diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 576 |
1 files changed, 372 insertions, 204 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# $calcurse: de.po,v 1.7 2007/01/16 11:15:03 culot Exp $ +# $calcurse: de.po,v 1.8 2007/05/22 17:35:56 culot Exp $ # # German translations for calcurse package. # Copyright (C) 2006 Michael Schulz <bloodshower@web.de> @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse 1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-16 11:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-22 19:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-06 13:52+0200\n" "Last-Translator: Chris\n" "Language-Team: Michael Schulz <bloodshower@web.de>\n" @@ -18,15 +18,20 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: src/apoint.c:155 src/recur.c:291 +#: src/apoint.c:168 src/recur.c:302 msgid "FATAL ERROR in apoint_scan: date error in the appointment\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in apoint_scan: Termin hat fehlerhafte Zeit\n" -#: src/apoint.c:190 +#: src/apoint.c:203 msgid "FATAL ERROR in apoint_delete_bynum: no such appointment\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in apoint_delete_bynum: Termin nicht vorhanden\n" -#: src/args.c:190 +#: src/apoint.c:379 +#, fuzzy +msgid "FATAL ERROR in apoint_switch_notify: no such appointment\n" +msgstr "SCHWERER FEHLER in apoint_delete_bynum: Termin nicht vorhanden\n" + +#: src/args.c:206 msgid "" "\n" "Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot.\n" @@ -37,12 +42,13 @@ msgstr "" "Dies ist freie Software; lesen Sie den Programmcode zu den Details der " "Vervielfältigung.\n" -#: src/args.c:194 src/args.c:233 +#: src/args.c:210 src/args.c:254 #, c-format msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n" msgstr "Calcurse %s - textbasierter Terminkalender\n" -#: src/args.c:206 +#: src/args.c:222 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -73,6 +79,12 @@ msgid "" "\tthen only todos having a priority equal to [num] will be returned.\n" "\tnote: priority number must be between 1 (highest) and 9 (lowest).\n" "\n" +" -x, --export\n" +"\texport user data to iCalendar format. Events, appointments and\n" +"\ttodos are converted and echoed to stdout.\n" +"\tnote: redirect standard output to export data to a file,\n" +"\tby issuing a command such as: calcurse --export > my_data.ics\n" +"\n" "For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n" "Mail bug reports and suggestions to <calcurse@culot.org>.\n" msgstr "" @@ -110,23 +122,23 @@ msgstr "" "von calcurse oder lesen Sie die manpage.\n" "Bitte melden Sie Fehler und Vorschläge an <calcurse@culot.org>.\n" -#: src/args.c:253 +#: src/args.c:274 msgid "to do:\n" msgstr "Aufgaben:\n" -#: src/args.c:282 +#: src/args.c:304 msgid "next appointment:\n" msgstr "nächster Termin :\n" -#: src/args.c:445 +#: src/args.c:467 msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n" msgstr "Argument von '-d' ist nicht gültig.\n" -#: src/args.c:446 +#: src/args.c:468 msgid "Possible argument formats are : 'mm/dd/yyyy' or 'n'\n" msgstr "Mögliche Formate für das Argument sind : 'MM/TT/JJJJ' oder 'n'\n" -#: src/args.c:447 +#: src/args.c:469 msgid "" "\n" "For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n" @@ -134,20 +146,21 @@ msgstr "" "\n" "Für nähere Informationen bitte '?' eingeben oder lesen Sie die manpage!\n" -#: src/args.c:449 +#: src/args.c:471 msgid "Mail bug reports and suggestions to <calcurse@culot.org>.\n" msgstr "" "Bitte melden Sie Programmfehler und Vorschläge an <calcurse@culot.org>\n" -#: src/args.c:515 -msgid "Usage: calcurse [-h | -v] [-an] [-t[num]] [-d date|num] [-c file]\n" +#: src/args.c:537 +#, fuzzy +msgid "Usage: calcurse [-h|-v] [-x] [-an] [-t[num]] [-d date|num] [-c file]\n" msgstr "Aufruf: calcurse [-h | -v] [-an] [-t[Nr]] [-d Datum|Nr] [-c Datei]\n" -#: src/args.c:523 +#: src/args.c:545 msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n" msgstr "Versuche 'calcurse -h', um weitere Informationen zu erhalten.\n" -#: src/calcurse.c:130 +#: src/calcurse.c:128 msgid "" "Sorry, colors are not supported by your terminal\n" "(Press [ENTER] to continue)" @@ -155,11 +168,11 @@ msgstr "" "Farben werden von Ihrem Terminal nicht unterstützt.\n" "([EINGABE]-Taste um fortzufahren)" -#: src/calcurse.c:132 +#: src/calcurse.c:130 msgid "Do you really want to quit ?" msgstr "Möchten Sie wirklich das Programm beenden ?" -#: src/calcurse.c:211 +#: src/calcurse.c:220 msgid "" "Please resize your terminal screen\n" "(to at least 80x24),\n" @@ -170,331 +183,399 @@ msgstr "" "und starten Sie calcurse erneut.\n" # Ist "Aufgabe" besser als "Zu erledigen"? -#: src/calcurse.c:277 +#: src/calcurse.c:287 msgid "To do :" msgstr "Aufgaben :" -#: src/calcurse.c:621 +#: src/calcurse.c:661 msgid "FATAL ERROR in update_windows: no window selected\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in update_windows: kein Fenster gewählt\n" -#: src/calcurse.c:728 +#: src/calcurse.c:773 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: src/calcurse.c:731 +#: src/calcurse.c:776 #, c-format msgid "Appointments" msgstr "Termine" # Ist "Aufgabe" besser als "Zu erledigen"? -#: src/calcurse.c:734 +#: src/calcurse.c:781 #, c-format msgid "ToDo" msgstr "Aufgaben" -#: src/calcurse.c:767 src/calcurse.c:813 +#: src/calcurse.c:816 src/calcurse.c:864 msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] " msgstr "" "Bitte eine Optionsnummer eingeben, um den Wert zu ändern [Q um zu beenden]" -#: src/calcurse.c:774 +#: src/calcurse.c:823 #, c-format msgid "CalCurse %s | general options" msgstr "CalCurse %s | allgemeine Optionen" -#: src/calcurse.c:815 +#: src/calcurse.c:866 msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "Geben Sie das Datumsformat an (vgl. 'man 3 strftime')" -#: src/calcurse.c:817 +#: src/calcurse.c:868 msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "Geben Sie das Zeitformat an (vgl. 'man 3 strftime')" -#: src/calcurse.c:819 +#: src/calcurse.c:870 msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)" msgstr "" "Geben Sie die Anzahl der Sekunden ein (0, um keine Hinweis zu erhalten)." -#: src/calcurse.c:823 +#: src/calcurse.c:871 +msgid "Enter the notification command " +msgstr "" + +#: src/calcurse.c:877 #, c-format msgid "CalCurse %s | notify-bar options" msgstr "CalCurse %s | Optionen der Benachrichtigungszeile" -#: src/calcurse.c:891 +#: src/calcurse.c:965 msgid "auto_save = " msgstr "automatisches_speichern = " -#: src/calcurse.c:892 +#: src/calcurse.c:966 msgid "confirm_quit = " msgstr "Beenden_bestätigen = " -#: src/calcurse.c:893 +#: src/calcurse.c:967 msgid "confirm_delete = " msgstr "Löschen_bestätigen = " -#: src/calcurse.c:894 +#: src/calcurse.c:968 msgid "skip_system_dialogs = " msgstr "Systemdialoge_überspringen = " -#: src/calcurse.c:895 +#: src/calcurse.c:969 msgid "skip_progress_bar = " msgstr "Fortschrittsanzeige_überspringen = " -#: src/calcurse.c:896 +#: src/calcurse.c:970 msgid "week_begins_on_monday = " msgstr "Wochenbeginn_am_Montag = " -#: src/calcurse.c:905 +#: src/calcurse.c:979 msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)" msgstr "(Ist JA gewählt, wird beim Beenden automatisch gespeichert)" -#: src/calcurse.c:911 +#: src/calcurse.c:985 msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)" msgstr "" "(Ist JA gewählt, ist eine Bestätigung erforderlich, um das Programm zu " "beenden)" -#: src/calcurse.c:917 +#: src/calcurse.c:991 msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)" msgstr "" "(Ist JA gewählt, ist eine Bestätigung erforderlich, um ein Ereignis zu " "löschen)" -#: src/calcurse.c:923 +#: src/calcurse.c:997 msgid "" "(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)" msgstr "" "(Ist JA gewählt, werden Mitteilungen über geladene und gespeicherte Daten " "nicht angezeigt)" -#: src/calcurse.c:929 +#: src/calcurse.c:1003 msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)" msgstr "" "(Ist JA gewählt, wird der Fortschrittsbalken während des Speicherns der " "Daten nicht angezeigt.)" -#: src/calcurse.c:935 +#: src/calcurse.c:1009 msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)" msgstr "(Ist JA gewählt, beginnt die Woche am Montag, ansonsten am Sonntag)" -#: src/calcurse.c:946 +#: src/calcurse.c:1037 msgid "notify-bar_show = " msgstr "Benachrichtigungszeile_anzeigen = " -#: src/calcurse.c:947 +#: src/calcurse.c:1038 msgid "notify-bar_date = " msgstr "Benachrichtigungszeile_Datum = " -#: src/calcurse.c:948 +#: src/calcurse.c:1039 msgid "notify-bar_clock = " msgstr "Benachrichtigungszeile_Uhrzeit = " -#: src/calcurse.c:949 +#: src/calcurse.c:1040 msgid "notify-bar_warning = " msgstr "Benachrichtigungszeile_Alarm = " -#: src/calcurse.c:959 +#: src/calcurse.c:1041 +#, fuzzy +msgid "notify-bar_command = " +msgstr "Benachrichtigungszeile_Uhrzeit = " + +#: src/calcurse.c:1044 msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)" msgstr "(Ist JA gewählt, wird die Benachrichtigungszeile nicht angezeigt)" -#: src/calcurse.c:966 +#: src/calcurse.c:1047 msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Datumsformatierung innerhalb der Benachrichtigungszeile.)" -#: src/calcurse.c:973 +#: src/calcurse.c:1050 msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Uhrzeitformatierung innerhalb der Benachrichtigungszeile.)" -#: src/calcurse.c:980 +#: src/calcurse.c:1053 msgid "" "(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)" msgstr "" "Nutzer auf einen Termin innerhalb der nächsten " "'Benachrichtigungszeile_Alarm' hinweisen" -#: src/calcurse.c:996 +#: src/calcurse.c:1057 +msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)" +msgstr "" + +#: src/calcurse.c:1108 msgid "yes" msgstr "ja" -#: src/calcurse.c:999 +#: src/calcurse.c:1111 msgid "no" msgstr "nein" -#: src/calcurse.c:1003 +#: src/calcurse.c:1115 msgid "option not defined - Problem in print_option_incolor()" msgstr "Option nicht definiert - Problem in print_option_incolor()" -#: src/calcurse.c:1020 +#: src/calcurse.c:1132 msgid "Do you really want to delete this item ?" msgstr "Möchten Sie wirklich diesen Eintrag löschen ?" -#: src/calcurse.c:1021 +#: src/calcurse.c:1133 msgid "Do you really want to delete this task ?" msgstr "Möchten Sie wirklich diese Aufgabe löschen ?" -#: src/calcurse.c:1062 +#: src/calcurse.c:1174 msgid "FATAL ERROR in del_item: no such type\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in del_item: Typ nicht gefunden\n" -#: src/calcurse.c:1106 +#: src/calcurse.c:1218 msgid "" "Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : " msgstr "" "Geben Sie den Beginn ein ([HH:MM] oder [H:MM]), keine Eingabe für ein " "ganztägiges Ereignis:" -#: src/calcurse.c:1107 +#: src/calcurse.c:1219 msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " msgstr "Geben Sie das Ende ein ([HH:MM] oder [H:MM]) oder Dauer (in Minuten) :" -#: src/calcurse.c:1108 +#: src/calcurse.c:1220 msgid "Enter description :" msgstr "Geben Sie eine Beschreibung ein :" -#: src/calcurse.c:1109 +#: src/calcurse.c:1221 msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]" msgstr "" "Sie gaben einen ungültigen Startzeitpunkt an! Format [H:MM] oder [HH:MM]." -#: src/calcurse.c:1110 +#: src/calcurse.c:1222 msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]" msgstr "" "Sie gaben einen ungültigen Endzeitpunkt an! Format [H:MM] oder [HH:MM] oder " "[MM]." -#: src/calcurse.c:1111 src/day.c:428 src/day.c:614 +#: src/calcurse.c:1223 src/day.c:434 src/day.c:614 msgid "Press [Enter] to continue" msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren" -#: src/calcurse.c:1316 -msgid "Failed to open config file" -msgstr "Kann die Konfigurationsdatei nicht öffnen" +#: src/calendar.c:192 +msgid "The day you entered is not valid" +msgstr "Das eingegebene Datum ist ungültig" -#: src/calcurse.c:1317 src/calendar.c:193 src/io.c:135 src/io.c:409 -#: src/io.c:493 +#: src/calendar.c:193 src/custom.c:109 src/io.c:410 src/io.c:695 src/io.c:782 +#: src/io.c:801 msgid "Press [ENTER] to continue" msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren" -#: src/calcurse.c:1416 +#: src/calendar.c:194 +msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : mm/dd/yyyy" +msgstr "Anzuspringendes Datum: [EINGABE für heute] : MM/TT/JJJJ" + +#: src/custom.c:49 msgid "FATAL ERROR in fill_config_var: wrong configuration variable format.\n" msgstr "" "SCHWERER FEHLER in fill_config_var: falsches Format der " "Konfigurationsvariable.\n" -#: src/calendar.c:192 -msgid "The day you entered is not valid" -msgstr "Das eingegebene Datum ist ungültig" +#: src/custom.c:108 +msgid "Failed to open config file" +msgstr "Kann die Konfigurationsdatei nicht öffnen" -#: src/calendar.c:194 -msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : mm/dd/yyyy" -msgstr "Anzuspringendes Datum: [EINGABE für heute] : MM/TT/JJJJ" +#: src/custom.c:184 +#, fuzzy +msgid "FATAL ERROR in custom_load_conf: configuration variable unknown.\n" +msgstr "" +"SCHWERER FEHLER in fill_config_var: falsches Format der " +"Konfigurationsvariable.\n" -#: src/custom.c:97 +#: src/custom.c:239 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: src/custom.c:98 +#: src/custom.c:240 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: src/custom.c:99 +#: src/custom.c:241 msgid "Layout" msgstr "Layout" -#: src/custom.c:100 +#: src/custom.c:242 msgid "Color" msgstr "Farbe" -#: src/custom.c:101 +#: src/custom.c:243 msgid "Notify" msgstr "Benachrichtigung" -#: src/custom.c:112 +#: src/custom.c:255 msgid "Pick the desired layout on next screen [press ENTER]" msgstr "" "Wählen Sie das gewünschte Layout im nächsten Fenster [betätige EINGABE]" -#: src/custom.c:113 +#: src/custom.c:256 msgid "('A'= Appointment panel, 'C'= calendar panel, 'T'= todo panel)" msgstr "('T'= Terminpanel, 'K'= Kalenderpanel, 'A'= Aufgabenpanel)" -#: src/custom.c:115 +#: src/custom.c:258 msgid " AC AT CA TA TC TA CT AT" msgstr " TK TA KT AT AK AT KA TA" -#: src/custom.c:117 +#: src/custom.c:260 msgid " [1]AT [2]AC [3]TA [4]CA [5]TA [6]TC [7]AT [8]CT" msgstr " [1]TA [2]TK [3]AT [4]KT [5]AT [6]AK [7]TA [8]KA" -#: src/custom.c:142 -msgid "Pick the number corresponding to the color scheme (Q to exit) :" -msgstr "Wählen Sie eine Nummer für das Farbschema (Q zum Beenden) :" +#: src/custom.c:297 +msgid "Use 'X' or SPACE to select a color, 'H/L' 'J/K' or arrow keys to move" +msgstr "" + +#: src/custom.c:300 +msgid "('0' for no color, 'Q' to exit) :" +msgstr "" + +#: src/custom.c:301 +msgid "Foreground" +msgstr "" + +#: src/custom.c:302 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: src/custom.c:305 +msgid "(terminal's default)" +msgstr "" -#: src/custom.c:152 -msgid "([>0<] for black & white)" -msgstr "([>0<]) für schwarz/weiß)" +#: src/custom.c:338 +#, fuzzy, c-format +msgid "CalCurse %s | color theme" +msgstr "Calcurse %s | Hilfe" + +#: src/custom.c:502 +#, fuzzy +msgid "FATAL ERROR in custom_load_color: wrong color number.\n" +msgstr "" +"SCHWERER FEHLER in fill_config_var: falsches Format der " +"Konfigurationsvariable.\n" + +#: src/custom.c:504 +#, fuzzy +msgid "FATAL ERROR in custom_load_color: wrong color name.\n" +msgstr "" +"SCHWERER FEHLER in load_app: falsches Format für den Termin oder das " +"Ereignis\n" + +#: src/custom.c:506 +#, fuzzy +msgid "" +"FATAL ERROR in custom_load_color: wrong configuration variable format.\n" +msgstr "" +"SCHWERER FEHLER in fill_config_var: falsches Format der " +"Konfigurationsvariable.\n" + +#: src/custom.c:514 +msgid "FATAL ERROR in custom_load_color: missing colors in config file.\n" +msgstr "" -#: src/day.c:339 +#: src/custom.c:623 +#, fuzzy +msgid "FATAL ERROR in custom_color_theme_name: unknown color\n" +msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_item_inday: unbekannter Typ\n" + +#: src/day.c:344 msgid "FATAL ERROR in day_popup_item: unknown item type\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in day_popup_item: unbekannter Eintragstyp\n" -#: src/day.c:342 +#: src/day.c:347 msgid "Event :" msgstr "Ereignis :" -#: src/day.c:346 +#: src/day.c:351 msgid "Appointment :" msgstr "Termin :" -#: src/day.c:415 +#: src/day.c:421 msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time or (3)Description?" msgstr "Bearbeite: (1)Beginn (2)Ende oder (3)Beschreibung" -#: src/day.c:418 +#: src/day.c:424 msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time, (3)Description or (4)Repetition?" msgstr "Bearbeite: (1)Beginn (2)Ende (3)Beschreibung oder (4)Wiederholung" -#: src/day.c:420 +#: src/day.c:426 msgid "Edit: (1)Description or (2)Repetition?" msgstr "Bearbeite: (1)Beschreibung oder (2)Wiederholung" -#: src/day.c:423 src/recur.c:530 +#: src/day.c:429 src/recur.c:586 msgid "The entered date is not valid." msgstr "Das eingegebene Datum ist ungültig" -#: src/day.c:425 src/recur.c:532 +#: src/day.c:431 src/recur.c:588 msgid "Possible formats are [mm/dd/yyyy] or '0' for an endless repetetition" msgstr "Mögliche Eingaben sind : [MM/TT/JJJJ] bzw. '0' für keine Begrenzung." -#: src/day.c:427 +#: src/day.c:433 msgid "Invalid time: start time must be before end time!" msgstr "Ungültige Zeitangabe: Der Startzeitpunkt muss vor dem Ende liegen!" -#: src/day.c:429 +#: src/day.c:435 msgid "Enter the new item description:" msgstr "Geben Sie eine neue Beschreibung ein:" -#: src/day.c:431 +#: src/day.c:437 msgid "Enter the new repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" msgstr "" "Art der neuen Wiederholung: (D) täglich, (W)öchentlich, (M)onatlich, (Y) " "jährlich" -#: src/day.c:432 src/recur.c:523 +#: src/day.c:438 src/recur.c:579 msgid "[D/W/M/Y] " msgstr "[D/W/M/Y]" -#: src/day.c:433 +#: src/day.c:439 msgid "Enter the new repetition frequence:" msgstr "Geben Sie das neue Wiederholungsintervall an:" -#: src/day.c:434 src/recur.c:527 +#: src/day.c:440 src/recur.c:583 msgid "The frequence you entered is not valid." msgstr "Das eingegebene Intervall ist ungültig" -#: src/day.c:436 +#: src/day.c:442 msgid "Enter the new ending date: [mm/dd/yyyy] or '0'" msgstr "" "Neues Enddatum der Wiederholung: [MM/TT/JJJJ] bzw. '0' für keine Begrenzung" @@ -508,29 +589,29 @@ msgid "You entered an invalid time, should be [h:mm] or [hh:mm]" msgstr "" "Ungültige Zeitangabe! Verwenden Sie das folgende Format: [H:MM] oder [HH:MM]" -#: src/day.c:643 +#: src/day.c:641 msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" msgstr "" "Es handelt sich um einen wiederkehrenden Termin. (a)lle Termine oder nur (o) " "diesen löschen ?" -#: src/day.c:646 +#: src/day.c:644 msgid "[a/o] " msgstr "[a/o]" -#: src/event.c:106 +#: src/event.c:111 msgid "FATAL ERROR in event_scan: date error in the event\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in event_scan: fehlerhafte Zeit für das Ereignis\n" -#: src/event.c:133 +#: src/event.c:139 msgid "FATAL ERROR in event_delete_bynum: no such event\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in event_delete_bynum: Ereignis nicht vorhanden\n" -#: src/help.c:103 +#: src/help.c:109 msgid " Welcome to Calcurse. This is the main help screen.\n" msgstr " Willkommen zu Calcurse. Dies ist Hauptseite der Hilfe.\n" -#: src/help.c:105 +#: src/help.c:111 msgid "" " Moving around: Press CTRL-P or CTRL-N to scroll text upward or\n" " downward inside help screens, if necessary.\n" @@ -563,15 +644,16 @@ msgstr "" "\n" " Autoren: Betätigen Sie '@' um die Autoren von Calcurse zu sehen." -#: src/help.c:118 +#: src/help.c:124 msgid "Save:\n" msgstr "Speichern:\n" -#: src/help.c:120 +#: src/help.c:126 +#, fuzzy msgid "" "Pressing 'S' saves the Calcurse data.\n" "\n" -"The data is splitted into three different files which contains :\n" +"The data is splitted into three different files which contain :\n" "\n" " / ~/.calcurse/conf -> the user configuration\n" " | (layout, color, general options)\n" @@ -593,11 +675,28 @@ msgstr "" "Im Einstellungsmenü können Sie eine Option wählen, welche die\n" "Calcurse-Daten automatisch vor dem Verlassen des Programms speichert." -#: src/help.c:130 +#: src/help.c:136 +msgid "Export:\n" +msgstr "" + +#: src/help.c:138 +msgid "" +"Pressing 'X' exports the Calcurse data to iCalendar format.\n" +"\n" +"You first need to specify the file to which the data will be exported.\n" +"By default, this file is:\n" +"\n" +" ~/calcurse.ics\n" +"\n" +"All of the calcurse data are exported, in the following order:\n" +"events, appointments, todos.\n" +msgstr "" + +#: src/help.c:145 msgid "Displacement keys:\n" msgstr "Navigations-Tasten:\n" -#: src/help.c:132 +#: src/help.c:147 msgid "" "You can use either 'H','J','K','L' or the arrow keys '<','v','^','>'\n" "to move into the calendar.\n" @@ -629,11 +728,11 @@ msgstr "" "die Auf-und Abtasten (respektive K bzw. Pfeil auf und J bzw. Pfeil ab)\n" "die Auswahl eines Eintrags aus dieser Liste." -#: src/help.c:144 +#: src/help.c:159 msgid "View:\n" msgstr "Ansicht:\n" -#: src/help.c:146 +#: src/help.c:161 msgid "" "Pressing 'V' allows you to view the item you select in either the ToDo\n" "or Appointment panel.\n" @@ -659,11 +758,11 @@ msgstr "" "Betätigen Sie eine beliebige Taste um das Fenster zu schließen und zum\n" "Hauptfenster des Programms zurückzukehren." -#: src/help.c:156 +#: src/help.c:171 msgid "Tab:\n" msgstr "Tabulator:\n" -#: src/help.c:158 +#: src/help.c:173 msgid "" "Pressing 'Tab' allows you to switch between panels.\n" "The panel currently in use has its border colorized.\n" @@ -692,11 +791,11 @@ msgstr "" "Aktionen\n" "auf dem gewählten Panel durchgeführt werden können." -#: src/help.c:168 +#: src/help.c:183 msgid "Goto:\n" msgstr "Gehe zu:\n" -#: src/help.c:170 +#: src/help.c:185 msgid "" "Pressing 'G' allows you to jump to a specific day in the calendar.\n" "\n" @@ -714,11 +813,11 @@ msgstr "" "das aktuelle\n" "Systemdatum und wählt automatisch diesen Tag aus." -#: src/help.c:176 +#: src/help.c:191 msgid "Delete:\n" msgstr "Löschen:\n" -#: src/help.c:178 +#: src/help.c:193 msgid "" "Pressing 'D' deletes an element in the ToDo or Appointment list.\n" "\n" @@ -747,11 +846,11 @@ msgstr "" "Ihre vorgenommenen Veränderungen beim nächsten Start von Calcurse ver-\n" "lorengehen." -#: src/help.c:190 +#: src/help.c:205 msgid "Add:\n" msgstr "Hinzufügen:\n" -#: src/help.c:192 +#: src/help.c:207 msgid "" "Pressing 'A' allows you to add an item in either the ToDo or Appointment\n" "list, depending on which panel is selected when you press 'A'.\n" @@ -822,11 +921,11 @@ msgstr "" " o versäumen Sie nicht Ihre Kalenderdaten abzuspeichern, wenn Sie\n" " beim nächsten Start von Calcurse Ihre Eingaben behalten möchten." -#: src/help.c:223 +#: src/help.c:238 msgid "Edit Item:\n" msgstr "Bearb. Eintrag\n" -#: src/help.c:225 +#: src/help.c:240 msgid "" "Pressing 'E' allows you to edit the item which is currently selected.\n" "Depending on the item type (appointment, event, or todo), and if it is\n" @@ -862,11 +961,11 @@ msgstr "" " o Vergessen Sie nicht zu Speichern damit die vorgenommenen Ver-\n" " änderungen beim nächsten Start von Calcurse erhalten bleiben." -#: src/help.c:240 +#: src/help.c:255 msgid "Priority:\n" msgstr "Priorität:\n" -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:257 msgid "" "Pressing '+' or '-' allows you to change the priority of the currently\n" "selected item in the ToDo list. Priorities are represented by the number\n" @@ -897,11 +996,11 @@ msgstr "" "Dringlichkeit. Die Plazierung des Eintrags im Aufgaben-Panel verringert\n" "sich abhängig von der Dringlichkeit der sich darunterbefindlichen Einträge." -#: src/help.c:254 +#: src/help.c:269 msgid "Repeat:\n" msgstr "Wiederholen:\n" -#: src/help.c:256 +#: src/help.c:271 msgid "" "Pressing 'R' allows you to repeat an event or an appointment. You must\n" "first select the item to be repeated by moving inside the appointment\n" @@ -963,11 +1062,28 @@ msgstr "" " zeugen. Beispielsweise ist es möglich, nur ein einziges Vor-\n" " kommen eines wiederkehrenden Eintrags zu löschen." -#: src/help.c:280 +#: src/help.c:295 +#, fuzzy +msgid "Flag Item:\n" +msgstr "Bearb. Eintrag\n" + +#: src/help.c:297 +msgid "" +"Pressing '!' toggles an appointment's 'important' flag.\n" +"\n" +"If an item is flagged as important, an exclamation mark appears in front\n" +"of it, and you will be warned if time gets closed to the appointment\n" +"start time.\n" +"To customize the way one gets notified, the configuration submenu lets\n" +"you choose the command launched to warn user of an upcoming appointment,\n" +"and how long before it he gets notified." +msgstr "" + +#: src/help.c:305 msgid "Config:\n" msgstr "Einstellungen:\n" -#: src/help.c:282 +#: src/help.c:307 msgid "" "Pressing 'C' leads to the configuration submenu, from which you can\n" "select between color, layout, and general options.\n" @@ -1003,11 +1119,11 @@ msgstr "" "Vergessen Sie bitte nicht Ihre Kalenderdaten abzuspeichern, um sie beim\n" "nächsten Start von Calcurse wieder zu erhalten." -#: src/help.c:293 +#: src/help.c:318 msgid "General keybindings:\n" msgstr "Allgemeingültige Tasten:\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:320 msgid "" "Some of the keybindings apply whatever panel is selected. They are\n" "called general keybinding and involve the <CONTROL> key, which is\n" @@ -1045,11 +1161,11 @@ msgstr "" " '^K' : -1 Woche -> Ansteuern der vorangegangen Woche\n" " '^J' : +1 Woche -> Ansteuern der folgenden Woche" -#: src/help.c:311 +#: src/help.c:336 msgid "OtherCmd:\n" msgstr "WeitereBefehle:\n" -#: src/help.c:313 +#: src/help.c:338 msgid "" "Pressing 'O' allows you to switch between status bar help pages.\n" "Because the terminal screen is too narrow to display all of the\n" @@ -1066,11 +1182,11 @@ msgstr "" "Drücken Sie 'O' erneut sobald Sie die letzte Seite erreicht haben um\n" "wieder auf die erste Seite zu gelangen." -#: src/help.c:320 +#: src/help.c:345 msgid "Calcurse - text-based organizer" msgstr "Calcurse - textbasierter Terminkalender" -#: src/help.c:322 +#: src/help.c:347 msgid "" "Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot\n" "\n" @@ -1104,154 +1220,191 @@ msgstr "" "Senden Sie Ihre Kritik oder Kommentare an : calcurse@culot.org\n" "Calcurse Homepage : http://culot.org/calcurse" -#: src/help.c:345 +#: src/help.c:370 #, c-format msgid "CalCurse %s | help" msgstr "Calcurse %s | Hilfe" -#: src/io.c:78 +#: src/io.c:74 +msgid "Saving..." +msgstr "Speichere..." + +#: src/io.c:75 +msgid "Loading..." +msgstr "Lade..." + +#: src/io.c:76 +#, fuzzy +msgid "Exporting..." +msgstr "abbrechen...\n" + +#: src/io.c:139 +msgid "Choose the file used to export calcurse data:" +msgstr "" + +#: src/io.c:141 +msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name." +msgstr "" + +#: src/io.c:143 src/recur.c:590 +msgid "Press [ENTER] to continue." +msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren." + +#: src/io.c:354 #, c-format msgid "%s does not exist, create it now [y or n] ? " msgstr "%s existiert nicht, jetzt erzeugen [y oder n] ? " -#: src/io.c:83 src/io.c:100 +#: src/io.c:359 src/io.c:376 #, c-format msgid "aborting...\n" msgstr "abbrechen...\n" -#: src/io.c:94 +#: src/io.c:370 #, c-format msgid "%s successfully created\n" msgstr "%s erfolgreich erzeugt\n" -#: src/io.c:95 +#: src/io.c:371 #, c-format msgid "starting interactive mode...\n" msgstr "starte interaktiven Modus...\n" -#: src/io.c:131 +#: src/io.c:406 msgid "Problems accessing data file ..." msgstr "Probleme beim Zugriff auf Benutzerdaten ..." -#: src/io.c:134 +#: src/io.c:409 msgid "The data files were successfully saved" msgstr "Die Benutzerdaten wurden erfolgreich gespeichert" -#: src/io.c:278 +#: src/io.c:561 msgid "FATAL ERROR in load_app: wrong format in the appointment or event\n" msgstr "" "SCHWERER FEHLER in load_app: falsches Format für den Termin oder das " "Ereignis\n" -#: src/io.c:297 +#: src/io.c:580 msgid "FATAL ERROR in load_app: syntax error in the item date\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in load_app: syntaktischer Fehler im Datumseintrag\n" -#: src/io.c:312 +#: src/io.c:595 msgid "FATAL ERROR in load_app: no event nor appointment found\n" msgstr "" "SCHWERER FEHLER in load_app: weder ein Ereignis noch einen Termin gefunden\n" -#: src/io.c:408 +#: src/io.c:694 msgid "Failed to open todo file" msgstr "Aufgabendatei kann nicht geöffnet werden" -#: src/io.c:491 +#: src/io.c:780 msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." msgstr "Willkommen zu Calcurse. Nicht vorhandene Benutzerdaten werden erzeugt." -#: src/io.c:492 +#: src/io.c:781 msgid "Data files found. Data will be loaded now." msgstr "Benutzerdaten gefunden. Daten werden geladen." -#: src/io.c:508 -msgid "Saving..." -msgstr "Speichere..." +#: src/io.c:799 +#, fuzzy +msgid "FATAL ERROR in io_export_data: wrong export mode\n" +msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_repeat_item: falscher Eintragstyp\n" -#: src/io.c:509 -msgid "Loading..." -msgstr "Lade..." +#: src/io.c:800 +#, fuzzy +msgid "The data were successfully exported" +msgstr "Die Benutzerdaten wurden erfolgreich gespeichert" + +#: src/notify.c:390 +#, fuzzy +msgid "FATAL ERROR in notify_launch_cmd: could not fork\n" +msgstr "SCHWERER FEHLER in todo_get_position: Aufgabe nicht gefunden\n" + +#: src/notify.c:395 +msgid "FATAL ERROR in notify_launch_cmd: could not launch user command\n" +msgstr "" -#: src/recur.c:332 +#: src/recur.c:343 msgid "FATAL ERROR in recur_event_scan: date error in the event\n" msgstr "" "SCHWERER FEHLER in recur_event_scan: fehlerhaftes Datum für das Ereignis\n" -#: src/recur.c:366 +#: src/recur.c:383 msgid "FATAL ERROR in recur_item_inday: unknown item type\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_item_inday: unbekannter Typ\n" -#: src/recur.c:441 +#: src/recur.c:495 msgid "FATAL ERROR in recur_event_erase: no such event\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_event_erase: Ereignis nicht vorhanden\n" -#: src/recur.c:501 +#: src/recur.c:555 msgid "FATAL ERROR in recur_apoint_erase: no such appointment\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_apoint_erase: Termin nicht vorhanden\n" -#: src/recur.c:522 +#: src/recur.c:578 msgid "Enter the repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" msgstr "" "Art der Wiederholung: (D) täglich, (W)öchentlich, (M)onatlich, (Y) jährlich" -#: src/recur.c:525 +#: src/recur.c:581 msgid "Enter the repetition frequence:" msgstr "Geben Sie das Wiederholungsintervall an:" -#: src/recur.c:529 +#: src/recur.c:585 msgid "Enter the ending date: [mm/dd/yyyy] or '0' for an endless repetition" msgstr "Ende der Wiederholung : [MM/TT/JJJJ] bzw. '0' für keine Begrenzung" -#: src/recur.c:533 +#: src/recur.c:589 msgid "This item is already a repeated one." msgstr "Es handelt sich bereits um einen wiederkehrenden Eintrag." -#: src/recur.c:534 -msgid "Press [ENTER] to continue." -msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren." - -#: src/recur.c:536 +#: src/recur.c:592 msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time." msgstr "Das eingegebene Datum liegt vor dem Anfangszeitpunkt." -#: src/recur.c:620 +#: src/recur.c:675 msgid "FATAL ERROR in recur_repeat_item: wrong item type\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_repeat_item: falscher Eintragstyp\n" -#: src/recur.c:645 +#: src/recur.c:700 msgid "FATAL ERROR in recur_exc_scan: syntax error in the item date\n" msgstr "" "SCHWERER FEHLER in recur_exc_scan: syntaktischer Fehler im Datumseintrag\n" -#: src/recur.c:710 +#: src/recur.c:766 msgid "FATAL ERROR in recur_get_apoint: no such item\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_get_apoint: Eintrag nicht vorhanden\n" -#: src/recur.c:730 +#: src/recur.c:786 msgid "FATAL ERROR in recur_get_event: no such item\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_get_event: Eintrag nicht vorhanden\n" -#: src/todo.c:42 +#: src/recur.c:819 +#, fuzzy +msgid "FATAL ERROR in recur_apoint_switch_notify: no such item\n" +msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_get_apoint: Eintrag nicht vorhanden\n" + +#: src/todo.c:43 msgid "Enter the new ToDo item : " msgstr "Geben Sie die neue Aufgabe ein : " -#: src/todo.c:44 +#: src/todo.c:45 msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" msgstr "Dringlichkeit der Aufgabe [1 (höchste) - 9 (niedrigste)] :" -#: src/todo.c:100 +#: src/todo.c:103 msgid "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in todo_delete_bynum: Aufgabe nicht gefunden\n" -#: src/todo.c:136 +#: src/todo.c:141 msgid "FATAL ERROR in todo_get_position: todo not found\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in todo_get_position: Aufgabe nicht gefunden\n" -#: src/todo.c:158 +#: src/todo.c:164 msgid "FATAL ERROR in todo_chg_priority: no such action\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in todo_chg_priority: Wert nicht gefunden\n" -#: src/todo.c:175 +#: src/todo.c:182 msgid "Enter the new ToDo description :" msgstr "Geben Sie die neue Beschreibung der Aufgabe ein: " @@ -1259,95 +1412,104 @@ msgstr "Geben Sie die neue Beschreibung der Aufgabe ein: " msgid "Press any key to continue..." msgstr "Eine beliebige Taste um fortzufahren..." -#: src/utils.c:281 +#: src/utils.c:296 msgid "FATAL ERROR in updatestring: out of memory\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in updatestring: Nicht genügend Speicher\n" -#: src/utils.c:367 +#: src/utils.c:384 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: src/utils.c:368 +#: src/utils.c:385 msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: src/utils.c:369 +#: src/utils.c:386 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: src/utils.c:370 +#: src/utils.c:387 +msgid "Export" +msgstr "" + +#: src/utils.c:388 msgid "Add Item" msgstr "Neuer Eintrag" -#: src/utils.c:371 +#: src/utils.c:389 msgid "Del Item" msgstr "LöscheEintrag" -#: src/utils.c:372 +#: src/utils.c:390 msgid "Edit Itm" msgstr "Bearb. Eintrag" -#: src/utils.c:373 src/utils.c:385 +#: src/utils.c:391 +#, fuzzy +msgid "Flag Itm" +msgstr "LöscheEintrag" + +#: src/utils.c:392 src/utils.c:404 msgid "-+1 Day" msgstr "-/+1 Tag" -#: src/utils.c:374 src/utils.c:386 +#: src/utils.c:393 src/utils.c:405 msgid "-+1 Week" msgstr "-/+ Woche" -#: src/utils.c:375 +#: src/utils.c:394 msgid "Up/Down" msgstr "Auf/Ab" -#: src/utils.c:376 +#: src/utils.c:395 msgid "Repeat" msgstr "Wiederholen" -#: src/utils.c:377 +#: src/utils.c:396 msgid "Priority" msgstr "Priorität" -#: src/utils.c:378 +#: src/utils.c:397 msgid "Chg View" msgstr "Ändere Ansicht" -#: src/utils.c:379 +#: src/utils.c:398 msgid "Go to" msgstr "Gehe zu" -#: src/utils.c:380 +#: src/utils.c:399 msgid "Config" msgstr "Einstellung" -#: src/utils.c:381 +#: src/utils.c:400 msgid "View" msgstr "Ansicht" -#: src/utils.c:382 +#: src/utils.c:401 msgid "Redraw" msgstr "Neu aufbauen" -#: src/utils.c:383 +#: src/utils.c:402 msgid "Add Appt" msgstr "Neuer Termin" -#: src/utils.c:384 +#: src/utils.c:403 msgid "Add Todo" msgstr "Neue Aufgabe" -#: src/utils.c:387 +#: src/utils.c:406 msgid "OtherCmd" msgstr "Zus. Befehle" -#: src/utils.c:447 +#: src/utils.c:466 msgid "FATAL ERROR in date2sec: failure in mktime\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in date2sec: Fehler in mktime\n" -#: src/utils.c:501 +#: src/utils.c:562 msgid "FATAL ERROR in update_time_in_date: failure in mktime\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in update_time_in_date: Fehler in mktime\n" -#: src/utils.c:628 +#: src/utils.c:683 msgid "Appointment" msgstr "Termin" @@ -1427,6 +1589,12 @@ msgstr " Fr" msgid "Sat" msgstr " Sa" +#~ msgid "Pick the number corresponding to the color scheme (Q to exit) :" +#~ msgstr "Wählen Sie eine Nummer für das Farbschema (Q zum Beenden) :" + +#~ msgid "([>0<] for black & white)" +#~ msgstr "([>0<]) für schwarz/weiß)" + #~ msgid "-- Press 'N' for next page --" #~ msgstr "-- Betätige 'N' um zur nächsten Seite zu gelangen --" |