diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 377 |
1 files changed, 279 insertions, 98 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-02 08:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-12 10:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-02 06:45+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/language/" @@ -33,9 +33,13 @@ msgid "no such appointment" msgstr "rendez-vous inconnu" msgid "" -"usage: calcurse [--daemon|-F|-G|-g|-i<file>|-Q|--status|-x[<format>]]\n" -" [-c<file>] [-D<path>] [-h] [-q] [--read-only] [-v]\n" -" [--filter-*] [--format-*]" +"Usage:\n" +"calcurse [-D <directory>] [-C <directory>] [-c <calendar file>]\n" +"calcurse -Q [--from <date>] [--to <date>] [--days <number>]\n" +"calcurse -a | -d <date> | -d <number> | -n | -r[<number>] | -s[<date>] | -" +"t[<number>]\n" +"calcurse -h | -v | --status | -G | -P | -g | -i <file> | -x[<file>] | --" +"daemon" msgstr "" msgid "Try `calcurse -h` for more information." @@ -51,57 +55,89 @@ msgstr "" msgid "This is free software; see the source for copying conditions." msgstr "" -msgid "Operations in non-interactive mode:" +msgid "Operations in command line mode:" msgstr "" -msgid " -F, --filter Read items, filter them, and write them back" +msgid " -Q, --query Print items in a given query range" msgstr "" msgid " -G, --grep Grep items from the data files" msgstr "" -msgid " -Q, --query Print items in a given query range" +msgid " -P, --purge Read items and write them back" msgstr "" msgid "" -"Note that -F, -G and -Q can be combined with filter options --filter-*\n" -"and formatting options --format-*. Consult the man page for details." +"Query short forms:\n" +"-a, -d <date>|<number>, -n, -r[<number>], -s[<date>], -t<number>" +msgstr "" + +msgid "Note that filter, format and day-range options affect input or output:" +msgstr "" + +msgid " --filter-* Filter items loaded by -Q, -G, -P and -x" +msgstr "" + +msgid "" +" --format-* Rewrite output from -Q, -G and --dump-imported" +msgstr "" + +msgid " --from <date> Limit day range of -Q." +msgstr "" + +msgid " --to <date> Limit day range of -Q." +msgstr "" + +msgid " --days <number> Limit day range of -Q." +msgstr "" + +msgid " --limit, -l <number> Limit number of query results" +msgstr "" + +msgid " --search, -S <regexp> Match regular expression in queries" +msgstr "" + +msgid "Consult the man page for details." msgstr "" msgid "Miscellaneous:" msgstr "" -msgid " -c, --calendar <file> Specify the calendar data file to use" +msgid " -c, --calendar <file> The calendar data file to use" +msgstr "" + +msgid " -C, --conf <directory> The configuration directory to use" msgstr "" msgid " --daemon Run notification daemon in the background" msgstr "" -msgid " -D, --directory <path> Specify the data directory to use" +msgid " -D, --directory <dir> The data directory to use" msgstr "" -msgid " -g, --gc Run the garbage collector and exit" +msgid " -g, --gc Run the garbage collector" msgstr "" -msgid " -h, --help Show this help text and exit" +msgid " -h, --help Show this help text" msgstr "" -msgid " -i, --import <file> Import iCal data from a file" +msgid " -i, --import <file> Import iCal data from file" msgstr "" -msgid " -q, --quiet Do not show system dialogs" +msgid " -q, --quiet Suppress system dialogs" msgstr "" msgid " --read-only Do not save configuration or data files" msgstr "" -msgid " --status Display the status of running instances" +msgid " --status Display status of running instances" msgstr "" -msgid " -v, --version Show version information and exit" +msgid " -v, --version Show version information" msgstr "" -msgid " -x, --export [<format>] Export items, valid formats: ical, pcal" +msgid "" +" -x, --export[<format>] Export to stdout in ical (default) or pcal format" msgstr "" msgid "" @@ -132,7 +168,8 @@ msgstr "Calcurse est lancé (PID %d)\n" msgid "calcurse is running in background (pid %d)\n" msgstr "calcurse s'exécute est arrière-plan (PID %d)\n" -msgid "calcurse is not running\n" +#, fuzzy +msgid "calcurse is not running" msgstr "calcurse n'est pas en cours d'exécution\n" msgid "completed tasks:\n" @@ -147,11 +184,11 @@ msgid "next appointment:\n" msgstr "prochain rendez-vous :\n" #, c-format -msgid "invalid date: %s" +msgid "invalid range: %s" msgstr "" #, c-format -msgid "invalid range: %s" +msgid "invalid date: %s" msgstr "" #, c-format @@ -173,29 +210,88 @@ msgid "could not compile regular expression: %s" msgstr "" #, c-format +msgid "filter criterion already in use: %s" +msgstr "" + +#, c-format msgid "invalid date range: %s" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "calcurse is running (pid = %d)" +msgstr "Calcurse est lancé (PID %d)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid input date format: %s" +msgstr "Saisir le format de date : " + +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid output date format: %s" +msgstr "Saisir le format de date : " + msgid "invalid argument combination" msgstr "" msgid "cannot specify a range and an end date" msgstr "" +msgid "end date cannot come before start date" +msgstr "" + msgid "Unable to find documentation." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Data were saved successfully" +msgstr "Les données ont été correctement exportées" + +msgid "Data were saved/reloaded successfully" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Save cancelled" +msgstr "Enregistre les données de calcurse." + +msgid "Data were already saved" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cannot open data file" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier des tâches" + +#, fuzzy +msgid "Data were reloaded successfully" +msgstr "Les données ont été correctement exportées" + +msgid "Date were merged/reloaded successfully" +msgstr "" + +msgid "Reload cancelled" +msgstr "" + +msgid "Data were already loaded" +msgstr "" + msgid "Export to (i)cal or (p)cal format?" msgstr "Exporter vers le format (i)cal ou (p)cal?" msgid "[ip]" msgstr "[ip]" +msgid "There are unsaved changes. Should they be saved?" +msgstr "" + msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?" -msgid "Command:" -msgstr "Commande:" +msgid "Command: [ h(elp) | w(rite)(!) | q(uit)(!) | wq(!) ]" +msgstr "" + +msgid "Read-only mode - use w!" +msgstr "" + +msgid "There are unsaved changes - use w or q!" +msgstr "" #, c-format msgid "Help topic does not exist: %s" @@ -222,6 +318,14 @@ msgstr "" "Format de fichier de configuration pre-3.0.0 détecté,\n" "veuillez mettre à jour en lançant `calcurse-upgrade`." +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown user option: \"%s\"" +msgstr "type de répétition inconnu" + +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option format: \"%s\"" +msgstr "instruction de configuration invalide : \"%s\"" + #, c-format msgid "configuration variable unknown: \"%s\"" msgstr "variable de configuration inconnue : \"%s\"" @@ -260,6 +364,26 @@ msgstr "" msgid "(specifies the panel that is selected by default)" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "monthly" +msgstr "(m)ensuel" + +#, fuzzy +msgid "weekly" +msgstr "hebdomadaire (w)" + +msgid "(preferred calendar display)" +msgstr "" + +msgid "show completed" +msgstr "" + +msgid "hide completed" +msgstr "" + +msgid "(preferred todo display)" +msgstr "" + msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)" msgstr "" "(si fixé à OUI, une sauvegarde est automatiquement effectuée en quittant)" @@ -271,6 +395,9 @@ msgid "(if not null, automatically save data every 'periodic_save' minutes)" msgstr "" "(enregistre automatiquement toutes les 'periodic_save' minutes, si non nul)" +msgid "(if YES, system events are turned into appointments (or else deleted))" +msgstr "" + msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)" msgstr "(si fixé à OUI, il est nécessaire de confirmer avant de quitter)" @@ -283,10 +410,6 @@ msgstr "" "(si fixé à OUI, les messages concernant le chargement et l'enregistrement " "des données seront affichés)" -msgid "(if set to YES, progress bar will be displayed when saving data)" -msgstr "" -"(si fixé à OUI, la barre sera affichée lors de la sauvegarde des données)" - msgid "Monday" msgstr "Lundi" @@ -361,6 +484,10 @@ msgstr "" "Désolé, les couleurs ne sont pas prises en charge par votre terminal\n" "(Appuyer sur [ENTRÉE] pour continuer)" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not save %s." +msgstr "Impossible de forker : %s\n" + msgid "unknown item type" msgstr "type d'élément inconnu" @@ -506,20 +633,6 @@ msgstr "" "Attention : l'en-tête ical est mal formé ou le numéro de version est " "mauvais. Abandon…" -msgid "Saving..." -msgstr "Enregistrement…" - -msgid "Loading..." -msgstr "Chargement…" - -msgid "Exporting..." -msgstr "Exportation…" - -msgid "Internal error while displaying progress bar" -msgstr "" -"Une erreur interne s'est produite durant l'affichage de la barre de " -"progression" - msgid "Choose the file used to export calcurse data:" msgstr "Choisir le fichier vers lequel exporter les données :" @@ -549,30 +662,23 @@ msgstr "Impossible de fermer \"%s\" - %s\n" msgid "%s does not exist" msgstr "" -msgid "Data files were changed since reading:" +#, fuzzy +msgid "Data files have changed and will be overwritten:" msgstr "" +"Fichiers de données trouvés. Les données seront chargées immédiatement." -msgid "(o)verwrite" +msgid "(c)ontinue" msgstr "" msgid "(m)erge" msgstr "" -msgid "(k)eep and cancel" +msgid "c(a)ncel" msgstr "" -msgid "[omk]" +msgid "[cma]" msgstr "" -msgid "Problems accessing data file ..." -msgstr "Problème d'accès aux fichiers de données…" - -msgid "The data files were successfully saved" -msgstr "Les fichiers de données ont été correctement enregistrées" - -msgid "Press [ENTER] to continue" -msgstr "Appuyer sur [ENTRÉE] pour continuer" - msgid "failed to open appointment file" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier des rendez-vous" @@ -597,16 +703,7 @@ msgstr "erreur de syntaxe pour la répétition de l'élément" msgid "failed to open todo file" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier des tâches" -msgid "The data files were reloaded successfully" -msgstr "" - -msgid "There are unsaved modifications:" -msgstr "" - -msgid "(d)iscard" -msgstr "" - -msgid "[dmk]" +msgid "Screen data have changed and will be lost:" msgstr "" msgid "failed to open key file" @@ -637,8 +734,10 @@ msgstr "Erreur de lecture de la touche : \"%s\"" msgid "\"%s\" assigned multiple times!" msgstr "\"%s\" est assignée plusieurs fois !" -msgid "There were some errors when loading keys file, see log file?" +#, fuzzy +msgid "There were some errors when loading keys file." msgstr "" +"Trop d'erreurs durant la lecture du fichier de raccourcis, annulation..." msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..." msgstr "" @@ -648,6 +747,9 @@ msgstr "" msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n" msgstr "ERREUR FATALE : impossible de créer %s : %s\n" +msgid "Press [ENTER] to continue" +msgstr "Appuyer sur [ENTRÉE] pour continuer" + msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." msgstr "Bienvenue dans Calcurse. Les fichiers manquants ont été créés." @@ -702,8 +804,9 @@ msgstr[1] "%d tâches" msgid "%d skipped" msgstr "%d ignorés" -msgid "Some items could not be imported, see log file?" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Some items could not be imported." +msgstr "l'élément n'a pu être identifié." msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..." msgstr "Attention : impossible d'ouvrir le journal temporaire, abandon..." @@ -716,12 +819,22 @@ msgid "No log file to display!" msgstr "Aucun journal à afficher !" #, c-format +msgid "See %s for details." +msgstr "" + +msgid "Display log file?" +msgstr "" + +#, c-format msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..." msgstr "Attention : impossible d'effacer le journal temporaire %s, Abandon..." msgid "Invalid delay" msgstr "Délai invalide" +msgid "Periodic save: data files have changed. Save cancelled." +msgstr "" + #, c-format msgid "" "\n" @@ -1242,6 +1355,10 @@ msgstr "options de notification" msgid "incoherent repetition type" msgstr "type de répétition incohérent" +#, fuzzy +msgid "System event" +msgstr "%d événement" + msgid "unknown repetition type" msgstr "type de répétition inconnu" @@ -1286,19 +1403,41 @@ msgstr "" "Saisir le jour auquel vous souhaitez vous rendre [ou simplement ENTRÉE pour " "aujourd'hui] : %s" -msgid "Enter start time ([hh:mm] or [hhmm]) or date:" +#, c-format +msgid "The move failed (%d/%d/%d, ret=%d)." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Enter start date [%s] and/or time ([hh:mm] or [hhmm]):" msgstr "" msgid "Press [Enter] to continue" msgstr "Appuyer sur [ENTRÉE] pour continuer" -msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm] or [hhmm]" +msgid "Invalid date or time." msgstr "" -msgid "Enter end time ([hh:mm], [hhmm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm]):" +#, fuzzy +msgid "Invalid time: start time must come before end time!" +msgstr "" +"Heure invalide : l'heure de début doit être antérieure à l'heure de fin !" + +msgid "Enter end date (and/or time) or duration ('?' for input formats):" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Date: %s, year or month may be omitted." msgstr "" -msgid "Invalid time: start time must be before end time!" +msgid "Time: hh:mm (hh: or :mm) or hhmm. Duration: +mm, +hh:mm, +??d??h??m." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Invalid time or duration." +msgstr "erreur de syntaxe pour l'heure ou la durée de l'élément" + +#, fuzzy +msgid "Invalid date: end time must come after start time." msgstr "" "Heure invalide : l'heure de début doit être antérieure à l'heure de fin !" @@ -1331,21 +1470,30 @@ msgstr "[dwmy]" msgid "Invalid frequency." msgstr "Délai invalide" -msgid "The entered date is not valid." -msgstr "La date saisie n'est pas valide." +#, fuzzy +msgid "Enter the repetition frequency:" +msgstr "Saisir la fréquence de répétition :" + +#, fuzzy +msgid "Enter end date or duration ('?' for input formats):" +msgstr "" +"Saisir le format de date (voir 'man 3 strftime' pour les formats possibles)" #, c-format -msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition." -msgstr "Les formats possibles sont [%s] ou '0' pour une répétition non bornée." +msgid "Date: %s (year or month may be omitted). Endless duration: 0." +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Enter the new repetition frequency:" -msgstr "Saisir la nouvelle fréquence de répétition :" +msgid "Duration in days: +dd. Duration in weeks and days: +??w??d." +msgstr "" #, c-format -msgid "Enter end date ([%s]), duration ([+xxwxxd]) or '0':" +msgid "Invalid date: end date must come after start date (%s)." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Invalid date." +msgstr "Délai invalide" + msgid "Description" msgstr "Description" @@ -1370,17 +1518,21 @@ msgstr "Passer un élément à une commande externe :" msgid "Enter start time ([hh:mm] or [hhmm]), leave blank for an all-day event:" msgstr "" -msgid "Enter description:" +msgid "" +"Enter end time as date (and/or time) or duration ('?' for input formats):" msgstr "" -msgid "You entered an invalid start time, should be [hh:mm] or [hhmm]" +msgid "Enter description:" msgstr "" -msgid "" -"Invalid end time/duration, should be [hh:mm], [hhmm], [+hh:mm], " -"[+xxxdxxhxxm] or [+mm]" +#, c-format +msgid "Date: %s (and/or time), year or month may be omitted." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Invalid start time." +msgstr "Heure de début" + msgid "Do you really want to delete this item?" msgstr "" @@ -1399,26 +1551,13 @@ msgstr "[en]" msgid "Enter the repetition type:" msgstr "Saisir le type de répétition :" -#, fuzzy -msgid "Enter the repetition frequency:" -msgstr "Saisir la fréquence de répétition :" - -#, c-format -msgid "" -"Enter end date ([%s]), duration ([+xxwxxd]) or '0' for endless repetition:" -msgstr "" - #, c-format -msgid "Possible formats are [%s], [+xxwxxd] or '0'." +msgid "Date: %s (year or month may be omitted). Endless duration: '0'." msgstr "" msgid "This item is already a repeated one." msgstr "Cet élément est déjà répétitif." -msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time." -msgstr "" -"Désolé, la date saisie est antérieure à la date de début de l'élément !" - msgid "wrong item type" msgstr "type d'élément incorrect" @@ -1553,6 +1692,48 @@ msgstr "Mise à jour des instructions de configuration..." msgid "Remove temporary backup..." msgstr "Suppression de la sauvegarde temporaire..." +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Commande:" + +#~ msgid "(if set to YES, progress bar will be displayed when saving data)" +#~ msgstr "" +#~ "(si fixé à OUI, la barre sera affichée lors de la sauvegarde des données)" + +#~ msgid "Saving..." +#~ msgstr "Enregistrement…" + +#~ msgid "Loading..." +#~ msgstr "Chargement…" + +#~ msgid "Exporting..." +#~ msgstr "Exportation…" + +#~ msgid "Internal error while displaying progress bar" +#~ msgstr "" +#~ "Une erreur interne s'est produite durant l'affichage de la barre de " +#~ "progression" + +#~ msgid "Problems accessing data file ..." +#~ msgstr "Problème d'accès aux fichiers de données…" + +#~ msgid "The data files were successfully saved" +#~ msgstr "Les fichiers de données ont été correctement enregistrées" + +#~ msgid "The entered date is not valid." +#~ msgstr "La date saisie n'est pas valide." + +#~ msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition." +#~ msgstr "" +#~ "Les formats possibles sont [%s] ou '0' pour une répétition non bornée." + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the new repetition frequency:" +#~ msgstr "Saisir la nouvelle fréquence de répétition :" + +#~ msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time." +#~ msgstr "" +#~ "Désolé, la date saisie est antérieure à la date de début de l'élément !" + #~ msgid "Enter an option number to change its value" #~ msgstr "Saisir le numéro d'une option pour changer sa valeur" |