summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po385
1 files changed, 2 insertions, 383 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0761dce..08e6f79 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,70 +7,58 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calcurse 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 09:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-10 18:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-10 08:06+0200\n"
"Last-Translator: Jose Lopez <testinground@gmail.com>\n"
"Language-Team: Jose Lopez <testinground@gmail.com>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/apoint.c:64 src/event.c:63 src/recur.c:141 src/recur.c:162
msgid "null pointer"
msgstr ""
-#: src/apoint.c:168
msgid ""
"Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : "
msgstr ""
"¿ Hora de inicio ? ([hh:mm]), ([h:mm]) o <ENTER> para un evento de todo el\n"
"dia :"
-#: src/apoint.c:171
msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : "
msgstr "Introduce la hora final ([hh:mm]) o ([h:mm]) o duracion (en minutos) :"
-#: src/apoint.c:172
msgid "Enter description :"
msgstr "Introduce la descripcion :"
-#: src/apoint.c:174
msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]"
msgstr ""
"Has introducido una fecha de inicio no valida, debe ser [h:mm] o [hh:mm]"
-#: src/apoint.c:176
msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]"
msgstr ""
"Has introducido una hora final no valida, debe ser [h:mm] o [hh:mm] o [mm]"
-#: src/apoint.c:177 src/day.c:602 src/day.c:628 src/day.c:689
msgid "Press [Enter] to continue"
msgstr "Pulsa [INTRO] para continuar"
-#: src/apoint.c:276
msgid "Do you really want to delete this item ?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar este elemento?"
-#: src/apoint.c:319 src/apoint.c:357
msgid "no such type"
msgstr ""
-#: src/apoint.c:478 src/recur.c:443
#, fuzzy
msgid "date error in appointment"
msgstr "Proxima cita:\n"
-#: src/apoint.c:499 src/recur.c:1119 src/recur.c:1143 src/recur.c:1179
msgid "item not found"
msgstr ""
-#: src/apoint.c:552 src/apoint.c:711
#, fuzzy
msgid "no such appointment"
msgstr "Proxima cita:\n"
-#: src/args.c:57
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: calcurse [-h|-v] [-N] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n"
@@ -79,11 +67,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uso: calcurse [-h|-v] [-x] [-an] [-t[numero] [-d fecha|numero] [-c archivo]\n"
-#: src/args.c:66
msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n"
msgstr "Prueba con 'calcurse -h' para mas informacion.\n"
-#: src/args.c:78
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -94,12 +80,10 @@ msgstr ""
"Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot.\n"
"Esto es software libre; ver codigo fuente para las condiciones de copia.\n"
-#: src/args.c:81 src/args.c:151
#, c-format
msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n"
msgstr " Calcurse %s - organizador basado en modo texto\n"
-#: src/args.c:95
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -215,7 +199,6 @@ msgstr ""
"man.\n"
"Emails de errores y comentarios a <misc@calcurse.org>.\n"
-#: src/args.c:178
#, c-format
msgid ""
"Error: both calcurse (pid: %d) and its daemon (pid: %d)\n"
@@ -223,38 +206,30 @@ msgid ""
"Please check manually and restart calcurse.\n"
msgstr ""
-#: src/args.c:184
#, c-format
msgid "calcurse is running (pid %d)\n"
msgstr ""
-#: src/args.c:186
#, c-format
msgid "calcurse is running in background (pid %d)\n"
msgstr ""
-#: src/args.c:188
#, c-format
msgid "calcurse is not running\n"
msgstr ""
-#: src/args.c:233
msgid "No note file found\n"
msgstr ""
-#: src/args.c:250
msgid "to do:\n"
msgstr "Tareas pendientes:\n"
-#: src/args.c:251
msgid "completed tasks:\n"
msgstr ""
-#: src/args.c:320
msgid "next appointment:\n"
msgstr "Proxima cita:\n"
-#: src/args.c:508
msgid ""
"\n"
"For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n"
@@ -263,44 +238,34 @@ msgstr ""
"Para mas informacion, pulsa '?' dentro de Calcurse, o lee la pagina del "
"man.\n"
-#: src/args.c:510
msgid "Mail bug reports and suggestions to <misc@calcurse.org>.\n"
msgstr "Informes de errores o comentarios a <misc@calcurse.org>.\n"
-#: src/args.c:588
msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
msgstr "El argumento pasado a la opcion -d no es valido\n"
-#: src/args.c:651
#, fuzzy
msgid "Argument is not valid\n"
msgstr "El argumento pasado a la opcion -d no es valido\n"
-#: src/args.c:656
msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n"
msgstr ""
-#: src/args.c:779
msgid "Can not handle more than one regular expression."
msgstr ""
-#: src/args.c:782
msgid "Could not compile regular expression."
msgstr ""
-#: src/args.c:818
msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n"
msgstr ""
-#: src/args.c:850
msgid "Options '-D' and '-c' cannot be used at the same time\n"
msgstr ""
-#: src/args.c:858
msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
msgstr ""
-#: src/calcurse.c:65
msgid ""
"Sorry, colors are not supported by your terminal\n"
"(Press [ENTER] to continue)"
@@ -308,123 +273,94 @@ msgstr ""
"Lo siento, tu terminal no soporta colores\n"
"(Pulsa [INTRO] para continuar)"
-#: src/calcurse.c:67
msgid "Do you really want to quit ?"
msgstr "¿Estas seguro de que quieres salir?"
-#: src/calcurse.c:244
msgid "To do :"
msgstr "Tareas pendientes :"
-#: src/calendar.c:183
msgid "ERROR setting first day of week"
msgstr ""
-#: src/calendar.c:637
msgid ""
"The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and "
"12/31/2037)"
msgstr ""
-#: src/calendar.c:639 src/custom.c:244 src/io.c:1029 src/io.c:1267
-#: src/io.c:1589 src/io.c:1609
msgid "Press [ENTER] to continue"
msgstr "Pulsa [INTRO] para continuar"
-#: src/custom.c:87
#, fuzzy
msgid "wrong configuration variable format."
msgstr "ERROR FATAL en fill_config_var: formato de la variable erroneo.\n"
-#: src/custom.c:112
#, fuzzy
msgid "missing colors in config file"
msgstr "Fallo al abrir el fichero de configuradion (config)"
-#: src/custom.c:138
msgid "wrong color name"
msgstr ""
-#: src/custom.c:179
msgid "wrong color number"
msgstr ""
-#: src/custom.c:185
#, fuzzy
msgid "wrong configuration variable format"
msgstr "ERROR FATAL en fill_config_var: formato de la variable erroneo.\n"
-#: src/custom.c:243
msgid "Failed to open config file"
msgstr "Fallo al abrir el fichero de configuradion (config)"
-#: src/custom.c:359
#, fuzzy
msgid "configuration variable unknown"
msgstr ""
"ERROR FATAL en custom_load_color: formato de configuracion de la variable "
"erroneo.\n"
-#: src/custom.c:425 src/custom.c:441 src/custom.c:606 src/custom.c:695
-#: src/custom.c:1272 src/io.c:1674
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: src/custom.c:426
msgid "General"
msgstr "General"
-#: src/custom.c:427
msgid "Layout"
msgstr "Disposicion"
-#: src/custom.c:428
msgid "Sidebar"
msgstr ""
-#: src/custom.c:429
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: src/custom.c:430
msgid "Notify"
msgstr "Notificaciones"
-#: src/custom.c:431
msgid "Keys"
msgstr ""
-#: src/custom.c:442 src/custom.c:696
msgid "Select"
msgstr ""
-#: src/custom.c:443 src/custom.c:698 src/custom.c:1276 src/wins.c:688
msgid "Up"
msgstr ""
-#: src/custom.c:444 src/custom.c:699 src/custom.c:1277 src/wins.c:689
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "Arriba/Abajo"
-#: src/custom.c:445 src/custom.c:700 src/wins.c:690
msgid "Left"
msgstr ""
-#: src/custom.c:446 src/custom.c:701 src/wins.c:691
msgid "Right"
msgstr ""
-#: src/custom.c:447 src/custom.c:609 src/wins.c:667
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: src/custom.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "layout configuration"
msgstr "Calcurse %s | opciones generales"
-#: src/custom.c:534
msgid ""
"With this configuration menu, one can choose where panels will be\n"
"displayed inside calcurse screen. \n"
@@ -440,15 +376,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/custom.c:607
msgid "Width +"
msgstr ""
-#: src/custom.c:608
msgid "Width -"
msgstr ""
-#: src/custom.c:612
#, c-format
msgid ""
"This configuration screen is used to change the width of the side bar.\n"
@@ -460,305 +393,237 @@ msgid ""
"can't be smaller than "
msgstr ""
-#: src/custom.c:697
#, fuzzy
msgid "No color"
msgstr "Color"
-#: src/custom.c:726
msgid "Foreground"
msgstr "Color del texto"
-#: src/custom.c:727
msgid "Background"
msgstr "Color del fondo"
-#: src/custom.c:728
msgid "(terminal's default)"
msgstr "(el del terminal por defecto)"
-#: src/custom.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "color theme"
msgstr "Calcurse %s | color del tema"
-#: src/custom.c:959
#, fuzzy
msgid "unknown color"
msgstr "Color"
-#: src/custom.c:988
msgid "auto_save = "
msgstr " auto_guardar = "
-#: src/custom.c:989
#, fuzzy
msgid "periodic_save = "
msgstr " auto_guardar = "
-#: src/custom.c:990
msgid "confirm_quit = "
msgstr "confirmar_salir = "
-#: src/custom.c:991
msgid "confirm_delete = "
msgstr "confirmar_borrar = "
-#: src/custom.c:992
msgid "skip_system_dialogs = "
msgstr "saltar_dialogos_sistema = "
-#: src/custom.c:993
msgid "skip_progress_bar = "
msgstr "saltar_barra_progreso = "
-#: src/custom.c:994
msgid "week_begins_on_monday = "
msgstr "empezar_semana_en_lunes = "
-#: src/custom.c:995
msgid "output_datefmt = "
msgstr ""
-#: src/custom.c:996
msgid "input_datefmt = "
msgstr ""
-#: src/custom.c:1004
msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)"
msgstr "(si se fija en SI, se guardan automaticamente los datos al salir)"
-#: src/custom.c:1012
msgid "(if not null, automatically save data every 'periodic_save' minutes)"
msgstr ""
-#: src/custom.c:1019
msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)"
msgstr "(si se fija en SI, se requiere confirmacion antes de salir)"
-#: src/custom.c:1025
msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)"
msgstr "(si se fija en SI, se requiere confirmacion antes de borrar un evento)"
-#: src/custom.c:1032
msgid ""
"(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)"
msgstr ""
"(si se fija en SI, no se mostraran los mensajes de carga y guardado de los "
"datos)"
-#: src/custom.c:1039
msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)"
msgstr ""
"(si se fija en SI, no se mostrara la barra de progreso al salvar los datos)"
-#: src/custom.c:1046
msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)"
msgstr ""
"(si se fija en SI, el Lunes sera el primer dia de la semana, sino el Domingo)"
-#: src/custom.c:1055
#, fuzzy
msgid "(Format of the date to be displayed in non-interactive mode)"
msgstr "(Formato de la fecha dentro de la barra de notificaciones)"
-#: src/custom.c:1062
msgid "(Format to be used when entering a date: "
msgstr ""
-#: src/custom.c:1064
msgid " (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd)"
msgstr ""
-#: src/custom.c:1089 src/notify.c:707
#, fuzzy
msgid "Enter an option number to change its value"
msgstr "Introduce un numero para cambiar su valor [Q para salir] "
-#: src/custom.c:1091 src/notify.c:709
msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)"
msgstr ""
-#: src/custom.c:1093 src/notify.c:711
msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
msgstr ""
"Introduce el formato de la fecha (ver 'man 3 strftime' para los formatos\n"
"posibles) "
-#: src/custom.c:1095
msgid ""
"Enter the date format (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd"
msgstr ""
-#: src/custom.c:1098
msgid "Enter the delay, in minutes, between automatic saves (0 to disable) "
msgstr ""
-#: src/custom.c:1104
#, fuzzy, c-format
msgid "general options"
msgstr "Calcurse %s | opciones generales"
-#: src/custom.c:1209
msgid "Undefined option!"
msgstr ""
-#: src/custom.c:1237
msgid "undefined"
msgstr ""
-#: src/custom.c:1273
msgid "Key info"
msgstr ""
-#: src/custom.c:1274
#, fuzzy
msgid "Add key"
msgstr "Añadir elemento"
-#: src/custom.c:1275
#, fuzzy
msgid "Del key"
msgstr "Borrar elemento"
-#: src/custom.c:1278
msgid "Prev Key"
msgstr ""
-#: src/custom.c:1279
msgid "Next Key"
msgstr ""
-#: src/custom.c:1303
#, fuzzy, c-format
msgid "keys configuration"
msgstr "Calcurse %s | opciones generales"
-#: src/custom.c:1365
msgid "Press the key you want to assign to:"
msgstr ""
-#: src/custom.c:1373
#, fuzzy
msgid "This key is not yet recognized by calcurse, please choose another one."
msgstr "Este elemento es ya un elemento repetido."
-#: src/custom.c:1390
#, fuzzy, c-format
msgid "This key is already in use for %s, please choose another one."
msgstr "Este elemento es ya un elemento repetido."
-#: src/custom.c:1418 src/io.c:1488
msgid "Some actions do not have any associated key bindings!"
msgstr ""
-#: src/day.c:472
msgid "Event :"
msgstr "Evento :"
-#: src/day.c:475
msgid "Appointment :"
msgstr "Cita :"
-#: src/day.c:477 src/recur.c:724
msgid "unknown item type"
msgstr ""
-#: src/day.c:601
msgid "Enter the new time ([hh:mm] or [h:mm]) : "
msgstr "Introduce la nueva hora ([hh:mm] o [h:mm]) :"
-#: src/day.c:603
msgid "You entered an invalid time, should be [h:mm] or [hh:mm]"
msgstr "Has introducido una hora no valida, debe ser [h:mm] o [hh:mm]"
-#: src/day.c:627 src/day.c:685
msgid "Invalid time: start time must be before end time!"
msgstr "Hora no valida: La hora de inicio debe ser anterior a la hora final!"
-#: src/day.c:669
msgid "Enter the new item description:"
msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:"
-#: src/day.c:681
msgid "Enter the new repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early"
msgstr "Tipo de repeticion: (D) diario, (W) semanal, (M) mensual, (Y) anual?"
-#: src/day.c:683 src/recur.c:897
msgid "[D/W/M/Y] "
msgstr "[D/W/M/Y] "
-#: src/day.c:684 src/recur.c:899
msgid "The frequence you entered is not valid."
msgstr "La frecuencia que has introducido no es valida."
-#: src/day.c:686 src/recur.c:902
msgid "The entered date is not valid."
msgstr "La fecha introducida no es valida."
-#: src/day.c:712
msgid "Enter the new repetition frequence:"
msgstr "Introduce la nueva frecuencia de repeticion:"
-#: src/day.c:821
msgid "Edit: (1)Description or (2)Repetition?"
msgstr "Editar: (1)Descripcion o (2)Repeticion?"
-#: src/day.c:842
msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time, (3)Description or (4)Repetition?"
msgstr ""
"Editar: (1)Hora de inicio, (2)Hora final, (3)Descripcion o (4)Repeticion?"
-#: src/day.c:867
msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time or (3)Description?"
msgstr "Editar: (1)Hora de inicio, (2)Hora final o (3)Descripcion?"
-#: src/day.c:900
msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?"
msgstr ""
"Este evento es recurrente. ¿ Borrar todas las recurrencias (a) o solo esta\n"
"(o) ?"
-#: src/day.c:903
#, fuzzy
msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?"
msgstr ""
"Este evento es recurrente. ¿ Borrar todas las recurrencias (a) o solo esta\n"
"(o) ?"
-#: src/day.c:905
#, fuzzy
msgid "[i/n] "
msgstr "[a/o] "
-#: src/day.c:906
msgid "[a/o] "
msgstr "[a/o] "
-#: src/day.c:998 src/day.c:1029
#, fuzzy
msgid "unknwon type"
msgstr "ERROR FATAL en day_popup_item: no existe ese tipo\n"
-#: src/event.c:164
#, fuzzy
msgid "date error in the event\n"
msgstr "ERROR FATAL en event_scan: error en la fecha del evento\n"
-#: src/event.c:186 src/event.c:230 src/recur.c:798
msgid "event not found"
msgstr ""
-#: src/help.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Calcurse help"
msgstr "Calcurse %s | ayuda"
-#: src/help.c:335
msgid " Welcome to Calcurse. This is the main help screen.\n"
msgstr " Bienvenid@ a Calcurse. Esta es la pantalla de ayuda inicial.\n"
-#: src/help.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Moving around: Press '%s' or '%s' to scroll text upward or downward\n"
@@ -801,12 +666,10 @@ msgstr ""
"\n"
" Creditos: Pulsa @ para ver los creditos."
-#: src/help.c:356
#, fuzzy
msgid "Save\n"
msgstr "Guardar:\n"
-#: src/help.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Save calcurse data.\n"
@@ -833,12 +696,10 @@ msgstr ""
"En el menu de configuracion, puedes elegir guardar los datos\n"
"de Calcurse automaticamente antes de salir."
-#: src/help.c:369
#, fuzzy
msgid "Import\n"
msgstr "Exportar:\n"
-#: src/help.c:371
#, c-format
msgid ""
"Import data from an icalendar file.\n"
@@ -859,12 +720,10 @@ msgid ""
"the item could not be imported.\n"
msgstr ""
-#: src/help.c:387
#, fuzzy
msgid "Export\n"
msgstr "Exportar:\n"
-#: src/help.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Export calcurse data (appointments, events and todos).\n"
@@ -897,12 +756,10 @@ msgstr ""
"Todos los datos de Calcurse son exportados en el siguiente orden:\n"
"eventos, citas y tareas pendientes.\n"
-#: src/help.c:410
#, fuzzy
msgid "Displacement keys\n"
msgstr "Teclas de desplazamiento:\n"
-#: src/help.c:412
#, c-format
msgid ""
"Move around inside calcurse screens.\n"
@@ -929,12 +786,10 @@ msgid ""
"the week.\n"
msgstr ""
-#: src/help.c:437
#, fuzzy
msgid "View\n"
msgstr "Ver:\n"
-#: src/help.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"View the item you select in either the Todo or Appointment panel.\n"
@@ -956,12 +811,10 @@ msgstr ""
"al final aparece '...'. Para poder leer la descripcion completa, solo pulsa\n"
"'V' y aparecera una nueva ventana que contendra el evento completo."
-#: src/help.c:450
#, fuzzy
msgid "Tab\n"
msgstr "Tab:\n"
-#: src/help.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Switch between panels.\n"
@@ -985,12 +838,10 @@ msgstr ""
"pendientes, primero debes cambiar a ese panel pulsando la tecla 'Tab'\n"
"(tabulador). Asi siempre sabes que accion puede realizarse en cada panel."
-#: src/help.c:465
#, fuzzy
msgid "Goto\n"
msgstr "Ir a:\n"
-#: src/help.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Jump to a specific day in the calendar.\n"
@@ -1010,12 +861,10 @@ msgstr ""
"especificar una fecha, Calcurse comprueba la fecha actual del sistema y\n"
"te llevara hasta esa fecha."
-#: src/help.c:476
#, fuzzy
msgid "Delete\n"
msgstr "Borrar:\n"
-#: src/help.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Delete an element in the ToDo or Appointment list.\n"
@@ -1044,12 +893,10 @@ msgstr ""
"No olvides salvar los datos del calendario antes de salir para mantener\n"
"las modificaciones la proxima vez que inicies Calcurse."
-#: src/help.c:490
#, fuzzy
msgid "Add\n"
msgstr "Añadir:\n"
-#: src/help.c:492
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Add an item in either the ToDo or Appointment list, depending on which\n"
@@ -1128,11 +975,9 @@ msgstr ""
"mantener\n"
" las modificaciones la proxima vez que inicies Calcurse."
-#: src/help.c:527
msgid "Cut and Paste\n"
msgstr ""
-#: src/help.c:529
#, c-format
msgid ""
"Cut and paste the currently selected item. This is useful to quickly\n"
@@ -1149,12 +994,10 @@ msgid ""
"with its associated note if it had one."
msgstr ""
-#: src/help.c:543
#, fuzzy
msgid "Edit Item\n"
msgstr "Editar elemento:\n"
-#: src/help.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Edit the item which is currently selected.\n"
@@ -1191,12 +1034,10 @@ msgstr ""
"propiedades\n"
" modificadas se muestren la proxima vez que arranques Calcurse."
-#: src/help.c:560
#, fuzzy
msgid "EditNote\n"
msgstr "Editar elemento:\n"
-#: src/help.c:562
#, c-format
msgid ""
"Attach a note to any type of item, or edit an already existing note.\n"
@@ -1219,12 +1060,10 @@ msgid ""
"of the highlighted item, meaning there is a note attached to it."
msgstr ""
-#: src/help.c:581
#, fuzzy
msgid "ViewNote\n"
msgstr "Ver:\n"
-#: src/help.c:583
#, c-format
msgid ""
"View a note which was previously attached to an item (an item which\n"
@@ -1242,12 +1081,10 @@ msgid ""
"Calcurse."
msgstr ""
-#: src/help.c:600
#, fuzzy
msgid "Priority\n"
msgstr "Prioridad:\n"
-#: src/help.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Change the priority of the currently selected item in the ToDo list.\n"
@@ -1282,12 +1119,10 @@ msgstr ""
"La posicion de la tarea puede tambien variar dependiendo de los elementos\n"
"que tenga por debajo."
-#: src/help.c:618
#, fuzzy
msgid "Repeat\n"
msgstr "Repetir:\n"
-#: src/help.c:620
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Repeat an event or an appointment.\n"
@@ -1349,12 +1184,10 @@ msgstr ""
" configuraciones complejas, de esta forma es posible borrar solo\n"
" una recurrencia o todo un elemento repetido."
-#: src/help.c:645
#, fuzzy
msgid "Flag Item\n"
msgstr "Marcar elemento:\n"
-#: src/help.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Toggle an appointment's 'important' flag or a todo's 'completed' flag.\n"
@@ -1379,12 +1212,10 @@ msgstr ""
"configuracion te deja elegir el comando que se lanzara para avisarte\n"
"de la proximidad de una cita y con que antelacion se te avisara."
-#: src/help.c:659
#, fuzzy
msgid "Config\n"
msgstr "Config:\n"
-#: src/help.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Open the configuration submenu.\n"
@@ -1422,12 +1253,10 @@ msgstr ""
"No olvides guardar los datos del calendario para mantener tu configuracion\n"
"la proxima vez que inicies Calcurse."
-#: src/help.c:674
#, fuzzy
msgid "Generic keybindings\n"
msgstr "Teclas generales\n"
-#: src/help.c:676
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some of the keybindings apply whatever panel is selected. They are\n"
@@ -1469,12 +1298,10 @@ msgstr ""
" '^K' : -1 Semana -> moverte a la semana anterior\n"
" '^J' : +1 Semana -> moverte a la semana siguiente"
-#: src/help.c:705
#, fuzzy
msgid "OtherCmd\n"
msgstr "Otros comandos\n"
-#: src/help.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Switch between status bar help pages.\n"
@@ -1491,11 +1318,9 @@ msgstr ""
"Una vez alcances la ultima pagina de la barra de estado, pulsa 'O' de nuevo\n"
"para volver a la primera pagina."
-#: src/help.c:716
msgid "Calcurse - text-based organizer"
msgstr "Calcurse - organizador basado en modo texto"
-#: src/help.c:718
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1520,115 +1345,90 @@ msgid ""
"Calcurse home page : http://calcurse.org"
msgstr ""
-#: src/io.c:145
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."
-#: src/io.c:146
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
-#: src/io.c:147
msgid "Exporting..."
msgstr "Exportando..."
-#: src/io.c:148
msgid "Internal error while displaying progress bar"
msgstr ""
-#: src/io.c:212
msgid "Choose the file used to export calcurse data:"
msgstr "Elige el archivo que se usara para exportar los datos de Calcurse:"
-#: src/io.c:214 src/io.c:2700
msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name."
msgstr "El archivo no es accesible, por favor elige otro nombre de archivo."
-#: src/io.c:215 src/io.c:2701 src/recur.c:906
msgid "Press [ENTER] to continue."
msgstr "Pulsa [INTRO] para continuar."
-#: src/io.c:289 src/io.c:446 src/io.c:579
msgid "incoherent repetition type"
msgstr ""
-#: src/io.c:326
#, fuzzy
msgid "Week"
msgstr "-+1 Semana"
-#: src/io.c:674
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open \"%s\", - %s\n"
msgstr "Fallo al abrir el archivo del ToDo"
-#: src/io.c:679
msgid "Failed to build message\n"
msgstr ""
-#: src/io.c:683
#, c-format
msgid "Failed to print message \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/io.c:686
#, c-format
msgid "Failed to close \"%s\" - %s\n"
msgstr ""
-#: src/io.c:747
#, c-format
msgid "%s does not exist, create it now [y or n] ? "
msgstr "%s no existe, crearlo ahora [y o n] ?"
-#: src/io.c:754 src/io.c:774
#, c-format
msgid "aborting...\n"
msgstr "abortando...\n"
-#: src/io.c:768
#, c-format
msgid "%s successfully created\n"
msgstr "%s creado con exito\n"
-#: src/io.c:769
#, c-format
msgid "starting interactive mode...\n"
msgstr "arrancando modo interactivo...\n"
-#: src/io.c:1027
msgid "Problems accessing data file ..."
msgstr "Problemas al acceder al fichero de datos..."
-#: src/io.c:1028
msgid "The data files were successfully saved"
msgstr "Los archivos de datos se han salvado con exito"
-#: src/io.c:1110
#, fuzzy
msgid "syntax error in the item date"
msgstr "ERROR FATAL en load_app: error de sintaxis en la fecha del elemento\n"
-#: src/io.c:1124
#, fuzzy
msgid "no event nor appointment found"
msgstr "ERROR FATAL en load_app: no se encontro cita ni evento\n"
-#: src/io.c:1142 src/io.c:1189 src/io.c:1254
#, fuzzy
msgid "wrong format in the appointment or event"
msgstr "ERROR FATAL en load_app: formato incorrecto en la cita o evento\n"
-#: src/io.c:1266
msgid "Failed to open todo file"
msgstr "Fallo al abrir el archivo del ToDo"
-#: src/io.c:1382
#, fuzzy
msgid "could not find any key file."
msgstr "ERROR FATAL en notify_launch_cmd: could not fork\n"
-#: src/io.c:1396
msgid ""
"\n"
"Too many errors while reading configuration file!\n"
@@ -1636,214 +1436,165 @@ msgid ""
"again.\n"
msgstr ""
-#: src/io.c:1413
msgid "Could not read key label"
msgstr ""
-#: src/io.c:1422
msgid "Key label not recognized"
msgstr ""
-#: src/io.c:1443
#, c-format
msgid "Error reading key: \"%s\""
msgstr ""
-#: src/io.c:1457
#, c-format
msgid "\"%s\" assigned multiple times!"
msgstr ""
-#: src/io.c:1478
msgid "There were some errors when loading keys file, see log file ?"
msgstr ""
-#: src/io.c:1484
msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..."
msgstr ""
-#: src/io.c:1500 src/io.c:1540 src/io.c:2979
#, fuzzy, c-format
msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n"
msgstr "ERROR FATAL en notify_launch_cmd: could not fork\n"
-#: src/io.c:1587
msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created."
msgstr "Bienvenid@ a Calcurse. Se crearon los archivos de datos que faltaban."
-#: src/io.c:1588
msgid "Data files found. Data will be loaded now."
msgstr "Archivos de datos encontrados. Ahora se cargaran los datos."
-#: src/io.c:1608
msgid "The data were successfully exported"
msgstr "Los datos se han exportado correctamente"
-#: src/io.c:1612
msgid "unknown export type"
msgstr ""
-#: src/io.c:1624
msgid "wrong export mode"
msgstr ""
-#: src/io.c:1675
msgid "Ical"
msgstr ""
-#: src/io.c:1676
msgid "Pcal"
msgstr ""
-#: src/io.c:1718
#, fuzzy
msgid "unknown ical type"
msgstr "ERROR FATAL en day_popup_item: no existe ese tipo\n"
-#: src/io.c:2189
msgid "recurrence frequence not found."
msgstr ""
-#: src/io.c:2207
msgid "recurrence frequence not recognized."
msgstr ""
-#: src/io.c:2272
msgid "recurrence rule malformed."
msgstr ""
-#: src/io.c:2327
msgid "recurrence exception dates malformed."
msgstr ""
-#: src/io.c:2346
msgid ""
"Warning: could not create new note file to store description. Aborting...\n"
msgstr ""
-#: src/io.c:2350
#, c-format
msgid "Warning: could not open %s, Aborting..."
msgstr ""
-#: src/io.c:2357
#, fuzzy
msgid "could not get entire item description."
msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:"
-#: src/io.c:2380
msgid "description malformed."
msgstr ""
-#: src/io.c:2458
msgid "appointment has no start time."
msgstr ""
-#: src/io.c:2466
msgid "could not compute duration (no end time)."
msgstr ""
-#: src/io.c:2486
msgid "item has a negative duration."
msgstr ""
-#: src/io.c:2500
#, fuzzy
msgid "event date is not defined."
msgstr "La fecha introducida no es valida."
-#: src/io.c:2509
msgid "item could not be identified."
msgstr ""
-#: src/io.c:2517 src/io.c:2641
#, fuzzy
msgid "could not retrieve item summary."
msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:"
-#: src/io.c:2531
msgid "could not retrieve event start time."
msgstr ""
-#: src/io.c:2542
msgid "could not retrieve event end time."
msgstr ""
-#: src/io.c:2551
msgid "item duration malformed."
msgstr ""
-#: src/io.c:2580 src/io.c:2681
msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found."
msgstr ""
-#: src/io.c:2660
msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)."
msgstr ""
-#: src/io.c:2698
#, fuzzy
msgid "Enter the file name to import data from:"
msgstr "Elige el archivo que se usara para exportar los datos de Calcurse:"
-#: src/io.c:2739
#, c-format
msgid "Import process report: %04d lines read "
msgstr ""
-#: src/io.c:2741
#, c-format
msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped "
msgstr ""
-#: src/io.c:2743
#, c-format
msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped ([ENTER] to continue)"
msgstr ""
-#: src/io.c:2752
msgid "unknown import type"
msgstr ""
-#: src/io.c:2758
msgid "FATAL ERROR: the input file cannot be accessed, Aborting..."
msgstr ""
-#: src/io.c:2765
#, fuzzy
msgid "FATAL ERROR: wrong import mode"
msgstr "ERROR FATAL en io_export_data: modo de exportacion erroneo\n"
-#: src/io.c:2775
msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..."
msgstr ""
-#: src/io.c:2830
msgid "Some items could not be imported, see log file ?"
msgstr ""
-#: src/io.c:2846
msgid "Warning: could not create temporary log file, Aborting..."
msgstr ""
-#: src/io.c:2849 src/io.c:2855
msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..."
msgstr ""
-#: src/io.c:2876
msgid "No log file to display!"
msgstr ""
-#: src/io.c:2911
#, c-format
msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..."
msgstr ""
-#: src/io.c:2927
msgid "Invalid delay"
msgstr ""
-#: src/io.c:2969
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1853,587 +1604,455 @@ msgid ""
"and restart calcurse.\n"
msgstr ""
-#: src/notify.c:224
#, fuzzy
msgid "error while launching command: could not fork"
msgstr "ERROR FATAL en notify_launch_cmd: could not fork\n"
-#: src/notify.c:232
#, fuzzy
msgid "error while launching command"
msgstr "Introduce el comando de notificacion"
-#: src/notify.c:636
msgid "notify-bar_show = "
msgstr "mostrar-barra-notificaciones = "
-#: src/notify.c:637
msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)"
msgstr "(si se fija en SI, se mostrara la barra de notificaciones)"
-#: src/notify.c:639
msgid "notify-bar_date = "
msgstr "fecha_barra-notificaciones = "
-#: src/notify.c:640
msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)"
msgstr "(Formato de la fecha dentro de la barra de notificaciones)"
-#: src/notify.c:642
msgid "notify-bar_clock = "
msgstr "hora_barra-notificaciones = "
-#: src/notify.c:643
msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)"
msgstr "(Formato de la hora dentro de la barra de notificaciones)"
-#: src/notify.c:645
msgid "notify-bar_warning = "
msgstr "alarma_barra-notificaciones = "
-#: src/notify.c:646
msgid ""
"(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)"
msgstr ""
"(Alarma de cita en los proximos 'alarma_barra-notificaciones' segundos)"
-#: src/notify.c:649
msgid "notify-bar_command = "
msgstr "comando_barra-notificaciones = "
-#: src/notify.c:650
msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)"
msgstr "(Comando usado para notificar al usuario una cita proxima)"
-#: src/notify.c:652
#, fuzzy
msgid "notify-daemon_enable = "
msgstr "fecha_barra-notificaciones = "
-#: src/notify.c:653
msgid "(Run in background to get notifications after exiting)"
msgstr ""
-#: src/notify.c:655
#, fuzzy
msgid "notify-daemon_log = "
msgstr "hora_barra-notificaciones = "
-#: src/notify.c:656
msgid "(Log activity when running in background)"
msgstr ""
-#: src/notify.c:713
msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
msgstr ""
"Introduce el formato de la hora (ver 'man 3 strftime' para los formatos\n"
"posibles) "
-#: src/notify.c:715
msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)"
msgstr ""
"Introduce el numero de segundos (con 0 no se avisara antes de una cita)"
-#: src/notify.c:716
msgid "Enter the notification command "
msgstr "Introduce el comando de notificacion"
-#: src/notify.c:721
#, c-format
msgid "notification options"
msgstr ""
-#: src/recur.c:342
msgid "unknown repetition type"
msgstr ""
-#: src/recur.c:373
msgid "unknown character"
msgstr ""
-#: src/recur.c:482
msgid "date error in event"
msgstr ""
-#: src/recur.c:873
#, fuzzy
msgid "appointment not found"
msgstr "Cita :"
-#: src/recur.c:896
msgid "Enter the repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early"
msgstr "¿Tipo de repeticion: [D] diario, [W] semanal, [M] mensual, [Y] anual?"
-#: src/recur.c:898
msgid "Enter the repetition frequence:"
msgstr "Introduce la frecuencia de repeticion:"
-#: src/recur.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition"
msgstr ""
"Introduce la fecha final: [mm/dd/aaaa] o '0' para una repeticion infinita"
-#: src/recur.c:904
#, fuzzy, c-format
msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition"
msgstr ""
"Los formatos posibles son [mm/dd/aaaa] o '0' para una repeticion infinita"
-#: src/recur.c:905
msgid "This item is already a repeated one."
msgstr "Este elemento es ya un elemento repetido."
-#: src/recur.c:908
msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time."
msgstr "La fecha que has introducido es anterior a la de inicio del elemento."
-#: src/recur.c:1022
msgid "wrong item type"
msgstr ""
-#: src/recur.c:1046
#, fuzzy
msgid "syntax error in item date"
msgstr "ERROR FATAL en load_app: error de sintaxis en la fecha del elemento\n"
-#: src/sigs.c:70 src/utils.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove calcurse lock file: %s\n"
msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:"
-#: src/sigs.c:89
#, c-format
msgid "Error setting signal #%d : %s\n"
msgstr ""
-#: src/todo.c:147
msgid "Enter the new ToDo item : "
msgstr "Introduce una nueva tarea pendiente :"
-#: src/todo.c:148
msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :"
msgstr ""
"Introduce la prioridad de la tarea [1 (la mas alta) - 9 (la mas baja)] :"
-#: src/todo.c:212
msgid "no note attached"
msgstr ""
-#: src/todo.c:220 src/todo.c:246
msgid "no such todo"
msgstr ""
-#: src/todo.c:269
msgid "Do you really want to delete this task ?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar esta tarea ?"
-#: src/todo.c:271
#, fuzzy
msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?"
msgstr ""
"Este evento es recurrente. ¿ Borrar todas las recurrencias (a) o solo esta\n"
"(o) ?"
-#: src/todo.c:273
#, fuzzy
msgid "[t/n] "
msgstr "[a/o] "
-#: src/todo.c:357
msgid "todo not found"
msgstr ""
-#: src/todo.c:388
msgid "no such action"
msgstr ""
-#: src/todo.c:404
msgid "Enter the new ToDo description :"
msgstr "Introduce la descripcion de la nueva tarea :"
-#: src/utils.c:106
msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\"
msgstr ""
-#: src/utils.c:107
msgid "Please report the following bug:"
msgstr ""
-#: src/utils.c:192
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Pulsa cualquier tecla para continuar..."
-#: src/utils.c:425
msgid "Internal error: line too long"
msgstr ""
-#: src/utils.c:434
msgid "out of memory"
msgstr ""
-#: src/utils.c:511 src/utils.c:581
msgid "failure in mktime"
msgstr ""
-#: src/utils.c:601
msgid "error in mktime"
msgstr ""
-#: src/utils.c:720
msgid "Appointment"
msgstr "Cita"
-#: src/utils.c:784
#, fuzzy
msgid "could not convert string"
msgstr "ERROR FATAL en notify_launch_cmd: could not fork\n"
-#: src/utils.c:786
msgid "out of range"
msgstr ""
-#: src/utils.c:801
msgid "yes"
msgstr "si"
-#: src/utils.c:806
msgid "no"
msgstr "no"
-#: src/utils.c:809
msgid "option not defined"
msgstr ""
-#: src/utils.c:845
#, c-format
msgid "temporary file \"%s\" could not be created"
msgstr ""
-#: src/utils.c:865
#, fuzzy
msgid "could not remove note"
msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:"
-#: src/utils.c:951
#, c-format
msgid "Error when closing file at %s"
msgstr ""
-#: src/vars.c:64
msgid "January"
msgstr "Enero"
-#: src/vars.c:65
msgid "February"
msgstr "Febrero"
-#: src/vars.c:66
msgid "March"
msgstr "Marzo"
-#: src/vars.c:67
msgid "April"
msgstr "Abril"
-#: src/vars.c:68
msgid "May"
msgstr "Mayo"
-#: src/vars.c:69
msgid "June"
msgstr "Junio"
-#: src/vars.c:70
msgid "July"
msgstr "Julio"
-#: src/vars.c:71
msgid "August"
msgstr "Agosto"
-#: src/vars.c:72
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
-#: src/vars.c:73
msgid "October"
msgstr "Octubre"
-#: src/vars.c:74
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
-#: src/vars.c:75
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
-#: src/vars.c:79 src/vars.c:86
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
-#: src/vars.c:80
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
-#: src/vars.c:81
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
-#: src/vars.c:82
msgid "Wed"
msgstr "Mie"
-#: src/vars.c:83
msgid "Thu"
msgstr "Jue"
-#: src/vars.c:84
msgid "Fri"
msgstr "Vie"
-#: src/vars.c:85
msgid "Sat"
msgstr "Sab"
-#: src/wins.c:232
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-#: src/wins.c:236
#, c-format
msgid "Appointments"
msgstr "Citas y eventos"
-#: src/wins.c:242
#, c-format
msgid "ToDo"
msgstr "Tareas pendientes"
-#: src/wins.c:567
msgid "no window selected"
msgstr ""
-#: src/wins.c:668
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: src/wins.c:669
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: src/wins.c:670
msgid "Cut"
msgstr ""
-#: src/wins.c:671
msgid "Paste"
msgstr ""
-#: src/wins.c:672
#, fuzzy
msgid "Chg Win"
msgstr "Cambiar vista"
-#: src/wins.c:673
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Exportar"
-#: src/wins.c:674
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: src/wins.c:675
msgid "Go to"
msgstr "Ir a"
-#: src/wins.c:676
msgid "OtherCmd"
msgstr "Otros comandos"
-#: src/wins.c:677
msgid "Config"
msgstr "Config"
-#: src/wins.c:678
msgid "Redraw"
msgstr "Redibujar"
-#: src/wins.c:679
msgid "Add Appt"
msgstr "Añadir Cita"
-#: src/wins.c:680
msgid "Add Todo"
msgstr "Añadir tarea"
-#: src/wins.c:681
#, fuzzy
msgid "+1 Day"
msgstr "-+1 Dia"
-#: src/wins.c:682
#, fuzzy
msgid "-1 Day"
msgstr "-+1 Dia"
-#: src/wins.c:683
#, fuzzy
msgid "+1 Week"
msgstr "-+1 Semana"
-#: src/wins.c:684
#, fuzzy
msgid "-1 Week"
msgstr "-+1 Semana"
-#: src/wins.c:685
msgid "Today"
msgstr ""
-#: src/wins.c:686
#, fuzzy
msgid "Nxt View"
msgstr "Vista"
-#: src/wins.c:687
#, fuzzy
msgid "Prv View"
msgstr "Vista"
-#: src/wins.c:692
#, fuzzy
msgid "beg Week"
msgstr "-+1 Semana"
-#: src/wins.c:693
#, fuzzy
msgid "end Week"
msgstr "-+1 Semana"
-#: src/wins.c:694
msgid "Add Item"
msgstr "Añadir elemento"
-#: src/wins.c:695
msgid "Del Item"
msgstr "Borrar elemento"
-#: src/wins.c:696
msgid "Edit Itm"
msgstr "Editar elemento"
-#: src/wins.c:697
msgid "View"
msgstr "Vista"
-#: src/wins.c:698
msgid "Flag Itm"
msgstr "Marcar elemento"
-#: src/wins.c:699
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
-#: src/wins.c:700
#, fuzzy
msgid "EditNote"
msgstr "Editar elemento:\n"
-#: src/wins.c:701
#, fuzzy
msgid "ViewNote"
msgstr "Vista"
-#: src/wins.c:702
msgid "Prio.+"
msgstr ""
-#: src/wins.c:703
msgid "Prio.-"
msgstr ""
-#: src/wins.c:754
msgid "unknown panel"
msgstr ""
-#: src/dmon.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not stop daemon properly: %s\n"
msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:"
-#: src/dmon.c:75
#, c-format
msgid "terminated at %s with signal %d\n"
msgstr ""
-#: src/dmon.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove daemon lock file: %s\n"
msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:"
-#: src/dmon.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fork: %s\n"
msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:"
-#: src/dmon.c:117
#, c-format
msgid "Could not detach from the controlling terminal: %s\n"
msgstr ""
-#: src/dmon.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change working directory: %s\n"
msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:"
-#: src/dmon.c:162
msgid "Cannot daemonize, aborting\n"
msgstr ""
-#: src/dmon.c:165
#, fuzzy
msgid "Could not set lock file\n"
msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:"
-#: src/dmon.c:168 src/dmon.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not access \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR FATAL en notify_launch_cmd: could not fork\n"
-#: src/dmon.c:180
#, c-format
msgid "started at %s\n"
msgstr ""
-#: src/dmon.c:186
#, fuzzy
msgid "error loading next appointment\n"
msgstr "Proxima cita:\n"
-#: src/dmon.c:191
#, c-format
msgid "launching notification at %s for: \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/dmon.c:194
#, fuzzy
msgid "error while sending notification\n"
msgstr "Introduce el comando de notificacion"
-#: src/dmon.c:197
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr ""
-#: src/dmon.c:200
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr ""
-#: src/dmon.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n"
msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:"