aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po377
1 files changed, 279 insertions, 98 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 57d231d..72393d1 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-02 08:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-12 10:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-02 06:45+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/language/"
@@ -33,9 +33,13 @@ msgid "no such appointment"
msgstr "rendez-vous inconnu"
msgid ""
-"usage: calcurse [--daemon|-F|-G|-g|-i<file>|-Q|--status|-x[<format>]]\n"
-" [-c<file>] [-D<path>] [-h] [-q] [--read-only] [-v]\n"
-" [--filter-*] [--format-*]"
+"Usage:\n"
+"calcurse [-D <directory>] [-C <directory>] [-c <calendar file>]\n"
+"calcurse -Q [--from <date>] [--to <date>] [--days <number>]\n"
+"calcurse -a | -d <date> | -d <number> | -n | -r[<number>] | -s[<date>] | -"
+"t[<number>]\n"
+"calcurse -h | -v | --status | -G | -P | -g | -i <file> | -x[<file>] | --"
+"daemon"
msgstr ""
msgid "Try `calcurse -h` for more information."
@@ -51,57 +55,89 @@ msgstr ""
msgid "This is free software; see the source for copying conditions."
msgstr ""
-msgid "Operations in non-interactive mode:"
+msgid "Operations in command line mode:"
msgstr ""
-msgid " -F, --filter Read items, filter them, and write them back"
+msgid " -Q, --query Print items in a given query range"
msgstr ""
msgid " -G, --grep Grep items from the data files"
msgstr ""
-msgid " -Q, --query Print items in a given query range"
+msgid " -P, --purge Read items and write them back"
msgstr ""
msgid ""
-"Note that -F, -G and -Q can be combined with filter options --filter-*\n"
-"and formatting options --format-*. Consult the man page for details."
+"Query short forms:\n"
+"-a, -d <date>|<number>, -n, -r[<number>], -s[<date>], -t<number>"
+msgstr ""
+
+msgid "Note that filter, format and day-range options affect input or output:"
+msgstr ""
+
+msgid " --filter-* Filter items loaded by -Q, -G, -P and -x"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" --format-* Rewrite output from -Q, -G and --dump-imported"
+msgstr ""
+
+msgid " --from <date> Limit day range of -Q."
+msgstr ""
+
+msgid " --to <date> Limit day range of -Q."
+msgstr ""
+
+msgid " --days <number> Limit day range of -Q."
+msgstr ""
+
+msgid " --limit, -l <number> Limit number of query results"
+msgstr ""
+
+msgid " --search, -S <regexp> Match regular expression in queries"
+msgstr ""
+
+msgid "Consult the man page for details."
msgstr ""
msgid "Miscellaneous:"
msgstr ""
-msgid " -c, --calendar <file> Specify the calendar data file to use"
+msgid " -c, --calendar <file> The calendar data file to use"
+msgstr ""
+
+msgid " -C, --conf <directory> The configuration directory to use"
msgstr ""
msgid " --daemon Run notification daemon in the background"
msgstr ""
-msgid " -D, --directory <path> Specify the data directory to use"
+msgid " -D, --directory <dir> The data directory to use"
msgstr ""
-msgid " -g, --gc Run the garbage collector and exit"
+msgid " -g, --gc Run the garbage collector"
msgstr ""
-msgid " -h, --help Show this help text and exit"
+msgid " -h, --help Show this help text"
msgstr ""
-msgid " -i, --import <file> Import iCal data from a file"
+msgid " -i, --import <file> Import iCal data from file"
msgstr ""
-msgid " -q, --quiet Do not show system dialogs"
+msgid " -q, --quiet Suppress system dialogs"
msgstr ""
msgid " --read-only Do not save configuration or data files"
msgstr ""
-msgid " --status Display the status of running instances"
+msgid " --status Display status of running instances"
msgstr ""
-msgid " -v, --version Show version information and exit"
+msgid " -v, --version Show version information"
msgstr ""
-msgid " -x, --export [<format>] Export items, valid formats: ical, pcal"
+msgid ""
+" -x, --export[<format>] Export to stdout in ical (default) or pcal format"
msgstr ""
msgid ""
@@ -132,7 +168,8 @@ msgstr "Calcurse est lancé (PID %d)\n"
msgid "calcurse is running in background (pid %d)\n"
msgstr "calcurse s'exécute est arrière-plan (PID %d)\n"
-msgid "calcurse is not running\n"
+#, fuzzy
+msgid "calcurse is not running"
msgstr "calcurse n'est pas en cours d'exécution\n"
msgid "completed tasks:\n"
@@ -147,11 +184,11 @@ msgid "next appointment:\n"
msgstr "prochain rendez-vous :\n"
#, c-format
-msgid "invalid date: %s"
+msgid "invalid range: %s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "invalid range: %s"
+msgid "invalid date: %s"
msgstr ""
#, c-format
@@ -173,29 +210,88 @@ msgid "could not compile regular expression: %s"
msgstr ""
#, c-format
+msgid "filter criterion already in use: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "invalid date range: %s"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "calcurse is running (pid = %d)"
+msgstr "Calcurse est lancé (PID %d)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input date format: %s"
+msgstr "Saisir le format de date : "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid output date format: %s"
+msgstr "Saisir le format de date : "
+
msgid "invalid argument combination"
msgstr ""
msgid "cannot specify a range and an end date"
msgstr ""
+msgid "end date cannot come before start date"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to find documentation."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Data were saved successfully"
+msgstr "Les données ont été correctement exportées"
+
+msgid "Data were saved/reloaded successfully"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Save cancelled"
+msgstr "Enregistre les données de calcurse."
+
+msgid "Data were already saved"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open data file"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier des tâches"
+
+#, fuzzy
+msgid "Data were reloaded successfully"
+msgstr "Les données ont été correctement exportées"
+
+msgid "Date were merged/reloaded successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "Reload cancelled"
+msgstr ""
+
+msgid "Data were already loaded"
+msgstr ""
+
msgid "Export to (i)cal or (p)cal format?"
msgstr "Exporter vers le format (i)cal ou (p)cal?"
msgid "[ip]"
msgstr "[ip]"
+msgid "There are unsaved changes. Should they be saved?"
+msgstr ""
+
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?"
-msgid "Command:"
-msgstr "Commande:"
+msgid "Command: [ h(elp) | w(rite)(!) | q(uit)(!) | wq(!) ]"
+msgstr ""
+
+msgid "Read-only mode - use w!"
+msgstr ""
+
+msgid "There are unsaved changes - use w or q!"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Help topic does not exist: %s"
@@ -222,6 +318,14 @@ msgstr ""
"Format de fichier de configuration pre-3.0.0 détecté,\n"
"veuillez mettre à jour en lançant `calcurse-upgrade`."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown user option: \"%s\""
+msgstr "type de répétition inconnu"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option format: \"%s\""
+msgstr "instruction de configuration invalide : \"%s\""
+
#, c-format
msgid "configuration variable unknown: \"%s\""
msgstr "variable de configuration inconnue : \"%s\""
@@ -260,6 +364,26 @@ msgstr ""
msgid "(specifies the panel that is selected by default)"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "monthly"
+msgstr "(m)ensuel"
+
+#, fuzzy
+msgid "weekly"
+msgstr "hebdomadaire (w)"
+
+msgid "(preferred calendar display)"
+msgstr ""
+
+msgid "show completed"
+msgstr ""
+
+msgid "hide completed"
+msgstr ""
+
+msgid "(preferred todo display)"
+msgstr ""
+
msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)"
msgstr ""
"(si fixé à OUI, une sauvegarde est automatiquement effectuée en quittant)"
@@ -271,6 +395,9 @@ msgid "(if not null, automatically save data every 'periodic_save' minutes)"
msgstr ""
"(enregistre automatiquement toutes les 'periodic_save' minutes, si non nul)"
+msgid "(if YES, system events are turned into appointments (or else deleted))"
+msgstr ""
+
msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)"
msgstr "(si fixé à OUI, il est nécessaire de confirmer avant de quitter)"
@@ -283,10 +410,6 @@ msgstr ""
"(si fixé à OUI, les messages concernant le chargement et l'enregistrement "
"des données seront affichés)"
-msgid "(if set to YES, progress bar will be displayed when saving data)"
-msgstr ""
-"(si fixé à OUI, la barre sera affichée lors de la sauvegarde des données)"
-
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
@@ -361,6 +484,10 @@ msgstr ""
"Désolé, les couleurs ne sont pas prises en charge par votre terminal\n"
"(Appuyer sur [ENTRÉE] pour continuer)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not save %s."
+msgstr "Impossible de forker : %s\n"
+
msgid "unknown item type"
msgstr "type d'élément inconnu"
@@ -506,20 +633,6 @@ msgstr ""
"Attention : l'en-tête ical est mal formé ou le numéro de version est "
"mauvais. Abandon…"
-msgid "Saving..."
-msgstr "Enregistrement…"
-
-msgid "Loading..."
-msgstr "Chargement…"
-
-msgid "Exporting..."
-msgstr "Exportation…"
-
-msgid "Internal error while displaying progress bar"
-msgstr ""
-"Une erreur interne s'est produite durant l'affichage de la barre de "
-"progression"
-
msgid "Choose the file used to export calcurse data:"
msgstr "Choisir le fichier vers lequel exporter les données :"
@@ -549,30 +662,23 @@ msgstr "Impossible de fermer \"%s\" - %s\n"
msgid "%s does not exist"
msgstr ""
-msgid "Data files were changed since reading:"
+#, fuzzy
+msgid "Data files have changed and will be overwritten:"
msgstr ""
+"Fichiers de données trouvés. Les données seront chargées immédiatement."
-msgid "(o)verwrite"
+msgid "(c)ontinue"
msgstr ""
msgid "(m)erge"
msgstr ""
-msgid "(k)eep and cancel"
+msgid "c(a)ncel"
msgstr ""
-msgid "[omk]"
+msgid "[cma]"
msgstr ""
-msgid "Problems accessing data file ..."
-msgstr "Problème d'accès aux fichiers de données…"
-
-msgid "The data files were successfully saved"
-msgstr "Les fichiers de données ont été correctement enregistrées"
-
-msgid "Press [ENTER] to continue"
-msgstr "Appuyer sur [ENTRÉE] pour continuer"
-
msgid "failed to open appointment file"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier des rendez-vous"
@@ -597,16 +703,7 @@ msgstr "erreur de syntaxe pour la répétition de l'élément"
msgid "failed to open todo file"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier des tâches"
-msgid "The data files were reloaded successfully"
-msgstr ""
-
-msgid "There are unsaved modifications:"
-msgstr ""
-
-msgid "(d)iscard"
-msgstr ""
-
-msgid "[dmk]"
+msgid "Screen data have changed and will be lost:"
msgstr ""
msgid "failed to open key file"
@@ -637,8 +734,10 @@ msgstr "Erreur de lecture de la touche : \"%s\""
msgid "\"%s\" assigned multiple times!"
msgstr "\"%s\" est assignée plusieurs fois !"
-msgid "There were some errors when loading keys file, see log file?"
+#, fuzzy
+msgid "There were some errors when loading keys file."
msgstr ""
+"Trop d'erreurs durant la lecture du fichier de raccourcis, annulation..."
msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..."
msgstr ""
@@ -648,6 +747,9 @@ msgstr ""
msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n"
msgstr "ERREUR FATALE : impossible de créer %s : %s\n"
+msgid "Press [ENTER] to continue"
+msgstr "Appuyer sur [ENTRÉE] pour continuer"
+
msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created."
msgstr "Bienvenue dans Calcurse. Les fichiers manquants ont été créés."
@@ -702,8 +804,9 @@ msgstr[1] "%d tâches"
msgid "%d skipped"
msgstr "%d ignorés"
-msgid "Some items could not be imported, see log file?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Some items could not be imported."
+msgstr "l'élément n'a pu être identifié."
msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..."
msgstr "Attention : impossible d'ouvrir le journal temporaire, abandon..."
@@ -716,12 +819,22 @@ msgid "No log file to display!"
msgstr "Aucun journal à afficher !"
#, c-format
+msgid "See %s for details."
+msgstr ""
+
+msgid "Display log file?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..."
msgstr "Attention : impossible d'effacer le journal temporaire %s, Abandon..."
msgid "Invalid delay"
msgstr "Délai invalide"
+msgid "Periodic save: data files have changed. Save cancelled."
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1242,6 +1355,10 @@ msgstr "options de notification"
msgid "incoherent repetition type"
msgstr "type de répétition incohérent"
+#, fuzzy
+msgid "System event"
+msgstr "%d événement"
+
msgid "unknown repetition type"
msgstr "type de répétition inconnu"
@@ -1286,19 +1403,41 @@ msgstr ""
"Saisir le jour auquel vous souhaitez vous rendre [ou simplement ENTRÉE pour "
"aujourd'hui] : %s"
-msgid "Enter start time ([hh:mm] or [hhmm]) or date:"
+#, c-format
+msgid "The move failed (%d/%d/%d, ret=%d)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Enter start date [%s] and/or time ([hh:mm] or [hhmm]):"
msgstr ""
msgid "Press [Enter] to continue"
msgstr "Appuyer sur [ENTRÉE] pour continuer"
-msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm] or [hhmm]"
+msgid "Invalid date or time."
msgstr ""
-msgid "Enter end time ([hh:mm], [hhmm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm]):"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid time: start time must come before end time!"
+msgstr ""
+"Heure invalide : l'heure de début doit être antérieure à l'heure de fin !"
+
+msgid "Enter end date (and/or time) or duration ('?' for input formats):"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Date: %s, year or month may be omitted."
msgstr ""
-msgid "Invalid time: start time must be before end time!"
+msgid "Time: hh:mm (hh: or :mm) or hhmm. Duration: +mm, +hh:mm, +??d??h??m."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid time or duration."
+msgstr "erreur de syntaxe pour l'heure ou la durée de l'élément"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid date: end time must come after start time."
msgstr ""
"Heure invalide : l'heure de début doit être antérieure à l'heure de fin !"
@@ -1331,21 +1470,30 @@ msgstr "[dwmy]"
msgid "Invalid frequency."
msgstr "Délai invalide"
-msgid "The entered date is not valid."
-msgstr "La date saisie n'est pas valide."
+#, fuzzy
+msgid "Enter the repetition frequency:"
+msgstr "Saisir la fréquence de répétition :"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter end date or duration ('?' for input formats):"
+msgstr ""
+"Saisir le format de date (voir 'man 3 strftime' pour les formats possibles)"
#, c-format
-msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition."
-msgstr "Les formats possibles sont [%s] ou '0' pour une répétition non bornée."
+msgid "Date: %s (year or month may be omitted). Endless duration: 0."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Enter the new repetition frequency:"
-msgstr "Saisir la nouvelle fréquence de répétition :"
+msgid "Duration in days: +dd. Duration in weeks and days: +??w??d."
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "Enter end date ([%s]), duration ([+xxwxxd]) or '0':"
+msgid "Invalid date: end date must come after start date (%s)."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Invalid date."
+msgstr "Délai invalide"
+
msgid "Description"
msgstr "Description"
@@ -1370,17 +1518,21 @@ msgstr "Passer un élément à une commande externe :"
msgid "Enter start time ([hh:mm] or [hhmm]), leave blank for an all-day event:"
msgstr ""
-msgid "Enter description:"
+msgid ""
+"Enter end time as date (and/or time) or duration ('?' for input formats):"
msgstr ""
-msgid "You entered an invalid start time, should be [hh:mm] or [hhmm]"
+msgid "Enter description:"
msgstr ""
-msgid ""
-"Invalid end time/duration, should be [hh:mm], [hhmm], [+hh:mm], "
-"[+xxxdxxhxxm] or [+mm]"
+#, c-format
+msgid "Date: %s (and/or time), year or month may be omitted."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Invalid start time."
+msgstr "Heure de début"
+
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr ""
@@ -1399,26 +1551,13 @@ msgstr "[en]"
msgid "Enter the repetition type:"
msgstr "Saisir le type de répétition :"
-#, fuzzy
-msgid "Enter the repetition frequency:"
-msgstr "Saisir la fréquence de répétition :"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter end date ([%s]), duration ([+xxwxxd]) or '0' for endless repetition:"
-msgstr ""
-
#, c-format
-msgid "Possible formats are [%s], [+xxwxxd] or '0'."
+msgid "Date: %s (year or month may be omitted). Endless duration: '0'."
msgstr ""
msgid "This item is already a repeated one."
msgstr "Cet élément est déjà répétitif."
-msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time."
-msgstr ""
-"Désolé, la date saisie est antérieure à la date de début de l'élément !"
-
msgid "wrong item type"
msgstr "type d'élément incorrect"
@@ -1553,6 +1692,48 @@ msgstr "Mise à jour des instructions de configuration..."
msgid "Remove temporary backup..."
msgstr "Suppression de la sauvegarde temporaire..."
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Commande:"
+
+#~ msgid "(if set to YES, progress bar will be displayed when saving data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(si fixé à OUI, la barre sera affichée lors de la sauvegarde des données)"
+
+#~ msgid "Saving..."
+#~ msgstr "Enregistrement…"
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Chargement…"
+
+#~ msgid "Exporting..."
+#~ msgstr "Exportation…"
+
+#~ msgid "Internal error while displaying progress bar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Une erreur interne s'est produite durant l'affichage de la barre de "
+#~ "progression"
+
+#~ msgid "Problems accessing data file ..."
+#~ msgstr "Problème d'accès aux fichiers de données…"
+
+#~ msgid "The data files were successfully saved"
+#~ msgstr "Les fichiers de données ont été correctement enregistrées"
+
+#~ msgid "The entered date is not valid."
+#~ msgstr "La date saisie n'est pas valide."
+
+#~ msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les formats possibles sont [%s] ou '0' pour une répétition non bornée."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the new repetition frequency:"
+#~ msgstr "Saisir la nouvelle fréquence de répétition :"
+
+#~ msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Désolé, la date saisie est antérieure à la date de début de l'élément !"
+
#~ msgid "Enter an option number to change its value"
#~ msgstr "Saisir le numéro d'une option pour changer sa valeur"