diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 172 |
1 files changed, 133 insertions, 39 deletions
@@ -2,13 +2,15 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# esaule <godrik@mandragor.org>, 2011. +# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-31 02:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-17 13:44+0000\n" -"Last-Translator: esaule <godrik@mandragor.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-06 14:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-04 21:35+0000\n" +"Last-Translator: lkppo <lkppo@free.fr>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/calcurse/team/" "fr/)\n" "Language: fr\n" @@ -74,6 +76,10 @@ msgid "" "Copyright (c) 2004-2011 calcurse Development Team.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" msgstr "" +"\n" +"Copyright (c) 2004-2011 Équipe de développement de calcurse.\n" +"Ceci est un logiciel libre ; consultez le code source pour connaître les " +"conditions légales d'utilisation.\n" #, c-format msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n" @@ -150,6 +156,81 @@ msgid "" "For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n" "Mail bug reports and suggestions to <misc@calcurse.org>.\n" msgstr "" +"\n" +"Divers:\n" +" -h, --help\n" +"\taffiche cette aide et quitte.\n" +"\n" +" -v, --version\n" +"\taffiche la version de calcurse et quitte.\n" +"\n" +" --status\n" +"\taffiche l'état des instances de calcurse en cours d'exécution.\n" +"\n" +"Fichiers:\n" +" -c <fichier>, --calendar <fichier>\n" +"\tindique le <fichier> de calendrier à utiliser (incompatible avec '-D').\n" +"\n" +" -D <dir>, --directory <dir>\n" +"\tindique le répertoire de données à utiliser (incompatible avec '-c').\n" +"\tSi non indiqué, le répertoire par défaut est ~/.calcurse\n" +"\n" +"Non-interactif:\n" +" -a, --appointment\n" +" \taffiche les évènements et les rendez-vous du jour et quitte.\n" +"\n" +" -d <date|nb>, --day <date|nb>\n" +"\taffiche les évènements et rendez-vous d'une <date> ou des <nb> prochains " +"jours et\n" +"\tquitte. Pour indiquer un jour de départ et une durée, utilisez les " +"options\n" +"\t'--startday' and '--range'.\n" +"\n" +" -i <fichier>, --import <fichier>\n" +"\timporte les données au format icalendar depuis un <fichier>. \n" +"\n" +" -n, --next\n" +"\taffiche le prochain rendez-vous à venir dans les 24 heures et quitte. " +"Donne aussi\n" +"\tle temps restant avant le rendez-vous suivant.\n" +" -N, --note\n" +"\tutilisée avec l'option '-a' ou '-t', affiche la note associée\n" +"\tà l'élément affiché s'il en a une.\n" +"\n" +" -r[nombre], --range[=nombre]\n" +"\taffiche les évènements et les rendez-vous sur [nombre] de jours\n" +"\tet quitte. Si [nombre] n'est pas précisé, on utilise une durée de 1 jour " +"par défaut.\n" +"\n" +" -s[date], --startday[=date]\n" +"\taffiche les évènements et rendez-vous d'une [date] et quitte.\n" +"\tSi la [date] n'est pas précisée, la date courante est utilisée.\n" +"\n" +" -S<regex>, --search=<regex>\n" +"\tRecherche les évènements, rendez-vous et tâches\n" +"\tdont la description correspond à l'expression régulière [regex].n\n" +" -t[priorite], --todo[=priorite]\n" +"\taffiche la liste des tâches et quitte. Si la valeur facultative [priorite] " +"est précisée,\n" +"\talors ne seront affichées que les tâches de ce niveau priorité.\n" +"\tLe niveau de priorité est compris entre 1 (plus important) et 9 (moins " +"important).\n" +"\tIl est également possible de spécifier '0' pour la priorité,\n" +"\tauquel cas seules les tâches terminées seront affichés.\n" +"\n" +" -x[format], --export[=format]\n" +"\texporte les données utilisateur au format spécifié. Évènements, rendez-" +"vous et \n" +"\ttâches sont convertis et envoyés sur la sortie standard (stdout).\n" +"\tDeux formats au choix : 'ical' et 'pcal'.\n" +"\tSi l'option facultative de format est omise, le format ical\n" +"\test sélectionné par défaut.\n" +"\tnote : pour rediriger la sortie de l'export vers un fichier,\n" +"\tutilisez une commande de la forme : calcurse --export > calcurse.dat\n" +"\n" +"Pour plus d'informations, tapez '?' dans Calcurse, ou lisez le manuel.\n" +"Envoyez par courriel vos rapports de bogue et vos suggestions à " +"<misc@calcurse.org>.\n" #, c-format msgid "" @@ -235,7 +316,7 @@ msgid "To do :" msgstr "Tâche :" msgid "ERROR setting first day of week" -msgstr "" +msgstr "ERREUR de paramètre sur le premier jour de la semaine" msgid "" "The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and " @@ -278,7 +359,7 @@ msgid "Layout" msgstr "Ecran" msgid "Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Barre latérale" msgid "Color" msgstr "Couleur" @@ -287,10 +368,10 @@ msgid "Notify" msgstr "Notifier" msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Raccourcis" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner" msgid "Up" msgstr "Haut" @@ -479,19 +560,19 @@ msgid "undefined" msgstr "inconnue" msgid "Key info" -msgstr "" +msgstr "Informations" msgid "Add key" -msgstr "" +msgstr "Ajouter" msgid "Del key" -msgstr "" +msgstr "Supprimer" msgid "Prev Key" -msgstr "" +msgstr "Précédent" msgid "Next Key" -msgstr "" +msgstr "Suivant" #, c-format msgid "keys configuration" @@ -692,7 +773,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Displacement keys\n" -msgstr "" +msgstr "Touches de déplacement\n" #, c-format msgid "" @@ -721,7 +802,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "View\n" -msgstr "" +msgstr "Afficher\n" #, c-format msgid "" @@ -772,7 +853,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Delete\n" -msgstr "" +msgstr "Supprimer\n" #, c-format msgid "" @@ -1016,7 +1097,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Generic keybindings\n" -msgstr "" +msgstr "Raccourcis clavier génériques\n" #, c-format msgid "" @@ -1093,6 +1174,8 @@ msgstr "Export..." msgid "Internal error while displaying progress bar" msgstr "" +"Une erreur interne s'est produite durant l'affichage de la barre de " +"progression" msgid "Choose the file used to export calcurse data:" msgstr "Choisissez le fichier dans lequel exporter les données :" @@ -1147,7 +1230,7 @@ msgid "The data files were successfully saved" msgstr "Les données ont été correctement enregistrées" msgid "syntax error in the item date" -msgstr "" +msgstr "Erreur de syntaxe sur la date" msgid "no event nor appointment found" msgstr "Aucun évènement ou rendez-vous trouvé" @@ -1159,7 +1242,7 @@ msgid "Failed to open todo file" msgstr "Problème d'ouverture du fichier des tâches" msgid "could not find any key file." -msgstr "" +msgstr "Impossible de trouver un fichier de raccourcis." msgid "" "\n" @@ -1167,23 +1250,29 @@ msgid "" "Please backup your keys file, remove it from directory, and launch calcurse " "again.\n" msgstr "" +"\n" +"Trop d'erreurs à la lecture du fichier de configuration !\n" +"Veuillez faire une sauvegarde votre fichier de raccourcis, et le supprimer " +"du répertoire, puis relancer calcurse.\n" msgid "Could not read key label" -msgstr "" +msgstr "Impossible de lire le libellé de la touche" msgid "Key label not recognized" msgstr "Touche non reconnue" #, c-format msgid "Error reading key: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Erreur de lecture de la touche : \"%s\"" #, c-format msgid "\"%s\" assigned multiple times!" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" est assignée plusieurs fois !" msgid "There were some errors when loading keys file, see log file ?" msgstr "" +"Des erreurs se sont produites lors du chargement du fichier de raccourcis. " +"Voulez-vous consulter le journal ?" msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..." msgstr "Trop d'erreur durant la lecture du fichier de touche, annulation..." @@ -1254,7 +1343,7 @@ msgid "item has a negative duration." msgstr "L'élément a une durée négative." msgid "event date is not defined." -msgstr "" +msgstr "La date de l'évènement n'est pas définie." msgid "item could not be identified." msgstr "L'élément n'a pu être identifié." @@ -1312,6 +1401,8 @@ msgstr "Certains éléments n'ont pu être importés, voir le fichier de log ?" msgid "Warning: could not create temporary log file, Aborting..." msgstr "" +"Attention : création d'un fichier journal temporaire impossible, abandon en " +"cours..." msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..." msgstr "Attention: impossible d'ouvrir le fichier de log, abandon..." @@ -1385,7 +1476,7 @@ msgid "notify-daemon_log = " msgstr "notify-daemon_log = " msgid "(Log activity when running in background)" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer l'activité lors de l'exécution en arrière-plan" msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "" @@ -1409,13 +1500,15 @@ msgid "unknown character" msgstr "caractère inconnu" msgid "date error in event" -msgstr "Date erroné pour le rendez-vous" +msgstr "Date erronée pour l'évènement" msgid "appointment not found" msgstr "rendez-vous inconnu" msgid "Enter the repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" -msgstr "Entrez le type: (D) journ., (W) hebdo., (M) mensuel, (Y) annuel" +msgstr "" +"Entrez le type de répétition : (D) quotidien, (W) hebdomadaire, (M) mensuel, " +"(Y) annuel" msgid "Enter the repetition frequence:" msgstr "Entrez la fréquence de répétition :" @@ -1426,19 +1519,20 @@ msgstr "Entrez la date de fin: [%s] ou '0' pour répéter indéfiniment" #, c-format msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition" -msgstr "Les formats autorisés sont [%s] ou '0' pour une répétition sans fin" +msgstr "" +"Les formats autorisés sont [%s] ou '0' pour une répétition indéfiniment" msgid "This item is already a repeated one." -msgstr "Cet élément est déjà recurrent." +msgstr "Cet élément est déjà récurrent." msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time." -msgstr "La date que vous avez entrée est antérieure à la date de l'élément!" +msgstr "La date que vous avez entrée est antérieure à la date de l'élément !" msgid "wrong item type" msgstr "type d'élément incorrect" msgid "syntax error in item date" -msgstr "erreur de syntaxe dans la data de l'élément" +msgstr "erreur de syntaxe dans la date de l'élément" #, c-format msgid "Could not remove calcurse lock file: %s\n" @@ -1465,7 +1559,7 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette tâche ?" msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?" msgstr "" -"Une note est attachée à cette tâche. Effacer (t) la tâche ou (n) la note " +"Une note est attachée à cette tâche. Effacer la (t)âche ou la (n)ote " "seulement ?" msgid "[t/n] " @@ -1493,10 +1587,10 @@ msgid "Internal error: line too long" msgstr "Erreur interne : ligne trop longue" msgid "out of memory" -msgstr "plus de memoire" +msgstr "dépassement de mémoire" msgid "failure in mktime" -msgstr "faute dans mktime" +msgstr "erreur fatale dans mktime" msgid "error in mktime" msgstr "erreur dans mktime" @@ -1508,7 +1602,7 @@ msgid "could not convert string" msgstr "impossible de convertir la chaîne de caractères" msgid "out of range" -msgstr "en dehors de l'interval" +msgstr "en dehors de l'intervalle" msgid "yes" msgstr "oui" @@ -1517,14 +1611,14 @@ msgid "no" msgstr "non" msgid "option not defined" -msgstr "option non definie" +msgstr "option non définie" #, c-format msgid "temporary file \"%s\" could not be created" msgstr "le fichier temporaire \"%s\" n'a pas pu être crée" msgid "could not remove note" -msgstr "impossible de retirer la note" +msgstr "impossible de supprimer la note" #, c-format msgid "Error when closing file at %s" @@ -1633,13 +1727,13 @@ msgid "Config" msgstr "Config" msgid "Redraw" -msgstr "Retracer" +msgstr "Rafraîchir" msgid "Add Appt" msgstr "Ajt rdv" msgid "Add Todo" -msgstr "Ajt todo" +msgstr "Ajt tâche" msgid "+1 Day" msgstr "+1 Jour" @@ -1657,10 +1751,10 @@ msgid "Today" msgstr "Aujourd." msgid "Nxt View" -msgstr "Proch.Vue" +msgstr "Voir Suiv." msgid "Prv View" -msgstr "VuePrec." +msgstr "Voir Prec." msgid "beg Week" msgstr "deb Sem." |