Aborting..."
msgstr "Alerte: impossible d'ouvrir %s, abandon..."
-#: src/io.c:2242
+#: src/io.c:2298
msgid "could not get entire item description."
msgstr "impossible de trouver la description entière de l'élément."
-#: src/io.c:2264
+#: src/io.c:2320
msgid "description malformed."
msgstr "déscription mal formée."
-#: src/io.c:2343
+#: src/io.c:2399
msgid "appointment has no start time."
msgstr "le rendez-vous n'a pas de date de début."
-#: src/io.c:2351
+#: src/io.c:2407
msgid "could not compute duration (no end time)."
msgstr "impossible de calculer la durée (pas de date de fin)."
-#: src/io.c:2370
+#: src/io.c:2427
msgid "item has a negative duration."
msgstr "L'élément a une durée négative."
-#: src/io.c:2387
+#: src/io.c:2441
+#, fuzzy
+msgid "event date is not defined."
+msgstr "Le jour que vous avez entré n'est pas valide."
+
+#: src/io.c:2450
msgid "item could not be identified."
msgstr "L'élément n'a pu être identifié."
-#: src/io.c:2395 src/io.c:2515
+#: src/io.c:2458 src/io.c:2578
msgid "could not retrieve item summary."
msgstr "impossible de récupérer le résumé de l'évènement."
-#: src/io.c:2409
+#: src/io.c:2472
msgid "could not retrieve event start time."
msgstr "impossible de récupérer l'heure de début de l'évènement."
-#: src/io.c:2420
+#: src/io.c:2483
msgid "could not retrieve event end time."
msgstr "impossible de récupérer l'heure de fin de l'évènement."
-#: src/io.c:2429
+#: src/io.c:2492
msgid "item duration malformed."
msgstr "la durée de l'élément est mal formée."
-#: src/io.c:2458 src/io.c:2555
+#: src/io.c:2521 src/io.c:2618
msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found."
msgstr ""
"Le fichier ical semble erroné. La fin de l'élément n'a pas été trouvée."
-#: src/io.c:2534
+#: src/io.c:2597
msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)."
msgstr "La priorité de l'élément est erronée (devrait être entre 1 et 9)."
-#: src/io.c:2570
+#: src/io.c:2633
msgid "Enter the file name to import data from:"
msgstr "Entrez le nom du fichier depuis lequel importer les données:"
-#: src/io.c:2611
+#: src/io.c:2674
#, c-format
msgid "Import process report: %04d lines read "
msgstr "Rapport sur les données importées: %04d lignes lues "
-#: src/io.c:2613
+#: src/io.c:2676
#, c-format
msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped "
msgstr "%d rdv / %d évnts / %d tâches / %d erronés "
-#: src/io.c:2615
+#: src/io.c:2678
#, c-format
msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped ([ENTER] to continue)"
msgstr "%d rdv / %d évnts / %d tâches / %d erronés ([ENTREE] pour continuer)"
-#: src/io.c:2624
+#: src/io.c:2687
msgid "unknown import type"
msgstr ""
-#: src/io.c:2630
+#: src/io.c:2693
msgid "FATAL ERROR: the input file cannot be accessed, Aborting..."
msgstr "ERREUR FATALE: le fichier d'entrée n'a pu être ouvert, abandon..."
-#: src/io.c:2637
+#: src/io.c:2700
#, fuzzy
msgid "FATAL ERROR: wrong import mode"
msgstr "ERREUR FATALE dans io_import_data: mauvais mode d'import"
-#: src/io.c:2647
+#: src/io.c:2710
msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..."
msgstr ""
"Attention: l'en-tête ical est mal formé ou le numéro de version est mauvais. "
"Abandon..."
-#: src/io.c:2702
+#: src/io.c:2765
msgid "Some items could not be imported, see log file ?"
msgstr "Certains éléments n'ont pu être importés, voir le fichier de log ?"
-#: src/io.c:2718
+#: src/io.c:2781
#, fuzzy
msgid "Warning: could not create temporary log file, Aborting..."
msgstr "Attention: impossible d'effacer le fichier de log, abandon..."
-#: src/io.c:2721 src/io.c:2727
+#: src/io.c:2784 src/io.c:2790
msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..."
msgstr "Attention: impossible d'ouvrir le fichier de log, abandon..."
-#: src/io.c:2748
+#: src/io.c:2811
msgid "No log file to display!"
msgstr ""
-#: src/io.c:2783
+#: src/io.c:2846
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..."
msgstr "Attention: impossible d'effacer le fichier de log, abandon..."
-#: src/io.c:2799
+#: src/io.c:2862
msgid "Invalid delay"
msgstr ""
-#: src/notify.c:143
+#: src/io.c:2904
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: it seems that another calcurse instance is already running.\n"
+"If this is not the case, please remove the following lock file: \n"
+"\"%s\"\n"
+"and restart calcurse.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/io.c:2928
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not remove lock file: %s\n"
+msgstr "impossible de récupérer l'heure de fin de l'évènement."
+
+#: src/notify.c:181
#, fuzzy
msgid "error while launching command: could not fork"
msgstr "ERREUR FATALE dans launch_cmd: impossibilité de forker"
-#: src/notify.c:146
+#: src/notify.c:184
#, fuzzy
msgid "error while launching command"
msgstr "Entrez la commande de notification"
-#: src/notify.c:458
+#: src/notify.c:489
msgid "notify-bar_show = "
msgstr "barre-notification_afficher = "
-#: src/notify.c:459
+#: src/notify.c:490
msgid "notify-bar_date = "
msgstr "barre-notification_date = "
-#: src/notify.c:460
+#: src/notify.c:491
msgid "notify-bar_clock = "
msgstr "barre-notification_heure = "
-#: src/notify.c:461
+#: src/notify.c:492
msgid "notify-bar_warning = "
msgstr "barre-notification_alerte = "
-#: src/notify.c:462
+#: src/notify.c:493
msgid "notify-bar_command = "
msgstr "barre-notification_commande = "
-#: src/notify.c:465
+#: src/notify.c:496
msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)"
msgstr "(si fixé à OUI, la barre de notification sera affichée)"
-#: src/notify.c:467
+#: src/notify.c:498
msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)"
msgstr "(Format de la date à afficher dans la barre de notification)"
-#: src/notify.c:470
+#: src/notify.c:501
msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)"
msgstr "(Format de l'heure à afficher dans la barre de notification)"
-#: src/notify.c:473
+#: src/notify.c:504
msgid ""
"(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)"
msgstr "(Alerte si il y a un rendez-vous dans ce prochain nombre de secondes)"
-#: src/notify.c:476
+#: src/notify.c:507
msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)"
msgstr ""
"(Commande utilisée pour prévenir l'utilisateur d'un nouveau rendez-vous)"
-#: src/notify.c:529
+#: src/notify.c:560
msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] "
msgstr "Entrez un numéro d'option pour changer sa valeur [Q pour quitter] "
-#: src/notify.c:533
+#: src/notify.c:564
msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
msgstr ""
"Entrez le format de l'heure (voir 'man 3 strftime' pour les formats "
"possibles)"
-#: src/notify.c:535
+#: src/notify.c:566
msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)"
msgstr "Entrez le nombre de secondes (0 pour ne pas être alerté)"
-#: src/notify.c:536
+#: src/notify.c:567
msgid "Enter the notification command "
msgstr "Entrez la commande de notification"
-#: src/notify.c:540
+#: src/notify.c:571
#, c-format
msgid "CalCurse %s | notify-bar options"
msgstr "CalCurse %s | options de la barre de notification"
-#: src/recur.c:353
+#: src/recur.c:365
msgid "unknown repetition type"
msgstr ""
-#: src/recur.c:384
+#: src/recur.c:396
msgid "unknown character"
msgstr ""
-#: src/recur.c:493
+#: src/recur.c:505
msgid "date error in event"
msgstr ""
-#: src/recur.c:806
+#: src/recur.c:818
#, fuzzy
msgid "appointment not found"
msgstr "Rendez-vous :"
-#: src/recur.c:829
+#: src/recur.c:841
msgid "Enter the repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early"
msgstr "Entrez le type: (D) journ., (W) hebdo., (M) mensuel, (Y) annuel"
-#: src/recur.c:831
+#: src/recur.c:843
msgid "Enter the repetition frequence:"
msgstr "Entrez la fréquence de répétition:"
-#: src/recur.c:834
+#: src/recur.c:846
#, c-format
msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition"
msgstr "Entrez la date de fin: [%s] ou '0' pour répéter indéfiniment"
-#: src/recur.c:837
+#: src/recur.c:849
#, c-format
msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition"
msgstr "Les formats autorisés sont [%s] ou '0' pour une répétition sans fin"
-#: src/recur.c:838
+#: src/recur.c:850
msgid "This item is already a repeated one."
msgstr "Cet élément est déjà recurrent."
-#: src/recur.c:841
+#: src/recur.c:853
msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time."
msgstr "La date que vous avez entrée est antérieure à la date de l'élément!"
-#: src/recur.c:955
+#: src/recur.c:967
msgid "wrong item type"
msgstr ""
-#: src/recur.c:979
+#: src/recur.c:991
#, fuzzy
msgid "syntax error in item date"
msgstr "ERREUR FATALE dans io_load_app: mauvais format de date\n"
-#: src/sigs.c:65
+#: src/sigs.c:77
msgid "Error handling SIGCHLD signal"
msgstr ""
-#: src/sigs.c:74
+#: src/sigs.c:86
msgid "Error handling SIGWINCH signal"
msgstr ""
-#: src/sigs.c:83
+#: src/sigs.c:95
msgid "Error handling SIGINT signal"
msgstr ""
-#: src/todo.c:140
+#: src/todo.c:152
msgid "Enter the new ToDo item : "
msgstr "Entrez la nouvelle tâche : "
-#: src/todo.c:141
+#: src/todo.c:153
msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :"
msgstr "Entrez la priorité [1 (plus important) - 9 (moins important)] :"
-#: src/todo.c:194
+#: src/todo.c:217
msgid "no note attached"
msgstr ""
-#: src/todo.c:202 src/todo.c:229
+#: src/todo.c:225 src/todo.c:252
msgid "no such todo"
msgstr ""
-#: src/todo.c:237
+#: src/todo.c:275
msgid "Do you really want to delete this task ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette tâche ?"
-#: src/todo.c:239
+#: src/todo.c:277
msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?"
msgstr ""
"Une note est attachée à cette tâche. Effacer (t) la tâche ou (n) la note "
"seulement ?"
-#: src/todo.c:241
+#: src/todo.c:279
msgid "[t/n] "
msgstr "[t/n]"
-#: src/todo.c:325
+#: src/todo.c:363
#, fuzzy
msgid "todo not found"
msgstr "Fichier note non trouvé\n"
-#: src/todo.c:356
+#: src/todo.c:394
msgid "no such action"
msgstr ""
-#: src/todo.c:372
+#: src/todo.c:410
msgid "Enter the new ToDo description :"
msgstr "Entrez la nouvelle description pour cette tâche : "
-#: src/utils.c:83
+#: src/utils.c:106
#, fuzzy
msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\"
msgstr "ERREUR INTERNE"
-#: src/utils.c:84
+#: src/utils.c:107
msgid "Please report the following bug:"
msgstr "Merci de reporter le bogue suivant:"
-#: src/utils.c:169
+#: src/utils.c:192
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
-#: src/utils.c:403
+#: src/utils.c:426
msgid "Internal error: line too long"
msgstr ""
-#: src/utils.c:412
+#: src/utils.c:435
msgid "out of memory"
msgstr ""
-#: src/utils.c:489 src/utils.c:559
+#: src/utils.c:512 src/utils.c:582
msgid "failure in mktime"
msgstr ""
-#: src/utils.c:579
+#: src/utils.c:602
msgid "error in mktime"
msgstr ""
-#: src/utils.c:698
+#: src/utils.c:721
msgid "Appointment"
msgstr "Rendez-vous"
-#: src/utils.c:750
+#: src/utils.c:773
#, fuzzy
msgid "could not convert string"
msgstr "ERREUR FATALE dans mystrtol: impossibilité de convertir la chaîne"
-#: src/utils.c:752
+#: src/utils.c:775
msgid "out of range"
msgstr ""
-#: src/utils.c:767
+#: src/utils.c:790
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: src/utils.c:772
+#: src/utils.c:795
msgid "no"
msgstr "non"
-#: src/utils.c:775
+#: src/utils.c:798
msgid "option not defined"
msgstr ""
-#: src/utils.c:811
-#, fuzzy
-msgid "temporary file could not be created"
+#: src/utils.c:834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "temporary file \"%s\" could not be created"
msgstr "ERREUR FATALE: le fichier temporaire n'a pu être créé"
-#: src/utils.c:831
+#: src/utils.c:854
#, fuzzy
msgid "could not remove note"
msgstr "impossible de récupérer l'heure de fin de l'évènement."
-#: src/utils.c:916
+#: src/utils.c:939
#, c-format
msgid "Error when closing file at %s"
msgstr ""
-#: src/vars.c:58
+#: src/vars.c:70
msgid "January"
msgstr "Janvier"
-#: src/vars.c:59
+#: src/vars.c:71
msgid "February"
msgstr "Février"
-#: src/vars.c:60
+#: src/vars.c:72
msgid "March"
msgstr "Mars"
-#: src/vars.c:61
+#: src/vars.c:73
msgid "April"
msgstr "Avril"
-#: src/vars.c:62
+#: src/vars.c:74
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: src/vars.c:63
+#: src/vars.c:75
msgid "June"
msgstr "Juin"
-#: src/vars.c:64
+#: src/vars.c:76
msgid "July"
msgstr "Juillet"
-#: src/vars.c:65
+#: src/vars.c:77
msgid "August"
msgstr "Août"
-#: src/vars.c:66
+#: src/vars.c:78
msgid "September"
msgstr "Septembre"
-#: src/vars.c:67
+#: src/vars.c:79
msgid "October"
msgstr "Octobre"
-#: src/vars.c:68
+#: src/vars.c:80
msgid "November"
msgstr "Novembre"
-#: src/vars.c:69
+#: src/vars.c:81
msgid "December"
msgstr "Décembre"
-#: src/vars.c:73 src/vars.c:80
+#: src/vars.c:85 src/vars.c:92
msgid "Sun"
msgstr "Dim"
-#: src/vars.c:74
+#: src/vars.c:86
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
-#: src/vars.c:75
+#: src/vars.c:87
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
-#: src/vars.c:76
+#: src/vars.c:88
msgid "Wed"
msgstr "Mer"
-#: src/vars.c:77
+#: src/vars.c:89
msgid "Thu"
msgstr "Jeu"
-#: src/vars.c:78
+#: src/vars.c:90
msgid "Fri"
msgstr "Ven"
-#: src/vars.c:79
+#: src/vars.c:91
msgid "Sat"
msgstr "Sam"
-#: src/wins.c:102
+#: src/wins.c:114
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
-#: src/wins.c:106
+#: src/wins.c:118
#, c-format
msgid "Appointments"
msgstr "Rendez-vous"
-#: src/wins.c:112
+#: src/wins.c:124
#, c-format
msgid "ToDo"
msgstr "Tâches"
-#: src/wins.c:420
+#: src/wins.c:432
msgid "no window selected"
msgstr ""
-#: src/wins.c:506
+#: src/wins.c:518
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: src/wins.c:507
+#: src/wins.c:519
msgid "Save"
msgstr "Sauver"
-#: src/wins.c:508
+#: src/wins.c:520
msgid "Cut"
msgstr ""
-#: src/wins.c:509
+#: src/wins.c:521
msgid "Paste"
msgstr ""
-#: src/wins.c:510
+#: src/wins.c:522
msgid "Chg View"
msgstr "Chg Vue"
-#: src/wins.c:511
+#: src/wins.c:523
msgid "Import"
msgstr "Import"
-#: src/wins.c:512
+#: src/wins.c:524
msgid "Export"
msgstr "Export"
-#: src/wins.c:513
+#: src/wins.c:525
msgid "Go to"
msgstr "Aller à"
-#: src/wins.c:514
+#: src/wins.c:526
msgid "OtherCmd"
msgstr "Autres"
-#: src/wins.c:515
+#: src/wins.c:527
msgid "Config"
msgstr "Config"
-#: src/wins.c:516
+#: src/wins.c:528
msgid "Redraw"
msgstr "Retracer"
-#: src/wins.c:517
+#: src/wins.c:529
msgid "Add Appt"
msgstr "Ajt rdv"
-#: src/wins.c:518
+#: src/wins.c:530
msgid "Add Todo"
msgstr "Ajt todo"
-#: src/wins.c:519
+#: src/wins.c:531
#, fuzzy
msgid "+1 Day"
msgstr "-+1 Jour"
-#: src/wins.c:520
+#: src/wins.c:532
#, fuzzy
msgid "-1 Day"
msgstr "-+1 Jour"
-#: src/wins.c:521
+#: src/wins.c:533
#, fuzzy
msgid "+1 Week"
msgstr "-+1 Sem."
-#: src/wins.c:522
+#: src/wins.c:534
#, fuzzy
msgid "-1 Week"
msgstr "-+1 Sem."
-#: src/wins.c:523
+#: src/wins.c:535
msgid "Today"
msgstr "Aujourd."
-#: src/wins.c:528
+#: src/wins.c:540
msgid "beg Week"
msgstr "deb Sem."
-#: src/wins.c:529
+#: src/wins.c:541
msgid "end Week"
msgstr "fin Sem."
-#: src/wins.c:530
+#: src/wins.c:542
msgid "Add Item"
msgstr "Ajouter"
-#: src/wins.c:531
+#: src/wins.c:543
msgid "Del Item"
msgstr "Effacer"
-#: src/wins.c:532
+#: src/wins.c:544
msgid "Edit Itm"
msgstr "Editer"
-#: src/wins.c:533
+#: src/wins.c:545
msgid "View"
msgstr "Voir"
-#: src/wins.c:534
+#: src/wins.c:546
msgid "Flag Itm"
msgstr "Marq rdv"
-#: src/wins.c:535
+#: src/wins.c:547
msgid "Repeat"
msgstr "Répéter"
-#: src/wins.c:536
+#: src/wins.c:548
msgid "EditNote"
msgstr "EditNote"
-#: src/wins.c:537
+#: src/wins.c:549
msgid "ViewNote"
msgstr "VoirNote"
-#: src/wins.c:538
+#: src/wins.c:550
msgid "Prio.+"
msgstr ""
-#: src/wins.c:539
+#: src/wins.c:551
msgid "Prio.-"
msgstr ""
-#: src/wins.c:591
+#: src/wins.c:603
msgid "unknown panel"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Send your feedback or comments to : calcurse@culot.org\n"
+#~ "Calcurse home page : http://culot.org/calcurse"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (c) 2004-2008 Frédéric Culot\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou\n"
+#~ "le modifier en respéctant les clauses de la Licence Publique Générale\n"
+#~ "GNU publiée par la 'Free Software Foundation'; soit la version 2 de\n"
+#~ "la Licence, soit (à votre discrétion) une version plus récente.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS\n"
+#~ "AUCUNE GARANTIE; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITE\n"
+#~ "ou de CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE.\n"
+#~ "Pour plus de détails, voir la Licence Publique Générale GNU.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Envoyez vos remarques ou commentaires à : calcurse@culot.org\n"
+#~ "Page web de Calcurse : http://culot.org/calcurse"
+
#~ msgid "Pick the desired layout on next screen [press ENTER]"
#~ msgstr ""
#~ "Choisissez la disposition voulue dans l'écran suivant [pressez ENTREE]"