diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 385 |
1 files changed, 2 insertions, 383 deletions
@@ -7,70 +7,58 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Calcurse 1.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-29 09:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-10 18:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-10 08:06+0200\n" "Last-Translator: Jose Lopez <testinground@gmail.com>\n" "Language-Team: Jose Lopez <testinground@gmail.com>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/apoint.c:64 src/event.c:63 src/recur.c:141 src/recur.c:162 msgid "null pointer" msgstr "" -#: src/apoint.c:168 msgid "" "Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : " msgstr "" "¿ Hora de inicio ? ([hh:mm]), ([h:mm]) o <ENTER> para un evento de todo el\n" "dia :" -#: src/apoint.c:171 msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " msgstr "Introduce la hora final ([hh:mm]) o ([h:mm]) o duracion (en minutos) :" -#: src/apoint.c:172 msgid "Enter description :" msgstr "Introduce la descripcion :" -#: src/apoint.c:174 msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]" msgstr "" "Has introducido una fecha de inicio no valida, debe ser [h:mm] o [hh:mm]" -#: src/apoint.c:176 msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]" msgstr "" "Has introducido una hora final no valida, debe ser [h:mm] o [hh:mm] o [mm]" -#: src/apoint.c:177 src/day.c:602 src/day.c:628 src/day.c:689 msgid "Press [Enter] to continue" msgstr "Pulsa [INTRO] para continuar" -#: src/apoint.c:276 msgid "Do you really want to delete this item ?" msgstr "¿Seguro que quieres borrar este elemento?" -#: src/apoint.c:319 src/apoint.c:357 msgid "no such type" msgstr "" -#: src/apoint.c:478 src/recur.c:443 #, fuzzy msgid "date error in appointment" msgstr "Proxima cita:\n" -#: src/apoint.c:499 src/recur.c:1119 src/recur.c:1143 src/recur.c:1179 msgid "item not found" msgstr "" -#: src/apoint.c:552 src/apoint.c:711 #, fuzzy msgid "no such appointment" msgstr "Proxima cita:\n" -#: src/args.c:57 #, fuzzy msgid "" "Usage: calcurse [-h|-v] [-N] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n" @@ -79,11 +67,9 @@ msgid "" msgstr "" "Uso: calcurse [-h|-v] [-x] [-an] [-t[numero] [-d fecha|numero] [-c archivo]\n" -#: src/args.c:66 msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n" msgstr "Prueba con 'calcurse -h' para mas informacion.\n" -#: src/args.c:78 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -94,12 +80,10 @@ msgstr "" "Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot.\n" "Esto es software libre; ver codigo fuente para las condiciones de copia.\n" -#: src/args.c:81 src/args.c:151 #, c-format msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n" msgstr " Calcurse %s - organizador basado en modo texto\n" -#: src/args.c:95 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -215,7 +199,6 @@ msgstr "" "man.\n" "Emails de errores y comentarios a <misc@calcurse.org>.\n" -#: src/args.c:178 #, c-format msgid "" "Error: both calcurse (pid: %d) and its daemon (pid: %d)\n" @@ -223,38 +206,30 @@ msgid "" "Please check manually and restart calcurse.\n" msgstr "" -#: src/args.c:184 #, c-format msgid "calcurse is running (pid %d)\n" msgstr "" -#: src/args.c:186 #, c-format msgid "calcurse is running in background (pid %d)\n" msgstr "" -#: src/args.c:188 #, c-format msgid "calcurse is not running\n" msgstr "" -#: src/args.c:233 msgid "No note file found\n" msgstr "" -#: src/args.c:250 msgid "to do:\n" msgstr "Tareas pendientes:\n" -#: src/args.c:251 msgid "completed tasks:\n" msgstr "" -#: src/args.c:320 msgid "next appointment:\n" msgstr "Proxima cita:\n" -#: src/args.c:508 msgid "" "\n" "For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n" @@ -263,44 +238,34 @@ msgstr "" "Para mas informacion, pulsa '?' dentro de Calcurse, o lee la pagina del " "man.\n" -#: src/args.c:510 msgid "Mail bug reports and suggestions to <misc@calcurse.org>.\n" msgstr "Informes de errores o comentarios a <misc@calcurse.org>.\n" -#: src/args.c:588 msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n" msgstr "El argumento pasado a la opcion -d no es valido\n" -#: src/args.c:651 #, fuzzy msgid "Argument is not valid\n" msgstr "El argumento pasado a la opcion -d no es valido\n" -#: src/args.c:656 msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n" msgstr "" -#: src/args.c:779 msgid "Can not handle more than one regular expression." msgstr "" -#: src/args.c:782 msgid "Could not compile regular expression." msgstr "" -#: src/args.c:818 msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n" msgstr "" -#: src/args.c:850 msgid "Options '-D' and '-c' cannot be used at the same time\n" msgstr "" -#: src/args.c:858 msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n" msgstr "" -#: src/calcurse.c:65 msgid "" "Sorry, colors are not supported by your terminal\n" "(Press [ENTER] to continue)" @@ -308,123 +273,94 @@ msgstr "" "Lo siento, tu terminal no soporta colores\n" "(Pulsa [INTRO] para continuar)" -#: src/calcurse.c:67 msgid "Do you really want to quit ?" msgstr "¿Estas seguro de que quieres salir?" -#: src/calcurse.c:244 msgid "To do :" msgstr "Tareas pendientes :" -#: src/calendar.c:183 msgid "ERROR setting first day of week" msgstr "" -#: src/calendar.c:637 msgid "" "The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and " "12/31/2037)" msgstr "" -#: src/calendar.c:639 src/custom.c:244 src/io.c:1029 src/io.c:1267 -#: src/io.c:1589 src/io.c:1609 msgid "Press [ENTER] to continue" msgstr "Pulsa [INTRO] para continuar" -#: src/custom.c:87 #, fuzzy msgid "wrong configuration variable format." msgstr "ERROR FATAL en fill_config_var: formato de la variable erroneo.\n" -#: src/custom.c:112 #, fuzzy msgid "missing colors in config file" msgstr "Fallo al abrir el fichero de configuradion (config)" -#: src/custom.c:138 msgid "wrong color name" msgstr "" -#: src/custom.c:179 msgid "wrong color number" msgstr "" -#: src/custom.c:185 #, fuzzy msgid "wrong configuration variable format" msgstr "ERROR FATAL en fill_config_var: formato de la variable erroneo.\n" -#: src/custom.c:243 msgid "Failed to open config file" msgstr "Fallo al abrir el fichero de configuradion (config)" -#: src/custom.c:359 #, fuzzy msgid "configuration variable unknown" msgstr "" "ERROR FATAL en custom_load_color: formato de configuracion de la variable " "erroneo.\n" -#: src/custom.c:425 src/custom.c:441 src/custom.c:606 src/custom.c:695 -#: src/custom.c:1272 src/io.c:1674 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: src/custom.c:426 msgid "General" msgstr "General" -#: src/custom.c:427 msgid "Layout" msgstr "Disposicion" -#: src/custom.c:428 msgid "Sidebar" msgstr "" -#: src/custom.c:429 msgid "Color" msgstr "Color" -#: src/custom.c:430 msgid "Notify" msgstr "Notificaciones" -#: src/custom.c:431 msgid "Keys" msgstr "" -#: src/custom.c:442 src/custom.c:696 msgid "Select" msgstr "" -#: src/custom.c:443 src/custom.c:698 src/custom.c:1276 src/wins.c:688 msgid "Up" msgstr "" -#: src/custom.c:444 src/custom.c:699 src/custom.c:1277 src/wins.c:689 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "Arriba/Abajo" -#: src/custom.c:445 src/custom.c:700 src/wins.c:690 msgid "Left" msgstr "" -#: src/custom.c:446 src/custom.c:701 src/wins.c:691 msgid "Right" msgstr "" -#: src/custom.c:447 src/custom.c:609 src/wins.c:667 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: src/custom.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "layout configuration" msgstr "Calcurse %s | opciones generales" -#: src/custom.c:534 msgid "" "With this configuration menu, one can choose where panels will be\n" "displayed inside calcurse screen. \n" @@ -440,15 +376,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/custom.c:607 msgid "Width +" msgstr "" -#: src/custom.c:608 msgid "Width -" msgstr "" -#: src/custom.c:612 #, c-format msgid "" "This configuration screen is used to change the width of the side bar.\n" @@ -460,305 +393,237 @@ msgid "" "can't be smaller than " msgstr "" -#: src/custom.c:697 #, fuzzy msgid "No color" msgstr "Color" -#: src/custom.c:726 msgid "Foreground" msgstr "Color del texto" -#: src/custom.c:727 msgid "Background" msgstr "Color del fondo" -#: src/custom.c:728 msgid "(terminal's default)" msgstr "(el del terminal por defecto)" -#: src/custom.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "color theme" msgstr "Calcurse %s | color del tema" -#: src/custom.c:959 #, fuzzy msgid "unknown color" msgstr "Color" -#: src/custom.c:988 msgid "auto_save = " msgstr " auto_guardar = " -#: src/custom.c:989 #, fuzzy msgid "periodic_save = " msgstr " auto_guardar = " -#: src/custom.c:990 msgid "confirm_quit = " msgstr "confirmar_salir = " -#: src/custom.c:991 msgid "confirm_delete = " msgstr "confirmar_borrar = " -#: src/custom.c:992 msgid "skip_system_dialogs = " msgstr "saltar_dialogos_sistema = " -#: src/custom.c:993 msgid "skip_progress_bar = " msgstr "saltar_barra_progreso = " -#: src/custom.c:994 msgid "week_begins_on_monday = " msgstr "empezar_semana_en_lunes = " -#: src/custom.c:995 msgid "output_datefmt = " msgstr "" -#: src/custom.c:996 msgid "input_datefmt = " msgstr "" -#: src/custom.c:1004 msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)" msgstr "(si se fija en SI, se guardan automaticamente los datos al salir)" -#: src/custom.c:1012 msgid "(if not null, automatically save data every 'periodic_save' minutes)" msgstr "" -#: src/custom.c:1019 msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)" msgstr "(si se fija en SI, se requiere confirmacion antes de salir)" -#: src/custom.c:1025 msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)" msgstr "(si se fija en SI, se requiere confirmacion antes de borrar un evento)" -#: src/custom.c:1032 msgid "" "(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)" msgstr "" "(si se fija en SI, no se mostraran los mensajes de carga y guardado de los " "datos)" -#: src/custom.c:1039 msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)" msgstr "" "(si se fija en SI, no se mostrara la barra de progreso al salvar los datos)" -#: src/custom.c:1046 msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)" msgstr "" "(si se fija en SI, el Lunes sera el primer dia de la semana, sino el Domingo)" -#: src/custom.c:1055 #, fuzzy msgid "(Format of the date to be displayed in non-interactive mode)" msgstr "(Formato de la fecha dentro de la barra de notificaciones)" -#: src/custom.c:1062 msgid "(Format to be used when entering a date: " msgstr "" -#: src/custom.c:1064 msgid " (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd)" msgstr "" -#: src/custom.c:1089 src/notify.c:707 #, fuzzy msgid "Enter an option number to change its value" msgstr "Introduce un numero para cambiar su valor [Q para salir] " -#: src/custom.c:1091 src/notify.c:709 msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)" msgstr "" -#: src/custom.c:1093 src/notify.c:711 msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "" "Introduce el formato de la fecha (ver 'man 3 strftime' para los formatos\n" "posibles) " -#: src/custom.c:1095 msgid "" "Enter the date format (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd" msgstr "" -#: src/custom.c:1098 msgid "Enter the delay, in minutes, between automatic saves (0 to disable) " msgstr "" -#: src/custom.c:1104 #, fuzzy, c-format msgid "general options" msgstr "Calcurse %s | opciones generales" -#: src/custom.c:1209 msgid "Undefined option!" msgstr "" -#: src/custom.c:1237 msgid "undefined" msgstr "" -#: src/custom.c:1273 msgid "Key info" msgstr "" -#: src/custom.c:1274 #, fuzzy msgid "Add key" msgstr "Añadir elemento" -#: src/custom.c:1275 #, fuzzy msgid "Del key" msgstr "Borrar elemento" -#: src/custom.c:1278 msgid "Prev Key" msgstr "" -#: src/custom.c:1279 msgid "Next Key" msgstr "" -#: src/custom.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "keys configuration" msgstr "Calcurse %s | opciones generales" -#: src/custom.c:1365 msgid "Press the key you want to assign to:" msgstr "" -#: src/custom.c:1373 #, fuzzy msgid "This key is not yet recognized by calcurse, please choose another one." msgstr "Este elemento es ya un elemento repetido." -#: src/custom.c:1390 #, fuzzy, c-format msgid "This key is already in use for %s, please choose another one." msgstr "Este elemento es ya un elemento repetido." -#: src/custom.c:1418 src/io.c:1488 msgid "Some actions do not have any associated key bindings!" msgstr "" -#: src/day.c:472 msgid "Event :" msgstr "Evento :" -#: src/day.c:475 msgid "Appointment :" msgstr "Cita :" -#: src/day.c:477 src/recur.c:724 msgid "unknown item type" msgstr "" -#: src/day.c:601 msgid "Enter the new time ([hh:mm] or [h:mm]) : " msgstr "Introduce la nueva hora ([hh:mm] o [h:mm]) :" -#: src/day.c:603 msgid "You entered an invalid time, should be [h:mm] or [hh:mm]" msgstr "Has introducido una hora no valida, debe ser [h:mm] o [hh:mm]" -#: src/day.c:627 src/day.c:685 msgid "Invalid time: start time must be before end time!" msgstr "Hora no valida: La hora de inicio debe ser anterior a la hora final!" -#: src/day.c:669 msgid "Enter the new item description:" msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:" -#: src/day.c:681 msgid "Enter the new repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" msgstr "Tipo de repeticion: (D) diario, (W) semanal, (M) mensual, (Y) anual?" -#: src/day.c:683 src/recur.c:897 msgid "[D/W/M/Y] " msgstr "[D/W/M/Y] " -#: src/day.c:684 src/recur.c:899 msgid "The frequence you entered is not valid." msgstr "La frecuencia que has introducido no es valida." -#: src/day.c:686 src/recur.c:902 msgid "The entered date is not valid." msgstr "La fecha introducida no es valida." -#: src/day.c:712 msgid "Enter the new repetition frequence:" msgstr "Introduce la nueva frecuencia de repeticion:" -#: src/day.c:821 msgid "Edit: (1)Description or (2)Repetition?" msgstr "Editar: (1)Descripcion o (2)Repeticion?" -#: src/day.c:842 msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time, (3)Description or (4)Repetition?" msgstr "" "Editar: (1)Hora de inicio, (2)Hora final, (3)Descripcion o (4)Repeticion?" -#: src/day.c:867 msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time or (3)Description?" msgstr "Editar: (1)Hora de inicio, (2)Hora final o (3)Descripcion?" -#: src/day.c:900 msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" msgstr "" "Este evento es recurrente. ¿ Borrar todas las recurrencias (a) o solo esta\n" "(o) ?" -#: src/day.c:903 #, fuzzy msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" msgstr "" "Este evento es recurrente. ¿ Borrar todas las recurrencias (a) o solo esta\n" "(o) ?" -#: src/day.c:905 #, fuzzy msgid "[i/n] " msgstr "[a/o] " -#: src/day.c:906 msgid "[a/o] " msgstr "[a/o] " -#: src/day.c:998 src/day.c:1029 #, fuzzy msgid "unknwon type" msgstr "ERROR FATAL en day_popup_item: no existe ese tipo\n" -#: src/event.c:164 #, fuzzy msgid "date error in the event\n" msgstr "ERROR FATAL en event_scan: error en la fecha del evento\n" -#: src/event.c:186 src/event.c:230 src/recur.c:798 msgid "event not found" msgstr "" -#: src/help.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Calcurse help" msgstr "Calcurse %s | ayuda" -#: src/help.c:335 msgid " Welcome to Calcurse. This is the main help screen.\n" msgstr " Bienvenid@ a Calcurse. Esta es la pantalla de ayuda inicial.\n" -#: src/help.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "" "Moving around: Press '%s' or '%s' to scroll text upward or downward\n" @@ -801,12 +666,10 @@ msgstr "" "\n" " Creditos: Pulsa @ para ver los creditos." -#: src/help.c:356 #, fuzzy msgid "Save\n" msgstr "Guardar:\n" -#: src/help.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "" "Save calcurse data.\n" @@ -833,12 +696,10 @@ msgstr "" "En el menu de configuracion, puedes elegir guardar los datos\n" "de Calcurse automaticamente antes de salir." -#: src/help.c:369 #, fuzzy msgid "Import\n" msgstr "Exportar:\n" -#: src/help.c:371 #, c-format msgid "" "Import data from an icalendar file.\n" @@ -859,12 +720,10 @@ msgid "" "the item could not be imported.\n" msgstr "" -#: src/help.c:387 #, fuzzy msgid "Export\n" msgstr "Exportar:\n" -#: src/help.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "" "Export calcurse data (appointments, events and todos).\n" @@ -897,12 +756,10 @@ msgstr "" "Todos los datos de Calcurse son exportados en el siguiente orden:\n" "eventos, citas y tareas pendientes.\n" -#: src/help.c:410 #, fuzzy msgid "Displacement keys\n" msgstr "Teclas de desplazamiento:\n" -#: src/help.c:412 #, c-format msgid "" "Move around inside calcurse screens.\n" @@ -929,12 +786,10 @@ msgid "" "the week.\n" msgstr "" -#: src/help.c:437 #, fuzzy msgid "View\n" msgstr "Ver:\n" -#: src/help.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "" "View the item you select in either the Todo or Appointment panel.\n" @@ -956,12 +811,10 @@ msgstr "" "al final aparece '...'. Para poder leer la descripcion completa, solo pulsa\n" "'V' y aparecera una nueva ventana que contendra el evento completo." -#: src/help.c:450 #, fuzzy msgid "Tab\n" msgstr "Tab:\n" -#: src/help.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "" "Switch between panels.\n" @@ -985,12 +838,10 @@ msgstr "" "pendientes, primero debes cambiar a ese panel pulsando la tecla 'Tab'\n" "(tabulador). Asi siempre sabes que accion puede realizarse en cada panel." -#: src/help.c:465 #, fuzzy msgid "Goto\n" msgstr "Ir a:\n" -#: src/help.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "" "Jump to a specific day in the calendar.\n" @@ -1010,12 +861,10 @@ msgstr "" "especificar una fecha, Calcurse comprueba la fecha actual del sistema y\n" "te llevara hasta esa fecha." -#: src/help.c:476 #, fuzzy msgid "Delete\n" msgstr "Borrar:\n" -#: src/help.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete an element in the ToDo or Appointment list.\n" @@ -1044,12 +893,10 @@ msgstr "" "No olvides salvar los datos del calendario antes de salir para mantener\n" "las modificaciones la proxima vez que inicies Calcurse." -#: src/help.c:490 #, fuzzy msgid "Add\n" msgstr "Añadir:\n" -#: src/help.c:492 #, fuzzy, c-format msgid "" "Add an item in either the ToDo or Appointment list, depending on which\n" @@ -1128,11 +975,9 @@ msgstr "" "mantener\n" " las modificaciones la proxima vez que inicies Calcurse." -#: src/help.c:527 msgid "Cut and Paste\n" msgstr "" -#: src/help.c:529 #, c-format msgid "" "Cut and paste the currently selected item. This is useful to quickly\n" @@ -1149,12 +994,10 @@ msgid "" "with its associated note if it had one." msgstr "" -#: src/help.c:543 #, fuzzy msgid "Edit Item\n" msgstr "Editar elemento:\n" -#: src/help.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "" "Edit the item which is currently selected.\n" @@ -1191,12 +1034,10 @@ msgstr "" "propiedades\n" " modificadas se muestren la proxima vez que arranques Calcurse." -#: src/help.c:560 #, fuzzy msgid "EditNote\n" msgstr "Editar elemento:\n" -#: src/help.c:562 #, c-format msgid "" "Attach a note to any type of item, or edit an already existing note.\n" @@ -1219,12 +1060,10 @@ msgid "" "of the highlighted item, meaning there is a note attached to it." msgstr "" -#: src/help.c:581 #, fuzzy msgid "ViewNote\n" msgstr "Ver:\n" -#: src/help.c:583 #, c-format msgid "" "View a note which was previously attached to an item (an item which\n" @@ -1242,12 +1081,10 @@ msgid "" "Calcurse." msgstr "" -#: src/help.c:600 #, fuzzy msgid "Priority\n" msgstr "Prioridad:\n" -#: src/help.c:602 #, fuzzy, c-format msgid "" "Change the priority of the currently selected item in the ToDo list.\n" @@ -1282,12 +1119,10 @@ msgstr "" "La posicion de la tarea puede tambien variar dependiendo de los elementos\n" "que tenga por debajo." -#: src/help.c:618 #, fuzzy msgid "Repeat\n" msgstr "Repetir:\n" -#: src/help.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "" "Repeat an event or an appointment.\n" @@ -1349,12 +1184,10 @@ msgstr "" " configuraciones complejas, de esta forma es posible borrar solo\n" " una recurrencia o todo un elemento repetido." -#: src/help.c:645 #, fuzzy msgid "Flag Item\n" msgstr "Marcar elemento:\n" -#: src/help.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "" "Toggle an appointment's 'important' flag or a todo's 'completed' flag.\n" @@ -1379,12 +1212,10 @@ msgstr "" "configuracion te deja elegir el comando que se lanzara para avisarte\n" "de la proximidad de una cita y con que antelacion se te avisara." -#: src/help.c:659 #, fuzzy msgid "Config\n" msgstr "Config:\n" -#: src/help.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "" "Open the configuration submenu.\n" @@ -1422,12 +1253,10 @@ msgstr "" "No olvides guardar los datos del calendario para mantener tu configuracion\n" "la proxima vez que inicies Calcurse." -#: src/help.c:674 #, fuzzy msgid "Generic keybindings\n" msgstr "Teclas generales\n" -#: src/help.c:676 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some of the keybindings apply whatever panel is selected. They are\n" @@ -1469,12 +1298,10 @@ msgstr "" " '^K' : -1 Semana -> moverte a la semana anterior\n" " '^J' : +1 Semana -> moverte a la semana siguiente" -#: src/help.c:705 #, fuzzy msgid "OtherCmd\n" msgstr "Otros comandos\n" -#: src/help.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "" "Switch between status bar help pages.\n" @@ -1491,11 +1318,9 @@ msgstr "" "Una vez alcances la ultima pagina de la barra de estado, pulsa 'O' de nuevo\n" "para volver a la primera pagina." -#: src/help.c:716 msgid "Calcurse - text-based organizer" msgstr "Calcurse - organizador basado en modo texto" -#: src/help.c:718 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1520,115 +1345,90 @@ msgid "" "Calcurse home page : http://calcurse.org" msgstr "" -#: src/io.c:145 msgid "Saving..." msgstr "Guardando..." -#: src/io.c:146 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." -#: src/io.c:147 msgid "Exporting..." msgstr "Exportando..." -#: src/io.c:148 msgid "Internal error while displaying progress bar" msgstr "" -#: src/io.c:212 msgid "Choose the file used to export calcurse data:" msgstr "Elige el archivo que se usara para exportar los datos de Calcurse:" -#: src/io.c:214 src/io.c:2700 msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name." msgstr "El archivo no es accesible, por favor elige otro nombre de archivo." -#: src/io.c:215 src/io.c:2701 src/recur.c:906 msgid "Press [ENTER] to continue." msgstr "Pulsa [INTRO] para continuar." -#: src/io.c:289 src/io.c:446 src/io.c:579 msgid "incoherent repetition type" msgstr "" -#: src/io.c:326 #, fuzzy msgid "Week" msgstr "-+1 Semana" -#: src/io.c:674 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open \"%s\", - %s\n" msgstr "Fallo al abrir el archivo del ToDo" -#: src/io.c:679 msgid "Failed to build message\n" msgstr "" -#: src/io.c:683 #, c-format msgid "Failed to print message \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/io.c:686 #, c-format msgid "Failed to close \"%s\" - %s\n" msgstr "" -#: src/io.c:747 #, c-format msgid "%s does not exist, create it now [y or n] ? " msgstr "%s no existe, crearlo ahora [y o n] ?" -#: src/io.c:754 src/io.c:774 #, c-format msgid "aborting...\n" msgstr "abortando...\n" -#: src/io.c:768 #, c-format msgid "%s successfully created\n" msgstr "%s creado con exito\n" -#: src/io.c:769 #, c-format msgid "starting interactive mode...\n" msgstr "arrancando modo interactivo...\n" -#: src/io.c:1027 msgid "Problems accessing data file ..." msgstr "Problemas al acceder al fichero de datos..." -#: src/io.c:1028 msgid "The data files were successfully saved" msgstr "Los archivos de datos se han salvado con exito" -#: src/io.c:1110 #, fuzzy msgid "syntax error in the item date" msgstr "ERROR FATAL en load_app: error de sintaxis en la fecha del elemento\n" -#: src/io.c:1124 #, fuzzy msgid "no event nor appointment found" msgstr "ERROR FATAL en load_app: no se encontro cita ni evento\n" -#: src/io.c:1142 src/io.c:1189 src/io.c:1254 #, fuzzy msgid "wrong format in the appointment or event" msgstr "ERROR FATAL en load_app: formato incorrecto en la cita o evento\n" -#: src/io.c:1266 msgid "Failed to open todo file" msgstr "Fallo al abrir el archivo del ToDo" -#: src/io.c:1382 #, fuzzy msgid "could not find any key file." msgstr "ERROR FATAL en notify_launch_cmd: could not fork\n" -#: src/io.c:1396 msgid "" "\n" "Too many errors while reading configuration file!\n" @@ -1636,214 +1436,165 @@ msgid "" "again.\n" msgstr "" -#: src/io.c:1413 msgid "Could not read key label" msgstr "" -#: src/io.c:1422 msgid "Key label not recognized" msgstr "" -#: src/io.c:1443 #, c-format msgid "Error reading key: \"%s\"" msgstr "" -#: src/io.c:1457 #, c-format msgid "\"%s\" assigned multiple times!" msgstr "" -#: src/io.c:1478 msgid "There were some errors when loading keys file, see log file ?" msgstr "" -#: src/io.c:1484 msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:1500 src/io.c:1540 src/io.c:2979 #, fuzzy, c-format msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n" msgstr "ERROR FATAL en notify_launch_cmd: could not fork\n" -#: src/io.c:1587 msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." msgstr "Bienvenid@ a Calcurse. Se crearon los archivos de datos que faltaban." -#: src/io.c:1588 msgid "Data files found. Data will be loaded now." msgstr "Archivos de datos encontrados. Ahora se cargaran los datos." -#: src/io.c:1608 msgid "The data were successfully exported" msgstr "Los datos se han exportado correctamente" -#: src/io.c:1612 msgid "unknown export type" msgstr "" -#: src/io.c:1624 msgid "wrong export mode" msgstr "" -#: src/io.c:1675 msgid "Ical" msgstr "" -#: src/io.c:1676 msgid "Pcal" msgstr "" -#: src/io.c:1718 #, fuzzy msgid "unknown ical type" msgstr "ERROR FATAL en day_popup_item: no existe ese tipo\n" -#: src/io.c:2189 msgid "recurrence frequence not found." msgstr "" -#: src/io.c:2207 msgid "recurrence frequence not recognized." msgstr "" -#: src/io.c:2272 msgid "recurrence rule malformed." msgstr "" -#: src/io.c:2327 msgid "recurrence exception dates malformed." msgstr "" -#: src/io.c:2346 msgid "" "Warning: could not create new note file to store description. Aborting...\n" msgstr "" -#: src/io.c:2350 #, c-format msgid "Warning: could not open %s, Aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:2357 #, fuzzy msgid "could not get entire item description." msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:" -#: src/io.c:2380 msgid "description malformed." msgstr "" -#: src/io.c:2458 msgid "appointment has no start time." msgstr "" -#: src/io.c:2466 msgid "could not compute duration (no end time)." msgstr "" -#: src/io.c:2486 msgid "item has a negative duration." msgstr "" -#: src/io.c:2500 #, fuzzy msgid "event date is not defined." msgstr "La fecha introducida no es valida." -#: src/io.c:2509 msgid "item could not be identified." msgstr "" -#: src/io.c:2517 src/io.c:2641 #, fuzzy msgid "could not retrieve item summary." msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:" -#: src/io.c:2531 msgid "could not retrieve event start time." msgstr "" -#: src/io.c:2542 msgid "could not retrieve event end time." msgstr "" -#: src/io.c:2551 msgid "item duration malformed." msgstr "" -#: src/io.c:2580 src/io.c:2681 msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found." msgstr "" -#: src/io.c:2660 msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)." msgstr "" -#: src/io.c:2698 #, fuzzy msgid "Enter the file name to import data from:" msgstr "Elige el archivo que se usara para exportar los datos de Calcurse:" -#: src/io.c:2739 #, c-format msgid "Import process report: %04d lines read " msgstr "" -#: src/io.c:2741 #, c-format msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped " msgstr "" -#: src/io.c:2743 #, c-format msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped ([ENTER] to continue)" msgstr "" -#: src/io.c:2752 msgid "unknown import type" msgstr "" -#: src/io.c:2758 msgid "FATAL ERROR: the input file cannot be accessed, Aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:2765 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR: wrong import mode" msgstr "ERROR FATAL en io_export_data: modo de exportacion erroneo\n" -#: src/io.c:2775 msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:2830 msgid "Some items could not be imported, see log file ?" msgstr "" -#: src/io.c:2846 msgid "Warning: could not create temporary log file, Aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:2849 src/io.c:2855 msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:2876 msgid "No log file to display!" msgstr "" -#: src/io.c:2911 #, c-format msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:2927 msgid "Invalid delay" msgstr "" -#: src/io.c:2969 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1853,587 +1604,455 @@ msgid "" "and restart calcurse.\n" msgstr "" -#: src/notify.c:224 #, fuzzy msgid "error while launching command: could not fork" msgstr "ERROR FATAL en notify_launch_cmd: could not fork\n" -#: src/notify.c:232 #, fuzzy msgid "error while launching command" msgstr "Introduce el comando de notificacion" -#: src/notify.c:636 msgid "notify-bar_show = " msgstr "mostrar-barra-notificaciones = " -#: src/notify.c:637 msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)" msgstr "(si se fija en SI, se mostrara la barra de notificaciones)" -#: src/notify.c:639 msgid "notify-bar_date = " msgstr "fecha_barra-notificaciones = " -#: src/notify.c:640 msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Formato de la fecha dentro de la barra de notificaciones)" -#: src/notify.c:642 msgid "notify-bar_clock = " msgstr "hora_barra-notificaciones = " -#: src/notify.c:643 msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Formato de la hora dentro de la barra de notificaciones)" -#: src/notify.c:645 msgid "notify-bar_warning = " msgstr "alarma_barra-notificaciones = " -#: src/notify.c:646 msgid "" "(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)" msgstr "" "(Alarma de cita en los proximos 'alarma_barra-notificaciones' segundos)" -#: src/notify.c:649 msgid "notify-bar_command = " msgstr "comando_barra-notificaciones = " -#: src/notify.c:650 msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)" msgstr "(Comando usado para notificar al usuario una cita proxima)" -#: src/notify.c:652 #, fuzzy msgid "notify-daemon_enable = " msgstr "fecha_barra-notificaciones = " -#: src/notify.c:653 msgid "(Run in background to get notifications after exiting)" msgstr "" -#: src/notify.c:655 #, fuzzy msgid "notify-daemon_log = " msgstr "hora_barra-notificaciones = " -#: src/notify.c:656 msgid "(Log activity when running in background)" msgstr "" -#: src/notify.c:713 msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "" "Introduce el formato de la hora (ver 'man 3 strftime' para los formatos\n" "posibles) " -#: src/notify.c:715 msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)" msgstr "" "Introduce el numero de segundos (con 0 no se avisara antes de una cita)" -#: src/notify.c:716 msgid "Enter the notification command " msgstr "Introduce el comando de notificacion" -#: src/notify.c:721 #, c-format msgid "notification options" msgstr "" -#: src/recur.c:342 msgid "unknown repetition type" msgstr "" -#: src/recur.c:373 msgid "unknown character" msgstr "" -#: src/recur.c:482 msgid "date error in event" msgstr "" -#: src/recur.c:873 #, fuzzy msgid "appointment not found" msgstr "Cita :" -#: src/recur.c:896 msgid "Enter the repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" msgstr "¿Tipo de repeticion: [D] diario, [W] semanal, [M] mensual, [Y] anual?" -#: src/recur.c:898 msgid "Enter the repetition frequence:" msgstr "Introduce la frecuencia de repeticion:" -#: src/recur.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition" msgstr "" "Introduce la fecha final: [mm/dd/aaaa] o '0' para una repeticion infinita" -#: src/recur.c:904 #, fuzzy, c-format msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition" msgstr "" "Los formatos posibles son [mm/dd/aaaa] o '0' para una repeticion infinita" -#: src/recur.c:905 msgid "This item is already a repeated one." msgstr "Este elemento es ya un elemento repetido." -#: src/recur.c:908 msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time." msgstr "La fecha que has introducido es anterior a la de inicio del elemento." -#: src/recur.c:1022 msgid "wrong item type" msgstr "" -#: src/recur.c:1046 #, fuzzy msgid "syntax error in item date" msgstr "ERROR FATAL en load_app: error de sintaxis en la fecha del elemento\n" -#: src/sigs.c:70 src/utils.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove calcurse lock file: %s\n" msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:" -#: src/sigs.c:89 #, c-format msgid "Error setting signal #%d : %s\n" msgstr "" -#: src/todo.c:147 msgid "Enter the new ToDo item : " msgstr "Introduce una nueva tarea pendiente :" -#: src/todo.c:148 msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" msgstr "" "Introduce la prioridad de la tarea [1 (la mas alta) - 9 (la mas baja)] :" -#: src/todo.c:212 msgid "no note attached" msgstr "" -#: src/todo.c:220 src/todo.c:246 msgid "no such todo" msgstr "" -#: src/todo.c:269 msgid "Do you really want to delete this task ?" msgstr "¿Seguro que quieres borrar esta tarea ?" -#: src/todo.c:271 #, fuzzy msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?" msgstr "" "Este evento es recurrente. ¿ Borrar todas las recurrencias (a) o solo esta\n" "(o) ?" -#: src/todo.c:273 #, fuzzy msgid "[t/n] " msgstr "[a/o] " -#: src/todo.c:357 msgid "todo not found" msgstr "" -#: src/todo.c:388 msgid "no such action" msgstr "" -#: src/todo.c:404 msgid "Enter the new ToDo description :" msgstr "Introduce la descripcion de la nueva tarea :" -#: src/utils.c:106 msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\" msgstr "" -#: src/utils.c:107 msgid "Please report the following bug:" msgstr "" -#: src/utils.c:192 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pulsa cualquier tecla para continuar..." -#: src/utils.c:425 msgid "Internal error: line too long" msgstr "" -#: src/utils.c:434 msgid "out of memory" msgstr "" -#: src/utils.c:511 src/utils.c:581 msgid "failure in mktime" msgstr "" -#: src/utils.c:601 msgid "error in mktime" msgstr "" -#: src/utils.c:720 msgid "Appointment" msgstr "Cita" -#: src/utils.c:784 #, fuzzy msgid "could not convert string" msgstr "ERROR FATAL en notify_launch_cmd: could not fork\n" -#: src/utils.c:786 msgid "out of range" msgstr "" -#: src/utils.c:801 msgid "yes" msgstr "si" -#: src/utils.c:806 msgid "no" msgstr "no" -#: src/utils.c:809 msgid "option not defined" msgstr "" -#: src/utils.c:845 #, c-format msgid "temporary file \"%s\" could not be created" msgstr "" -#: src/utils.c:865 #, fuzzy msgid "could not remove note" msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:" -#: src/utils.c:951 #, c-format msgid "Error when closing file at %s" msgstr "" -#: src/vars.c:64 msgid "January" msgstr "Enero" -#: src/vars.c:65 msgid "February" msgstr "Febrero" -#: src/vars.c:66 msgid "March" msgstr "Marzo" -#: src/vars.c:67 msgid "April" msgstr "Abril" -#: src/vars.c:68 msgid "May" msgstr "Mayo" -#: src/vars.c:69 msgid "June" msgstr "Junio" -#: src/vars.c:70 msgid "July" msgstr "Julio" -#: src/vars.c:71 msgid "August" msgstr "Agosto" -#: src/vars.c:72 msgid "September" msgstr "Septiembre" -#: src/vars.c:73 msgid "October" msgstr "Octubre" -#: src/vars.c:74 msgid "November" msgstr "Noviembre" -#: src/vars.c:75 msgid "December" msgstr "Diciembre" -#: src/vars.c:79 src/vars.c:86 msgid "Sun" msgstr "Dom" -#: src/vars.c:80 msgid "Mon" msgstr "Lun" -#: src/vars.c:81 msgid "Tue" msgstr "Mar" -#: src/vars.c:82 msgid "Wed" msgstr "Mie" -#: src/vars.c:83 msgid "Thu" msgstr "Jue" -#: src/vars.c:84 msgid "Fri" msgstr "Vie" -#: src/vars.c:85 msgid "Sat" msgstr "Sab" -#: src/wins.c:232 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: src/wins.c:236 #, c-format msgid "Appointments" msgstr "Citas y eventos" -#: src/wins.c:242 #, c-format msgid "ToDo" msgstr "Tareas pendientes" -#: src/wins.c:567 msgid "no window selected" msgstr "" -#: src/wins.c:668 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: src/wins.c:669 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: src/wins.c:670 msgid "Cut" msgstr "" -#: src/wins.c:671 msgid "Paste" msgstr "" -#: src/wins.c:672 #, fuzzy msgid "Chg Win" msgstr "Cambiar vista" -#: src/wins.c:673 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "Exportar" -#: src/wins.c:674 msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: src/wins.c:675 msgid "Go to" msgstr "Ir a" -#: src/wins.c:676 msgid "OtherCmd" msgstr "Otros comandos" -#: src/wins.c:677 msgid "Config" msgstr "Config" -#: src/wins.c:678 msgid "Redraw" msgstr "Redibujar" -#: src/wins.c:679 msgid "Add Appt" msgstr "Añadir Cita" -#: src/wins.c:680 msgid "Add Todo" msgstr "Añadir tarea" -#: src/wins.c:681 #, fuzzy msgid "+1 Day" msgstr "-+1 Dia" -#: src/wins.c:682 #, fuzzy msgid "-1 Day" msgstr "-+1 Dia" -#: src/wins.c:683 #, fuzzy msgid "+1 Week" msgstr "-+1 Semana" -#: src/wins.c:684 #, fuzzy msgid "-1 Week" msgstr "-+1 Semana" -#: src/wins.c:685 msgid "Today" msgstr "" -#: src/wins.c:686 #, fuzzy msgid "Nxt View" msgstr "Vista" -#: src/wins.c:687 #, fuzzy msgid "Prv View" msgstr "Vista" -#: src/wins.c:692 #, fuzzy msgid "beg Week" msgstr "-+1 Semana" -#: src/wins.c:693 #, fuzzy msgid "end Week" msgstr "-+1 Semana" -#: src/wins.c:694 msgid "Add Item" msgstr "Añadir elemento" -#: src/wins.c:695 msgid "Del Item" msgstr "Borrar elemento" -#: src/wins.c:696 msgid "Edit Itm" msgstr "Editar elemento" -#: src/wins.c:697 msgid "View" msgstr "Vista" -#: src/wins.c:698 msgid "Flag Itm" msgstr "Marcar elemento" -#: src/wins.c:699 msgid "Repeat" msgstr "Repetir" -#: src/wins.c:700 #, fuzzy msgid "EditNote" msgstr "Editar elemento:\n" -#: src/wins.c:701 #, fuzzy msgid "ViewNote" msgstr "Vista" -#: src/wins.c:702 msgid "Prio.+" msgstr "" -#: src/wins.c:703 msgid "Prio.-" msgstr "" -#: src/wins.c:754 msgid "unknown panel" msgstr "" -#: src/dmon.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "Could not stop daemon properly: %s\n" msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:" -#: src/dmon.c:75 #, c-format msgid "terminated at %s with signal %d\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove daemon lock file: %s\n" msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:" -#: src/dmon.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "Could not fork: %s\n" msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:" -#: src/dmon.c:117 #, c-format msgid "Could not detach from the controlling terminal: %s\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "Could not change working directory: %s\n" msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:" -#: src/dmon.c:162 msgid "Cannot daemonize, aborting\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:165 #, fuzzy msgid "Could not set lock file\n" msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:" -#: src/dmon.c:168 src/dmon.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Could not access \"%s\": %s\n" msgstr "ERROR FATAL en notify_launch_cmd: could not fork\n" -#: src/dmon.c:180 #, c-format msgid "started at %s\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:186 #, fuzzy msgid "error loading next appointment\n" msgstr "Proxima cita:\n" -#: src/dmon.c:191 #, c-format msgid "launching notification at %s for: \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:194 #, fuzzy msgid "error while sending notification\n" msgstr "Introduce el comando de notificacion" -#: src/dmon.c:197 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:200 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n" msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:" |