diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 284 |
1 files changed, 144 insertions, 140 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# $calcurse: de.po,v 1.9 2007/10/07 17:15:41 culot Exp $ +# $calcurse: de.po,v 1.10 2007/10/23 17:49:37 culot Exp $ # # German translations for calcurse package. # Copyright (C) 2006-2007 Michael Schulz <bloodshower@web.de> @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse 1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-07 19:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-21 15:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-02 18:06+0200\n" "Last-Translator: Michael\n" "Language-Team: Michael Schulz <bloodshower@freenet.de>\n" @@ -178,19 +178,19 @@ msgstr "" msgid "to do:\n" msgstr "Aufgaben:\n" -#: src/args.c:173 +#: src/args.c:175 msgid "next appointment:\n" msgstr "nächster Termin :\n" -#: src/args.c:357 +#: src/args.c:365 msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n" msgstr "Argument von '-d' ist nicht gültig.\n" -#: src/args.c:359 +#: src/args.c:367 msgid "Possible argument formats are : 'mm/dd/yyyy' or 'n'\n" msgstr "Mögliche Formate für das Argument sind : 'MM/TT/JJJJ' oder 'n'\n" -#: src/args.c:361 +#: src/args.c:369 msgid "" "\n" "For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "" "\n" "Für nähere Informationen bitte '?' eingeben oder lesen Sie die manpage!\n" -#: src/args.c:364 +#: src/args.c:372 msgid "Mail bug reports and suggestions to <calcurse@culot.org>.\n" msgstr "" "Bitte melden Sie Programmfehler und Vorschläge an <calcurse@culot.org>\n" @@ -216,7 +216,7 @@ msgid "Do you really want to quit ?" msgstr "Möchten Sie wirklich das Programm beenden ?" # Ist "Aufgabe" besser als "Zu erledigen"? -- Logo! -#: src/calcurse.c:235 +#: src/calcurse.c:234 msgid "To do :" msgstr "Aufgaben :" @@ -224,16 +224,18 @@ msgstr "Aufgaben :" msgid "ERROR in calendar_set_first_day_of_week\n" msgstr "FEHLER in calendar_set_first_day_of week\n" -#: src/calendar.c:342 -msgid "The day you entered is not valid" -msgstr "Das eingegebene Datum ist ungültig" +#: src/calendar.c:343 +msgid "" +"The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and " +"12/31/2037)" +msgstr "" -#: src/calendar.c:343 src/custom.c:211 src/io.c:394 src/io.c:679 src/io.c:766 +#: src/calendar.c:344 src/custom.c:211 src/io.c:394 src/io.c:679 src/io.c:766 #: src/io.c:785 msgid "Press [ENTER] to continue" msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren" -#: src/calendar.c:345 +#: src/calendar.c:346 msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : mm/dd/yyyy" msgstr "Gewünschtes Datum: [EINGABE für heute] : MM/TT/JJJJ" @@ -309,100 +311,100 @@ msgstr " TK TA KT AT AK AT KA TA" msgid " [1]AT [2]AC [3]TA [4]CA [5]TA [6]TC [7]AT [8]CT" msgstr " [1]TA [2]TK [3]AT [4]KT [5]AT [6]AK [7]TA [8]KA" -#: src/custom.c:398 -msgid "Use 'X' or SPACE to select a color, 'H/L' 'J/K' or arrow keys to move" -msgstr "" -"Zum Auswählen bitte 'X' oder LEERTASTE, zum Bewegen bitte 'H/L' 'J/K' oder " -"Pfeiltasten" - -#: src/custom.c:401 -msgid "('0' for no color, 'Q' to exit) :" -msgstr "('0' für keine Farbe, 'Q' zum Beenden) :" - -#: src/custom.c:402 +#: src/custom.c:417 msgid "Foreground" msgstr "Vordergrund" -#: src/custom.c:403 +#: src/custom.c:418 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" -#: src/custom.c:406 +#: src/custom.c:419 msgid "(terminal's default)" msgstr "(Standartwert des Terminals)" -#: src/custom.c:439 +#: src/custom.c:422 +msgid "Use 'X' or SPACE to select a color, 'H/L' 'J/K' or arrow keys to move" +msgstr "" +"Zum Auswählen bitte 'X' oder LEERTASTE, zum Bewegen bitte 'H/L' 'J/K' oder " +"Pfeiltasten" + +#: src/custom.c:424 +msgid "('0' for no color, 'Q' to exit) :" +msgstr "('0' für keine Farbe, 'Q' zum Beenden) :" + +#: src/custom.c:454 #, c-format msgid "CalCurse %s | color theme" msgstr "Calcurse %s | Farbwerte" -#: src/custom.c:619 +#: src/custom.c:642 msgid "FATAL ERROR in custom_color_theme_name: unknown color\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in custom_color_theme_name: unbekannte Farbe\n" -#: src/custom.c:647 +#: src/custom.c:670 msgid "auto_save = " msgstr "automatisches_speichern = " -#: src/custom.c:648 +#: src/custom.c:671 msgid "confirm_quit = " msgstr "Beenden_bestätigen = " -#: src/custom.c:649 +#: src/custom.c:672 msgid "confirm_delete = " msgstr "Löschen_bestätigen = " -#: src/custom.c:650 +#: src/custom.c:673 msgid "skip_system_dialogs = " msgstr "Systemdialoge_überspringen = " -#: src/custom.c:651 +#: src/custom.c:674 msgid "skip_progress_bar = " msgstr "Fortschrittsanzeige_überspringen = " -#: src/custom.c:652 +#: src/custom.c:675 msgid "week_begins_on_monday = " msgstr "Wochenbeginn_am_Montag = " -#: src/custom.c:661 +#: src/custom.c:684 msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)" msgstr "(ist JA gewählt, wird beim Beenden automatisch gespeichert)" -#: src/custom.c:667 +#: src/custom.c:690 msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)" msgstr "" "(ist JA gewählt, ist eine Bestätigung erforderlich, um das Programm zu " "beenden)" -#: src/custom.c:673 +#: src/custom.c:696 msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)" msgstr "" "(ist JA gewählt, ist eine Bestätigung erforderlich, um ein Ereignis zu " "löschen)" -#: src/custom.c:679 +#: src/custom.c:702 msgid "" "(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)" msgstr "" "(ist JA gewählt, werden Mitteilungen über geladene und gespeicherte Daten " "nicht angezeigt)" -#: src/custom.c:685 +#: src/custom.c:708 msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)" msgstr "" "(ist JA gewählt, wird der Fortschrittsbalken während des Speicherns der " "Daten nicht angezeigt.)" -#: src/custom.c:691 +#: src/custom.c:714 msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)" msgstr "(ist JA gewählt, beginnt die Woche am Montag, ansonsten am Sonntag)" -#: src/custom.c:704 src/notify.c:502 +#: src/custom.c:726 src/notify.c:500 msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] " msgstr "" "Bitte eine Optionsnummer eingeben, um den Wert zu ändern [Q um zu beenden]" -#: src/custom.c:711 +#: src/custom.c:731 #, c-format msgid "CalCurse %s | general options" msgstr "CalCurse %s | allgemeine Optionen" @@ -496,11 +498,16 @@ msgstr "SCHWERER FEHLER in event_scan: fehlerhafte Zeit für das Ereignis\n" msgid "FATAL ERROR in event_delete_bynum: no such event\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in event_delete_bynum: Ereignis nicht vorhanden\n" -#: src/help.c:105 +#: src/help.c:107 +#, c-format +msgid "CalCurse %s | help" +msgstr "Calcurse %s | Hilfe" + +#: src/help.c:257 msgid " Welcome to Calcurse. This is the main help screen.\n" msgstr " Willkommen zu Calcurse. Dies ist Hauptseite der Hilfe.\n" -#: src/help.c:107 +#: src/help.c:259 msgid "" " Moving around: Press CTRL-P or CTRL-N to scroll text upward or\n" " downward inside help screens, if necessary.\n" @@ -533,11 +540,11 @@ msgstr "" "\n" " Autoren: Betätigen Sie '@' um die Autoren von Calcurse zu sehen." -#: src/help.c:120 +#: src/help.c:272 msgid "Save:\n" msgstr "Speichern:\n" -#: src/help.c:122 +#: src/help.c:274 msgid "" "Pressing 'S' saves the Calcurse data.\n" "\n" @@ -563,11 +570,11 @@ msgstr "" "Im Einstellungsmenü können Sie eine Option wählen, welche die\n" "Calcurse-Daten automatisch vor dem Verlassen des Programms speichert." -#: src/help.c:132 +#: src/help.c:284 msgid "Export:\n" msgstr "Exportieren:\n" -#: src/help.c:134 +#: src/help.c:286 msgid "" "Pressing 'X' exports the Calcurse data to iCalendar format.\n" "\n" @@ -590,11 +597,11 @@ msgstr "" "Alle calcurse Daten sind in folgender Anordung exportiert worden:\n" "Ereignisse, Termine, Aufgaben.\n" -#: src/help.c:141 +#: src/help.c:293 msgid "Displacement keys:\n" msgstr "Navigations-Tasten:\n" -#: src/help.c:143 +#: src/help.c:295 msgid "" "You can use either 'H','J','K','L' or the arrow keys '<','v','^','>'\n" "to move into the calendar.\n" @@ -626,11 +633,11 @@ msgstr "" "die Auf-und Abtasten (respektive K bzw. Pfeil auf und J bzw. Pfeil ab)\n" "die Auswahl eines Eintrags aus dieser Liste." -#: src/help.c:155 +#: src/help.c:307 msgid "View:\n" msgstr "Ansicht:\n" -#: src/help.c:157 +#: src/help.c:309 msgid "" "Pressing 'V' allows you to view the item you select in either the ToDo\n" "or Appointment panel.\n" @@ -656,11 +663,11 @@ msgstr "" "Betätigen Sie eine beliebige Taste um das Fenster zu schließen und zum\n" "Hauptfenster des Programms zurückzukehren." -#: src/help.c:167 +#: src/help.c:319 msgid "Tab:\n" msgstr "Tabulator:\n" -#: src/help.c:169 +#: src/help.c:321 msgid "" "Pressing 'Tab' allows you to switch between panels.\n" "The panel currently in use has its border colorized.\n" @@ -689,11 +696,11 @@ msgstr "" "Aktionen\n" "auf dem gewählten Panel durchgeführt werden können." -#: src/help.c:179 +#: src/help.c:331 msgid "Goto:\n" msgstr "Gehe zu:\n" -#: src/help.c:181 +#: src/help.c:333 msgid "" "Pressing 'G' allows you to jump to a specific day in the calendar.\n" "\n" @@ -711,11 +718,11 @@ msgstr "" "das aktuelle\n" "Systemdatum und wählt automatisch diesen Tag aus." -#: src/help.c:187 +#: src/help.c:339 msgid "Delete:\n" msgstr "Löschen:\n" -#: src/help.c:189 +#: src/help.c:341 msgid "" "Pressing 'D' deletes an element in the ToDo or Appointment list.\n" "\n" @@ -744,11 +751,11 @@ msgstr "" "Ihre vorgenommenen Veränderungen beim nächsten Start von Calcurse ver-\n" "lorengehen." -#: src/help.c:201 +#: src/help.c:353 msgid "Add:\n" msgstr "Hinzufügen:\n" -#: src/help.c:203 +#: src/help.c:355 msgid "" "Pressing 'A' allows you to add an item in either the ToDo or Appointment\n" "list, depending on which panel is selected when you press 'A'.\n" @@ -819,11 +826,11 @@ msgstr "" " o Versäumen Sie nicht Ihre Kalenderdaten abzuspeichern, wenn Sie\n" " beim nächsten Start von Calcurse Ihre Eingaben behalten möchten." -#: src/help.c:234 +#: src/help.c:386 msgid "Edit Item:\n" msgstr "Bearb. Eintrag\n" -#: src/help.c:236 +#: src/help.c:388 msgid "" "Pressing 'E' allows you to edit the item which is currently selected.\n" "Depending on the item type (appointment, event, or todo), and if it is\n" @@ -859,11 +866,11 @@ msgstr "" " o Vergessen Sie nicht zu speichern damit die vorgenommenen Ver-\n" " änderungen beim nächsten Start von Calcurse erhalten bleiben." -#: src/help.c:251 +#: src/help.c:403 msgid "Priority:\n" msgstr "Priorität:\n" -#: src/help.c:253 +#: src/help.c:405 msgid "" "Pressing '+' or '-' allows you to change the priority of the currently\n" "selected item in the ToDo list. Priorities are represented by the number\n" @@ -894,11 +901,11 @@ msgstr "" "Dringlichkeit. Die Plazierung des Eintrags im Aufgaben-Panel verringert\n" "sich abhängig von der Dringlichkeit der sich darunterbefindlichen Einträge." -#: src/help.c:265 +#: src/help.c:417 msgid "Repeat:\n" msgstr "Wiederholen:\n" -#: src/help.c:267 +#: src/help.c:419 msgid "" "Pressing 'R' allows you to repeat an event or an appointment. You must\n" "first select the item to be repeated by moving inside the appointment\n" @@ -960,11 +967,11 @@ msgstr "" " zeugen. Beispielsweise ist es möglich, nur ein einziges Vor-\n" " kommen eines wiederkehrenden Eintrags zu löschen." -#: src/help.c:291 +#: src/help.c:443 msgid "Flag Item:\n" msgstr "Zusatzsymbol\n" -#: src/help.c:293 +#: src/help.c:445 msgid "" "Pressing '!' toggles an appointment's 'important' flag.\n" "\n" @@ -976,11 +983,11 @@ msgid "" "and how long before it he gets notified." msgstr "" -#: src/help.c:301 +#: src/help.c:453 msgid "Config:\n" msgstr "Einstellungen:\n" -#: src/help.c:303 +#: src/help.c:455 msgid "" "Pressing 'C' leads to the configuration submenu, from which you can\n" "select between color, layout, and general options.\n" @@ -1016,11 +1023,11 @@ msgstr "" "Vergessen Sie bitte nicht Ihre Kalenderdaten abzuspeichern, um sie beim\n" "nächsten Start von Calcurse wieder zu erhalten." -#: src/help.c:314 +#: src/help.c:466 msgid "General keybindings:\n" msgstr "Allgemeingültige Tasten:\n" -#: src/help.c:316 +#: src/help.c:468 msgid "" "Some of the keybindings apply whatever panel is selected. They are\n" "called general keybinding and involve the <CONTROL> key, which is\n" @@ -1058,11 +1065,11 @@ msgstr "" " '^K' : -1 Woche -> Ansteuern der vorangegangen Woche\n" " '^J' : +1 Woche -> Ansteuern der folgenden Woche" -#: src/help.c:332 +#: src/help.c:484 msgid "OtherCmd:\n" msgstr "WeitereBefehle:\n" -#: src/help.c:334 +#: src/help.c:486 msgid "" "Pressing 'O' allows you to switch between status bar help pages.\n" "Because the terminal screen is too narrow to display all of the\n" @@ -1079,11 +1086,11 @@ msgstr "" "Drücken Sie 'O' erneut sobald Sie die letzte Seite erreicht haben um\n" "wieder auf die erste Seite zu gelangen." -#: src/help.c:341 +#: src/help.c:493 msgid "Calcurse - text-based organizer" msgstr "Calcurse - textbasierender Terminkalender" -#: src/help.c:343 +#: src/help.c:495 msgid "" "Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot\n" "\n" @@ -1117,11 +1124,6 @@ msgstr "" "Senden Sie Ihre Kritik oder Kommentare an : calcurse@culot.org\n" "Calcurse Homepage : http://culot.org/calcurse" -#: src/help.c:366 -#, c-format -msgid "CalCurse %s | help" -msgstr "Calcurse %s | Hilfe" - #: src/io.c:58 msgid "Saving..." msgstr "Speichere..." @@ -1212,75 +1214,75 @@ msgstr "SCHWERER FEHLER in io_export_data: falscher Exportiermoduns\n" msgid "The data were successfully exported" msgstr "Die Daten wurden erfolgreich exportiert" -#: src/notify.c:137 +#: src/notify.c:135 msgid "FATAL ERROR in launch_cmd: could not fork" msgstr "SCHWERER FEHLER in launch_cmd: konnte nicht ausführen" -#: src/notify.c:140 +#: src/notify.c:138 msgid "FATAL ERROR in launch_cmd: could not launch user command" msgstr "SCHWERER FEHLER in launch_cmd: konnte nicht ausführen" -#: src/notify.c:431 +#: src/notify.c:429 msgid "notify-bar_show = " msgstr "Benachrichtigungszeile_anzeigen = " -#: src/notify.c:432 +#: src/notify.c:430 msgid "notify-bar_date = " msgstr "Benachrichtigungszeile_Datum = " -#: src/notify.c:433 +#: src/notify.c:431 msgid "notify-bar_clock = " msgstr "Benachrichtigungszeile_Uhrzeit = " -#: src/notify.c:434 +#: src/notify.c:432 msgid "notify-bar_warning = " msgstr "Benachrichtigungszeile_Alarm = " -#: src/notify.c:435 +#: src/notify.c:433 msgid "notify-bar_command = " msgstr "Benachrichtigungszeile_Befehl = " -#: src/notify.c:438 +#: src/notify.c:436 msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)" msgstr "(Ist JA gewählt, wird die Benachrichtigungszeile nicht angezeigt)" -#: src/notify.c:441 +#: src/notify.c:439 msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Datumsformatierung innerhalb der Benachrichtigungszeile.)" -#: src/notify.c:444 +#: src/notify.c:442 msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Uhrzeitformatierung innerhalb der Benachrichtigungszeile.)" -#: src/notify.c:447 +#: src/notify.c:445 msgid "" "(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)" msgstr "" "Nutzer auf einen Termin innerhalb der nächsten " "'Benachrichtigungszeile_Alarm' hinweisen" -#: src/notify.c:451 +#: src/notify.c:449 msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)" msgstr "(Befehl um Benutzer auf einen bevorstehenden Termin hinzuweisen)" -#: src/notify.c:504 +#: src/notify.c:502 msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "Geben Sie das Datumsformat an (vgl. 'man 3 strftime')" -#: src/notify.c:506 +#: src/notify.c:504 msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "Geben Sie das Zeitformat an (vgl. 'man 3 strftime')" -#: src/notify.c:508 +#: src/notify.c:506 msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)" msgstr "" "Geben Sie die Anzahl der Sekunden ein (0, um keine Hinweis zu erhalten)." -#: src/notify.c:509 +#: src/notify.c:507 msgid "Enter the notification command " msgstr "Geben Sie den Befehl für Ihre Notiz ein " -#: src/notify.c:515 +#: src/notify.c:511 #, c-format msgid "CalCurse %s | notify-bar options" msgstr "CalCurse %s | Optionen der Benachrichtigungszeile" @@ -1331,24 +1333,24 @@ msgstr "Es handelt sich bereits um einen wiederkehrenden Eintrag." msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time." msgstr "Das eingegebene Datum liegt vor dem Anfangszeitpunkt." -#: src/recur.c:687 +#: src/recur.c:688 msgid "FATAL ERROR in recur_repeat_item: wrong item type\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_repeat_item: falscher Eintragstyp\n" -#: src/recur.c:712 +#: src/recur.c:713 msgid "FATAL ERROR in recur_exc_scan: syntax error in the item date\n" msgstr "" "SCHWERER FEHLER in recur_exc_scan: syntaktischer Fehler im Datumseintrag\n" -#: src/recur.c:778 +#: src/recur.c:779 msgid "FATAL ERROR in recur_get_apoint: no such item\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_get_apoint: Eintrag nicht vorhanden\n" -#: src/recur.c:798 +#: src/recur.c:799 msgid "FATAL ERROR in recur_get_event: no such item\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_get_event: Eintrag nicht vorhanden\n" -#: src/recur.c:831 +#: src/recur.c:832 msgid "FATAL ERROR in recur_apoint_switch_notify: no such item\n" msgstr "" "SCHWERER FEHLER in recur_apoint_switch_notify: Eintrag nicht vorhanden\n" @@ -1393,119 +1395,119 @@ msgstr "calcurse wird jetzt beendet..." msgid "Please report the following bug:" msgstr "Bitte den folgenden Programmfehler melden:" -#: src/utils.c:131 +#: src/utils.c:130 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Eine beliebige Taste um fortzufahren..." -#: src/utils.c:354 +#: src/utils.c:353 msgid "FATAL ERROR in updatestring: out of memory" msgstr "SCHWERER FEHLER in updatestring: Nicht genügend Speicher" -#: src/utils.c:393 +#: src/utils.c:392 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: src/utils.c:394 +#: src/utils.c:393 msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: src/utils.c:395 +#: src/utils.c:394 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: src/utils.c:396 +#: src/utils.c:395 msgid "Export" msgstr "Exportieren" -#: src/utils.c:397 +#: src/utils.c:396 msgid "Add Item" msgstr "Neuer Eintrag" -#: src/utils.c:398 +#: src/utils.c:397 msgid "Del Item" msgstr "LöscheEintrag" -#: src/utils.c:399 +#: src/utils.c:398 msgid "Edit Itm" msgstr "Bearb. Eintrag" -#: src/utils.c:400 +#: src/utils.c:399 msgid "Flag Itm" msgstr "Zusatzsymbol" -#: src/utils.c:401 src/utils.c:413 +#: src/utils.c:400 src/utils.c:412 msgid "-+1 Day" msgstr "-/+1 Tag" -#: src/utils.c:402 src/utils.c:414 +#: src/utils.c:401 src/utils.c:413 msgid "-+1 Week" msgstr "-/+ Woche" -#: src/utils.c:403 +#: src/utils.c:402 msgid "Up/Down" msgstr "Auf/Ab" -#: src/utils.c:404 +#: src/utils.c:403 msgid "Repeat" msgstr "Wiederholen" -#: src/utils.c:405 +#: src/utils.c:404 msgid "Priority" msgstr "Priorität" -#: src/utils.c:406 +#: src/utils.c:405 msgid "Chg View" msgstr "Ändere Ansicht" -#: src/utils.c:407 +#: src/utils.c:406 msgid "Go to" msgstr "Gehe zu" -#: src/utils.c:408 +#: src/utils.c:407 msgid "Config" msgstr "Einstellung" -#: src/utils.c:409 +#: src/utils.c:408 msgid "View" msgstr "Ansicht" -#: src/utils.c:410 +#: src/utils.c:409 msgid "Redraw" msgstr "Neu aufbauen" -#: src/utils.c:411 +#: src/utils.c:410 msgid "Add Appt" msgstr "Neuer Termin" -#: src/utils.c:412 +#: src/utils.c:411 msgid "Add Todo" msgstr "Neue Aufgabe" -#: src/utils.c:415 +#: src/utils.c:414 msgid "OtherCmd" msgstr "Zus. Befehle" -#: src/utils.c:476 +#: src/utils.c:478 msgid "FATAL ERROR in date2sec: failure in mktime\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in date2sec: Fehler in mktime\n" -#: src/utils.c:730 +#: src/utils.c:732 msgid "Appointment" msgstr "Termin" -#: src/utils.c:780 +#: src/utils.c:782 msgid "FATAL ERROR in other_status_page: unknown panel\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in other_status_page: unbekanntes Panel\n" -#: src/utils.c:851 +#: src/utils.c:853 msgid "yes" msgstr "ja" -#: src/utils.c:854 +#: src/utils.c:856 msgid "no" msgstr "nein" -#: src/utils.c:857 +#: src/utils.c:859 msgid "option not defined - Problem in print_option_incolor()" msgstr "Option nicht definiert - Problem in print_option_incolor()" @@ -1585,30 +1587,32 @@ msgstr " Fr" msgid "Sat" msgstr " Sa" -#: src/wins.c:105 -msgid "FATAL ERROR in wins_prop: property unknown\n" -msgstr "SCHWERER FEHLER in wins_prop: unbekannt\n" - -#: src/wins.c:123 +#: src/wins.c:98 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: src/wins.c:127 +#: src/wins.c:102 #, c-format msgid "Appointments" msgstr "Termine" # Ist "Aufgabe" besser als "Zu erledigen"? - Ja doch! -#: src/wins.c:132 +#: src/wins.c:108 #, c-format msgid "ToDo" msgstr "Aufgaben" -#: src/wins.c:365 +#: src/wins.c:340 msgid "FATAL ERROR in wins_update: no window selected\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in wins_update: kein Fenster gewählt\n" +#~ msgid "FATAL ERROR in wins_prop: property unknown\n" +#~ msgstr "SCHWERER FEHLER in wins_prop: unbekannt\n" + +#~ msgid "The day you entered is not valid" +#~ msgstr "Das eingegebene Datum ist ungültig" + #~ msgid "" #~ "Please resize your terminal screen\n" #~ "(to at least 80x24),\n" |