aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/doc/intro-pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/doc/intro-pt_BR.po')
-rw-r--r--po/doc/intro-pt_BR.po45
1 files changed, 45 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/doc/intro-pt_BR.po b/po/doc/intro-pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..53568bb
--- /dev/null
+++ b/po/doc/intro-pt_BR.po
@@ -0,0 +1,45 @@
+#
+# Translators:
+# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: calcurse\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-24 08:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-28 04:55+0000\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/language/pt_BR/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
+
+#: intro.txt:1
+msgid ""
+"calcurse Online Help\n"
+"===================="
+msgstr "Ajuda Online do Calcurse\n========================"
+
+#: intro.txt:4
+msgid ""
+"Welcome to the calcurse online help. The online help system allows for easily\n"
+"getting help on specific calcurse features."
+msgstr "Bem-vindo à ajuda online do calcurse. O sistema de ajuda online permite a\nobtenção de ajuda sobre recursos específicos do calcurse."
+
+#: intro.txt:7
+msgid ""
+"On the calcurse main screen, type `:help <feature>` (e.g. `:help add`) or\n"
+"`:help <key>` (e.g. `:help ^A`) to get help on a specific feature or key\n"
+"binding. Type `:help` without any parameter to display this introduction or\n"
+"simply use the corresponding keyboard shortcut (`?` by default)."
+msgstr "Na tela principal do calcurse, digite \":help <recurso>\" (ex.: \":help add\")\nou \":help <tecla>\" (ex.: \":help ^A\") para obter ajuda sobre um recurso\nespecífico ou tecla de atalho. Digite \":help\" sem qualquer parâmetro para\nexibir esta introdução ou simplesmente use o atalho de teclado correspondente\n(\"?\" por padrão)."
+
+#: intro.txt:12
+msgid ""
+"All help texts are displayed using an external pager. You need to exit the\n"
+"pager in order to get back to calcurse (pressing `q` should almost always\n"
+"work). The default pager can be changed by setting the PAGER environment\n"
+"variable."
+msgstr "Todos os textos de ajuda são exibidos usando um paginador externo. Você\nprecisa sair do paginador para voltar ao calcurse (pressionar \"q\" deve\nquase sempre funcionar). O paginador padrão pode ser alterado ao definir\na variável de ambiente PAGER."