diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 802 |
1 files changed, 421 insertions, 381 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# $calcurse: de.po,v 1.28 2009/08/22 08:50:50 culot Exp $ +# $calcurse: de.po,v 1.29 2010/05/29 07:33:59 culot Exp $ # # German translations for calcurse package. # Copyright (C) 2006-2007 Michael Schulz <bloodshower@web.de> @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse 1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-22 10:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-29 09:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-02 18:06+0200\n" "Last-Translator: Michael\n" "Language-Team: Michael Schulz <bloodshower@freenet.de>\n" @@ -18,63 +18,63 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: src/apoint.c:74 src/event.c:66 src/recur.c:146 src/recur.c:167 +#: src/apoint.c:64 src/event.c:63 src/recur.c:141 src/recur.c:162 msgid "null pointer" msgstr "" -#: src/apoint.c:178 +#: src/apoint.c:168 msgid "" "Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : " msgstr "" "Geben Sie den Beginn ein ([SS:MM] oder [S:MM]), keine Eingabe für ein " "ganztägiges Ereignis:" -#: src/apoint.c:181 +#: src/apoint.c:171 msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " msgstr "Geben Sie das Ende ein ([SS:MM] oder [S:MM]) oder Dauer (in Minuten) :" -#: src/apoint.c:182 +#: src/apoint.c:172 msgid "Enter description :" msgstr "Geben Sie eine Beschreibung ein :" -#: src/apoint.c:184 +#: src/apoint.c:174 msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]" msgstr "" "Sie gaben einen ungültigen Startzeitpunkt an! Format [S:MM] oder [SS:MM]." -#: src/apoint.c:186 +#: src/apoint.c:176 msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]" msgstr "" "Sie gaben einen ungültigen Endzeitpunkt an! Format [S:MM] oder [SS:MM] oder " "[MM]." -#: src/apoint.c:187 src/day.c:529 src/day.c:555 src/day.c:616 +#: src/apoint.c:177 src/day.c:602 src/day.c:628 src/day.c:689 msgid "Press [Enter] to continue" msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren" -#: src/apoint.c:286 +#: src/apoint.c:276 msgid "Do you really want to delete this item ?" msgstr "Möchten Sie wirklich diesen Eintrag löschen ?" -#: src/apoint.c:329 src/apoint.c:367 +#: src/apoint.c:319 src/apoint.c:357 msgid "no such type" msgstr "" -#: src/apoint.c:489 src/recur.c:448 +#: src/apoint.c:478 src/recur.c:443 #, fuzzy msgid "date error in appointment" msgstr "nächster Termin :\n" -#: src/apoint.c:510 src/recur.c:1058 src/recur.c:1082 src/recur.c:1118 +#: src/apoint.c:499 src/recur.c:1119 src/recur.c:1143 src/recur.c:1179 msgid "item not found" msgstr "" -#: src/apoint.c:563 src/apoint.c:722 +#: src/apoint.c:552 src/apoint.c:711 #, fuzzy msgid "no such appointment" msgstr "nächster Termin :\n" -#: src/args.c:70 +#: src/args.c:57 #, fuzzy msgid "" "Usage: calcurse [-h|-v] [-N] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n" @@ -83,27 +83,27 @@ msgid "" msgstr "" "Aufruf: calcurse [-h|-v] [-x] [-an] [-t[Nr]] [-d Datum|Nr] [-c Datei]\n" -#: src/args.c:79 +#: src/args.c:66 msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n" msgstr "Versuche Sie 'calcurse -h', um weitere Informationen zu erhalten.\n" -#: src/args.c:91 +#: src/args.c:78 #, fuzzy msgid "" "\n" -"Copyright (c) 2004-2009 Frederic Culot.\n" +"Copyright (c) 2004-2010 Frederic Culot.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" msgstr "" "\n" "Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot.\n" "Dies ist freie Software; lesen Sie den Programmcode zu näheren Details.\n" -#: src/args.c:94 src/args.c:164 +#: src/args.c:81 src/args.c:151 #, c-format msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n" msgstr "Calcurse %s - textbasierender Terminkalender\n" -#: src/args.c:108 +#: src/args.c:95 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" "Bitte melden Sie Fehler und Vorschläge an <calcurse@culot.org>.\n" "\n" -#: src/args.c:191 +#: src/args.c:178 #, c-format msgid "" "Error: both calcurse (pid: %d) and its daemon (pid: %d)\n" @@ -226,38 +226,38 @@ msgid "" "Please check manually and restart calcurse.\n" msgstr "" -#: src/args.c:197 +#: src/args.c:184 #, c-format msgid "calcurse is running (pid %d)\n" msgstr "" -#: src/args.c:199 +#: src/args.c:186 #, c-format msgid "calcurse is running in background (pid %d)\n" msgstr "" -#: src/args.c:201 +#: src/args.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "calcurse is not running\n" msgstr "calcurse wird jetzt beendet..." -#: src/args.c:246 +#: src/args.c:233 msgid "No note file found\n" msgstr "" -#: src/args.c:263 +#: src/args.c:250 msgid "to do:\n" msgstr "Aufgaben:\n" -#: src/args.c:264 +#: src/args.c:251 msgid "completed tasks:\n" msgstr "" -#: src/args.c:333 +#: src/args.c:320 msgid "next appointment:\n" msgstr "nächster Termin :\n" -#: src/args.c:521 +#: src/args.c:508 msgid "" "\n" "For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n" @@ -265,45 +265,45 @@ msgstr "" "\n" "Für nähere Informationen bitte '?' eingeben oder lesen Sie die manpage!\n" -#: src/args.c:523 +#: src/args.c:510 msgid "Mail bug reports and suggestions to <calcurse@culot.org>.\n" msgstr "" "Bitte melden Sie Programmfehler und Vorschläge an <calcurse@culot.org>\n" -#: src/args.c:601 +#: src/args.c:588 msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n" msgstr "Argument von '-d' ist nicht gültig.\n" -#: src/args.c:664 +#: src/args.c:651 #, fuzzy msgid "Argument is not valid\n" msgstr "Argument von '-d' ist nicht gültig.\n" -#: src/args.c:669 +#: src/args.c:656 msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n" msgstr "" -#: src/args.c:792 +#: src/args.c:779 msgid "Can not handle more than one regular expression." msgstr "" -#: src/args.c:795 +#: src/args.c:782 msgid "Could not compile regular expression." msgstr "" -#: src/args.c:831 +#: src/args.c:818 msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n" msgstr "" -#: src/args.c:863 +#: src/args.c:850 msgid "Options '-D' and '-c' cannot be used at the same time\n" msgstr "" -#: src/args.c:871 +#: src/args.c:858 msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n" msgstr "" -#: src/calcurse.c:80 +#: src/calcurse.c:65 msgid "" "Sorry, colors are not supported by your terminal\n" "(Press [ENTER] to continue)" @@ -311,124 +311,128 @@ msgstr "" "Farben werden von Ihrem Terminal nicht unterstützt.\n" "([EINGABE]-Taste um fortzufahren)" -#: src/calcurse.c:82 +#: src/calcurse.c:67 msgid "Do you really want to quit ?" msgstr "Möchten Sie wirklich das Programm beenden ?" # Ist "Aufgabe" besser als "Zu erledigen"? -- Logo! -#: src/calcurse.c:259 +#: src/calcurse.c:244 msgid "To do :" msgstr "Aufgaben :" -#: src/calendar.c:141 +#: src/calendar.c:183 #, fuzzy msgid "ERROR setting first day of week" msgstr "FEHLER in calendar_set_first_day_of week\n" -#: src/calendar.c:366 +#: src/calendar.c:637 msgid "" "The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and " "12/31/2037)" msgstr "" -#: src/calendar.c:368 src/custom.c:224 src/io.c:1034 src/io.c:1272 -#: src/io.c:1591 src/io.c:1611 +#: src/calendar.c:639 src/custom.c:244 src/io.c:1029 src/io.c:1267 +#: src/io.c:1589 src/io.c:1609 msgid "Press [ENTER] to continue" msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren" -#: src/custom.c:67 +#: src/custom.c:87 #, fuzzy msgid "wrong configuration variable format." msgstr "" "SCHWERER FEHLER in fill_config_var: falsches Format der " "Konfigurationsvariable.\n" -#: src/custom.c:92 +#: src/custom.c:112 #, fuzzy msgid "missing colors in config file" msgstr "Kann die Konfigurationsdatei nicht öffnen" -#: src/custom.c:118 +#: src/custom.c:138 msgid "wrong color name" msgstr "" -#: src/custom.c:159 +#: src/custom.c:179 msgid "wrong color number" msgstr "" -#: src/custom.c:165 +#: src/custom.c:185 #, fuzzy msgid "wrong configuration variable format" msgstr "" "SCHWERER FEHLER in fill_config_var: falsches Format der " "Konfigurationsvariable.\n" -#: src/custom.c:223 +#: src/custom.c:243 msgid "Failed to open config file" msgstr "Kann die Konfigurationsdatei nicht öffnen" -#: src/custom.c:331 +#: src/custom.c:359 #, fuzzy msgid "configuration variable unknown" msgstr "" "SCHWERER FEHLER in custom_load_conf: unbekannte Konfigurationsvariable.\n" -#: src/custom.c:394 src/custom.c:409 src/custom.c:608 src/custom.c:1185 -#: src/io.c:1676 +#: src/custom.c:425 src/custom.c:441 src/custom.c:606 src/custom.c:695 +#: src/custom.c:1272 src/io.c:1674 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: src/custom.c:395 +#: src/custom.c:426 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: src/custom.c:396 +#: src/custom.c:427 msgid "Layout" msgstr "Layout" -#: src/custom.c:397 +#: src/custom.c:428 +msgid "Sidebar" +msgstr "" + +#: src/custom.c:429 msgid "Color" msgstr "Farbe" -#: src/custom.c:398 +#: src/custom.c:430 msgid "Notify" msgstr "Benachrichtigung" -#: src/custom.c:399 +#: src/custom.c:431 msgid "Keys" msgstr "" -#: src/custom.c:410 src/custom.c:609 +#: src/custom.c:442 src/custom.c:696 msgid "Select" msgstr "" -#: src/custom.c:411 src/custom.c:611 src/custom.c:1189 src/wins.c:536 +#: src/custom.c:443 src/custom.c:698 src/custom.c:1276 src/wins.c:688 msgid "Up" msgstr "" -#: src/custom.c:412 src/custom.c:612 src/custom.c:1190 src/wins.c:537 +#: src/custom.c:444 src/custom.c:699 src/custom.c:1277 src/wins.c:689 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "Auf/Ab" -#: src/custom.c:413 src/custom.c:613 src/wins.c:538 +#: src/custom.c:445 src/custom.c:700 src/wins.c:690 msgid "Left" msgstr "" -#: src/custom.c:414 src/custom.c:614 src/wins.c:539 +#: src/custom.c:446 src/custom.c:701 src/wins.c:691 msgid "Right" msgstr "" -#: src/custom.c:415 src/wins.c:517 +#: src/custom.c:447 src/custom.c:609 src/wins.c:667 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: src/custom.c:463 +#: src/custom.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "layout configuration" msgstr "CalCurse %s | allgemeine Optionen" -#: src/custom.c:501 +#: src/custom.c:534 msgid "" "With this configuration menu, one can choose where panels will be\n" "displayed inside calcurse screen. \n" @@ -444,310 +448,330 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/custom.c:610 +#: src/custom.c:607 +msgid "Width +" +msgstr "" + +#: src/custom.c:608 +msgid "Width -" +msgstr "" + +#: src/custom.c:612 +#, c-format +msgid "" +"This configuration screen is used to change the width of the side bar.\n" +"The side bar is the part of the screen which contains two panels:\n" +"the calendar and, depending on the chosen layout, either the todo list\n" +"or the appointment list.\n" +"\n" +"The side bar width can be up to 50% of the total screen width, but\n" +"can't be smaller than " +msgstr "" + +#: src/custom.c:697 #, fuzzy msgid "No color" msgstr "Farbe" -#: src/custom.c:639 +#: src/custom.c:726 msgid "Foreground" msgstr "Vordergrund" -#: src/custom.c:640 +#: src/custom.c:727 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" -#: src/custom.c:641 +#: src/custom.c:728 msgid "(terminal's default)" msgstr "(Standartwert des Terminals)" -#: src/custom.c:675 +#: src/custom.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "color theme" msgstr "Calcurse %s | Farbwerte" -#: src/custom.c:872 +#: src/custom.c:959 #, fuzzy msgid "unknown color" msgstr "Farbe" -#: src/custom.c:901 +#: src/custom.c:988 msgid "auto_save = " msgstr "automatisches_speichern = " -#: src/custom.c:902 +#: src/custom.c:989 #, fuzzy msgid "periodic_save = " msgstr "automatisches_speichern = " -#: src/custom.c:903 +#: src/custom.c:990 msgid "confirm_quit = " msgstr "Beenden_bestätigen = " -#: src/custom.c:904 +#: src/custom.c:991 msgid "confirm_delete = " msgstr "Löschen_bestätigen = " -#: src/custom.c:905 +#: src/custom.c:992 msgid "skip_system_dialogs = " msgstr "Systemdialoge_überspringen = " -#: src/custom.c:906 +#: src/custom.c:993 msgid "skip_progress_bar = " msgstr "Fortschrittsanzeige_überspringen = " -#: src/custom.c:907 +#: src/custom.c:994 msgid "week_begins_on_monday = " msgstr "Wochenbeginn_am_Montag = " -#: src/custom.c:908 +#: src/custom.c:995 msgid "output_datefmt = " msgstr "" -#: src/custom.c:909 +#: src/custom.c:996 msgid "input_datefmt = " msgstr "" -#: src/custom.c:917 +#: src/custom.c:1004 msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)" msgstr "(ist JA gewählt, wird beim Beenden automatisch gespeichert)" -#: src/custom.c:925 +#: src/custom.c:1012 msgid "(if not null, automatically save data every 'periodic_save' minutes)" msgstr "" -#: src/custom.c:932 +#: src/custom.c:1019 msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)" msgstr "" "(ist JA gewählt, ist eine Bestätigung erforderlich, um das Programm zu " "beenden)" -#: src/custom.c:938 +#: src/custom.c:1025 msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)" msgstr "" "(ist JA gewählt, ist eine Bestätigung erforderlich, um ein Ereignis zu " "löschen)" -#: src/custom.c:945 +#: src/custom.c:1032 msgid "" "(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)" msgstr "" "(ist JA gewählt, werden Mitteilungen über geladene und gespeicherte Daten " "nicht angezeigt)" -#: src/custom.c:952 +#: src/custom.c:1039 msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)" msgstr "" "(ist JA gewählt, wird der Fortschrittsbalken während des Speicherns der " "Daten nicht angezeigt.)" -#: src/custom.c:959 +#: src/custom.c:1046 msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)" msgstr "(ist JA gewählt, beginnt die Woche am Montag, ansonsten am Sonntag)" -#: src/custom.c:968 +#: src/custom.c:1055 #, fuzzy msgid "(Format of the date to be displayed in non-interactive mode)" msgstr "(Datumsformatierung innerhalb der Benachrichtigungszeile.)" -#: src/custom.c:975 +#: src/custom.c:1062 msgid "(Format to be used when entering a date: " msgstr "" -#: src/custom.c:977 +#: src/custom.c:1064 msgid " (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd)" msgstr "" -#: src/custom.c:1002 src/notify.c:703 +#: src/custom.c:1089 src/notify.c:707 #, fuzzy msgid "Enter an option number to change its value" msgstr "" "Bitte eine Optionsnummer eingeben, um den Wert zu ändern [Q um zu beenden]" -#: src/custom.c:1004 src/notify.c:705 +#: src/custom.c:1091 src/notify.c:709 msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)" msgstr "" -#: src/custom.c:1006 src/notify.c:707 +#: src/custom.c:1093 src/notify.c:711 msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "Geben Sie das Datumsformat an (vgl. 'man 3 strftime')" -#: src/custom.c:1008 +#: src/custom.c:1095 msgid "" "Enter the date format (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd" msgstr "" -#: src/custom.c:1011 +#: src/custom.c:1098 msgid "Enter the delay, in minutes, between automatic saves (0 to disable) " msgstr "" -#: src/custom.c:1017 +#: src/custom.c:1104 #, fuzzy, c-format msgid "general options" msgstr "CalCurse %s | allgemeine Optionen" -#: src/custom.c:1122 +#: src/custom.c:1209 msgid "Undefined option!" msgstr "" -#: src/custom.c:1150 +#: src/custom.c:1237 msgid "undefined" msgstr "" -#: src/custom.c:1186 +#: src/custom.c:1273 msgid "Key info" msgstr "" -#: src/custom.c:1187 +#: src/custom.c:1274 #, fuzzy msgid "Add key" msgstr "Neuer Eintrag" -#: src/custom.c:1188 +#: src/custom.c:1275 #, fuzzy msgid "Del key" msgstr "LöscheEintrag" -#: src/custom.c:1191 +#: src/custom.c:1278 msgid "Prev Key" msgstr "" -#: src/custom.c:1192 +#: src/custom.c:1279 msgid "Next Key" msgstr "" -#: src/custom.c:1216 +#: src/custom.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "keys configuration" msgstr "CalCurse %s | allgemeine Optionen" -#: src/custom.c:1278 +#: src/custom.c:1365 msgid "Press the key you want to assign to:" msgstr "" -#: src/custom.c:1286 +#: src/custom.c:1373 #, fuzzy msgid "This key is not yet recognized by calcurse, please choose another one." msgstr "Es handelt sich bereits um einen wiederkehrenden Eintrag." -#: src/custom.c:1303 +#: src/custom.c:1390 #, fuzzy, c-format msgid "This key is already in use for %s, please choose another one." msgstr "Es handelt sich bereits um einen wiederkehrenden Eintrag." -#: src/custom.c:1331 src/io.c:1493 +#: src/custom.c:1418 src/io.c:1488 msgid "Some actions do not have any associated key bindings!" msgstr "" -#: src/day.c:470 +#: src/day.c:472 msgid "Event :" msgstr "Ereignis :" -#: src/day.c:473 +#: src/day.c:475 msgid "Appointment :" msgstr "Termin :" -#: src/day.c:475 src/recur.c:663 +#: src/day.c:477 src/recur.c:724 msgid "unknown item type" msgstr "" -#: src/day.c:528 +#: src/day.c:601 msgid "Enter the new time ([hh:mm] or [h:mm]) : " msgstr "Neue Uhrzeit: ([SS:MM] oder [S:MM]):" -#: src/day.c:530 +#: src/day.c:603 msgid "You entered an invalid time, should be [h:mm] or [hh:mm]" msgstr "" "Ungültige Zeitangabe! Verwenden Sie das folgende Format: [S:MM] oder [SS:MM]" -#: src/day.c:554 src/day.c:612 +#: src/day.c:627 src/day.c:685 msgid "Invalid time: start time must be before end time!" msgstr "Ungültige Zeitangabe: Der Startzeitpunkt muss vor dem Ende liegen!" -#: src/day.c:596 +#: src/day.c:669 msgid "Enter the new item description:" msgstr "Geben Sie eine neue Beschreibung ein:" -#: src/day.c:608 +#: src/day.c:681 msgid "Enter the new repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" msgstr "" "Art der neuen Wiederholung: (D) täglich, (W)öchentlich, (M)onatlich, (Y) " "jährlich" -#: src/day.c:610 src/recur.c:836 +#: src/day.c:683 src/recur.c:897 msgid "[D/W/M/Y] " msgstr "[T/W/M/J]" -#: src/day.c:611 src/recur.c:838 +#: src/day.c:684 src/recur.c:899 msgid "The frequence you entered is not valid." msgstr "Das eingegebene Intervall ist ungültig." -#: src/day.c:613 src/recur.c:841 +#: src/day.c:686 src/recur.c:902 msgid "The entered date is not valid." msgstr "Das eingegebene Datum ist ungültig." -#: src/day.c:639 +#: src/day.c:712 msgid "Enter the new repetition frequence:" msgstr "Geben Sie das neue Wiederholungsintervall an:" -#: src/day.c:748 +#: src/day.c:821 msgid "Edit: (1)Description or (2)Repetition?" msgstr "Bearbeite: (1)Beschreibung oder (2)Wiederholung?" -#: src/day.c:769 +#: src/day.c:842 msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time, (3)Description or (4)Repetition?" msgstr "Bearbeite: (1)Beginn (2)Ende (3)Beschreibung oder (4)Wiederholung?" -#: src/day.c:794 +#: src/day.c:867 msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time or (3)Description?" msgstr "Bearbeite: (1)Beginn (2)Ende oder (3)Beschreibung?" -#: src/day.c:827 +#: src/day.c:900 msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" msgstr "" "Es handelt sich um einen wiederkehrenden Termin. (a)lle Termine oder nur (o) " "diesen löschen ?" -#: src/day.c:830 +#: src/day.c:903 #, fuzzy msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" msgstr "" "Es handelt sich um einen wiederkehrenden Termin. (a)lle Termine oder nur (o) " "diesen löschen ?" -#: src/day.c:832 +#: src/day.c:905 #, fuzzy msgid "[i/n] " msgstr "[a/o]" -#: src/day.c:833 +#: src/day.c:906 msgid "[a/o] " msgstr "[a/o]" -#: src/day.c:925 src/day.c:956 +#: src/day.c:998 src/day.c:1029 #, fuzzy msgid "unknwon type" msgstr "SCHWERER FEHLER in day_popup_item: unbekannter Eintragstyp\n" -#: src/event.c:167 +#: src/event.c:164 #, fuzzy msgid "date error in the event\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in event_scan: fehlerhafte Zeit für das Ereignis\n" -#: src/event.c:189 src/event.c:233 src/recur.c:737 +#: src/event.c:186 src/event.c:230 src/recur.c:798 msgid "event not found" msgstr "" -#: src/help.c:168 +#: src/help.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Calcurse help" msgstr "Calcurse %s | Hilfe" -#: src/help.c:337 +#: src/help.c:335 msgid " Welcome to Calcurse. This is the main help screen.\n" msgstr " Willkommen zu Calcurse. Dies ist Hauptseite der Hilfe.\n" -#: src/help.c:339 +#: src/help.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "" "Moving around: Press '%s' or '%s' to scroll text upward or downward\n" @@ -783,12 +807,12 @@ msgstr "" "\n" " Autoren: Betätigen Sie '@' um die Autoren von Calcurse zu sehen." -#: src/help.c:358 +#: src/help.c:356 #, fuzzy msgid "Save\n" msgstr "Speichern:\n" -#: src/help.c:360 +#: src/help.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "" "Save calcurse data.\n" @@ -815,12 +839,12 @@ msgstr "" "Im Einstellungsmenü können Sie eine Option wählen, welche die\n" "Calcurse-Daten automatisch vor dem Verlassen des Programms speichert." -#: src/help.c:371 +#: src/help.c:369 #, fuzzy msgid "Import\n" msgstr "Exportieren:\n" -#: src/help.c:373 +#: src/help.c:371 #, c-format msgid "" "Import data from an icalendar file.\n" @@ -841,12 +865,12 @@ msgid "" "the item could not be imported.\n" msgstr "" -#: src/help.c:389 +#: src/help.c:387 #, fuzzy msgid "Export\n" msgstr "Exportieren:\n" -#: src/help.c:391 +#: src/help.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "" "Export calcurse data (appointments, events and todos).\n" @@ -880,12 +904,12 @@ msgstr "" "Alle calcurse Daten sind in folgender Anordung exportiert worden:\n" "Ereignisse, Termine, Aufgaben.\n" -#: src/help.c:412 +#: src/help.c:410 #, fuzzy msgid "Displacement keys\n" msgstr "Navigations-Tasten:\n" -#: src/help.c:414 +#: src/help.c:412 #, c-format msgid "" "Move around inside calcurse screens.\n" @@ -912,12 +936,12 @@ msgid "" "the week.\n" msgstr "" -#: src/help.c:439 +#: src/help.c:437 #, fuzzy msgid "View\n" msgstr "Ansicht:\n" -#: src/help.c:441 +#: src/help.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "" "View the item you select in either the Todo or Appointment panel.\n" @@ -943,12 +967,12 @@ msgstr "" "Betätigen Sie eine beliebige Taste um das Fenster zu schließen und zum\n" "Hauptfenster des Programms zurückzukehren." -#: src/help.c:452 +#: src/help.c:450 #, fuzzy msgid "Tab\n" msgstr "Tabulator:\n" -#: src/help.c:454 +#: src/help.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "" "Switch between panels.\n" @@ -978,12 +1002,12 @@ msgstr "" "Aktionen\n" "auf dem gewählten Panel durchgeführt werden können." -#: src/help.c:467 +#: src/help.c:465 #, fuzzy msgid "Goto\n" msgstr "Gehe zu:\n" -#: src/help.c:469 +#: src/help.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "" "Jump to a specific day in the calendar.\n" @@ -1005,12 +1029,12 @@ msgstr "" "das aktuelle\n" "Systemdatum und wählt automatisch diesen Tag aus." -#: src/help.c:478 +#: src/help.c:476 #, fuzzy msgid "Delete\n" msgstr "Löschen:\n" -#: src/help.c:480 +#: src/help.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete an element in the ToDo or Appointment list.\n" @@ -1040,12 +1064,12 @@ msgstr "" "Ihre vorgenommenen Veränderungen beim nächsten Start von Calcurse ver-\n" "lorengehen." -#: src/help.c:492 +#: src/help.c:490 #, fuzzy msgid "Add\n" msgstr "Hinzufügen:\n" -#: src/help.c:494 +#: src/help.c:492 #, fuzzy, c-format msgid "" "Add an item in either the ToDo or Appointment list, depending on which\n" @@ -1117,11 +1141,11 @@ msgstr "" " o Versäumen Sie nicht Ihre Kalenderdaten abzuspeichern, wenn Sie\n" " beim nächsten Start von Calcurse Ihre Eingaben behalten möchten." -#: src/help.c:529 +#: src/help.c:527 msgid "Cut and Paste\n" msgstr "" -#: src/help.c:531 +#: src/help.c:529 #, c-format msgid "" "Cut and paste the currently selected item. This is useful to quickly\n" @@ -1138,12 +1162,12 @@ msgid "" "with its associated note if it had one." msgstr "" -#: src/help.c:545 +#: src/help.c:543 #, fuzzy msgid "Edit Item\n" msgstr "Bearb. Eintrag\n" -#: src/help.c:547 +#: src/help.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "" "Edit the item which is currently selected.\n" @@ -1180,12 +1204,12 @@ msgstr "" " o Vergessen Sie nicht zu speichern damit die vorgenommenen Ver-\n" " änderungen beim nächsten Start von Calcurse erhalten bleiben." -#: src/help.c:562 +#: src/help.c:560 #, fuzzy msgid "EditNote\n" msgstr "Bearb. Eintrag\n" -#: src/help.c:564 +#: src/help.c:562 #, c-format msgid "" "Attach a note to any type of item, or edit an already existing note.\n" @@ -1208,12 +1232,12 @@ msgid "" "of the highlighted item, meaning there is a note attached to it." msgstr "" -#: src/help.c:583 +#: src/help.c:581 #, fuzzy msgid "ViewNote\n" msgstr "Ansicht:\n" -#: src/help.c:585 +#: src/help.c:583 #, c-format msgid "" "View a note which was previously attached to an item (an item which\n" @@ -1231,12 +1255,12 @@ msgid "" "Calcurse." msgstr "" -#: src/help.c:602 +#: src/help.c:600 #, fuzzy msgid "Priority\n" msgstr "Priorität:\n" -#: src/help.c:604 +#: src/help.c:602 #, fuzzy, c-format msgid "" "Change the priority of the currently selected item in the ToDo list.\n" @@ -1269,12 +1293,12 @@ msgstr "" "Dringlichkeit. Die Plazierung des Eintrags im Aufgaben-Panel verringert\n" "sich abhängig von der Dringlichkeit der sich darunterbefindlichen Einträge." -#: src/help.c:620 +#: src/help.c:618 #, fuzzy msgid "Repeat\n" msgstr "Wiederholen:\n" -#: src/help.c:622 +#: src/help.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "" "Repeat an event or an appointment.\n" @@ -1338,12 +1362,12 @@ msgstr "" " zeugen. Beispielsweise ist es möglich, nur ein einziges Vor-\n" " kommen eines wiederkehrenden Eintrags zu löschen." -#: src/help.c:647 +#: src/help.c:645 #, fuzzy msgid "Flag Item\n" msgstr "Zusatzsymbol\n" -#: src/help.c:649 +#: src/help.c:647 #, c-format msgid "" "Toggle an appointment's 'important' flag or a todo's 'completed' flag.\n" @@ -1360,12 +1384,12 @@ msgid "" "and how long before it he gets notified." msgstr "" -#: src/help.c:661 +#: src/help.c:659 #, fuzzy msgid "Config\n" msgstr "Einstellungen:\n" -#: src/help.c:663 +#: src/help.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "" "Open the configuration submenu.\n" @@ -1401,12 +1425,12 @@ msgstr "" "Vergessen Sie bitte nicht Ihre Kalenderdaten abzuspeichern, um sie beim\n" "nächsten Start von Calcurse wieder zu erhalten." -#: src/help.c:676 +#: src/help.c:674 #, fuzzy msgid "Generic keybindings\n" msgstr "Allgemeingültige Tasten:\n" -#: src/help.c:678 +#: src/help.c:676 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some of the keybindings apply whatever panel is selected. They are\n" @@ -1423,7 +1447,12 @@ msgid "" " '%s' : +1 Day -> move to next day\n" " '%s' : -1 Week -> move to previous week\n" " '%s' : +1 Week -> move to next week\n" -" '%s' : Goto today -> move to current day" +" '%s' : Goto today -> move to current day\n" +"\n" +"The '%s' and '%s' keys are used to scroll text upward or downward\n" +"when inside specific screens such the help screens for example.\n" +"They are also used when the calendar screen is selected to switch\n" +"between the available views (monthly and weekly calendar views)." msgstr "" "Tastenbelegungen, die in sämtliche Panels aufgerufen werden können,\n" "werden Allgemeingültige Tasten genannt. Diese werden in Verbindung\n" @@ -1444,12 +1473,12 @@ msgstr "" " '^K' : -1 Woche -> Ansteuern der vorangegangen Woche\n" " '^J' : +1 Woche -> Ansteuern der folgenden Woche" -#: src/help.c:701 +#: src/help.c:705 #, fuzzy msgid "OtherCmd\n" msgstr "WeitereBefehle:\n" -#: src/help.c:703 +#: src/help.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "" "Switch between status bar help pages.\n" @@ -1467,11 +1496,11 @@ msgstr "" "Drücken Sie 'O' erneut sobald Sie die letzte Seite erreicht haben um\n" "wieder auf die erste Seite zu gelangen." -#: src/help.c:712 +#: src/help.c:716 msgid "Calcurse - text-based organizer" msgstr "Calcurse - textbasierender Terminkalender" -#: src/help.c:714 +#: src/help.c:718 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1496,121 +1525,121 @@ msgid "" "Calcurse home page : http://culot.org/calcurse" msgstr "" -#: src/io.c:159 +#: src/io.c:145 msgid "Saving..." msgstr "Speichere..." -#: src/io.c:160 +#: src/io.c:146 msgid "Loading..." msgstr "Lade..." -#: src/io.c:161 +#: src/io.c:147 msgid "Exporting..." msgstr "Exportiere..." -#: src/io.c:162 +#: src/io.c:148 msgid "Internal error while displaying progress bar" msgstr "" -#: src/io.c:226 +#: src/io.c:212 msgid "Choose the file used to export calcurse data:" msgstr "Wählen Sie die Datei in die exportiert werden soll:" -#: src/io.c:228 src/io.c:2703 +#: src/io.c:214 src/io.c:2700 msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name." msgstr "" "Auf die Datei kann nicht zugegriffen werden, bitte einen anderen Dateinamen " "eingeben." -#: src/io.c:229 src/io.c:2704 src/recur.c:845 +#: src/io.c:215 src/io.c:2701 src/recur.c:906 msgid "Press [ENTER] to continue." msgstr "[EINGABE] um fortzufahren." -#: src/io.c:303 src/io.c:460 src/io.c:593 +#: src/io.c:289 src/io.c:446 src/io.c:579 msgid "incoherent repetition type" msgstr "" -#: src/io.c:340 +#: src/io.c:326 #, fuzzy msgid "Week" msgstr "-/+ Woche" -#: src/io.c:688 +#: src/io.c:674 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open \"%s\", - %s\n" msgstr "Aufgabendatei kann nicht geöffnet werden" -#: src/io.c:693 +#: src/io.c:679 msgid "Failed to build message\n" msgstr "" -#: src/io.c:697 +#: src/io.c:683 #, c-format msgid "Failed to print message \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/io.c:700 +#: src/io.c:686 #, c-format msgid "Failed to close \"%s\" - %s\n" msgstr "" -#: src/io.c:761 +#: src/io.c:747 #, c-format msgid "%s does not exist, create it now [y or n] ? " msgstr "%s existiert nicht, jetzt erzeugen [y oder n] ? " -#: src/io.c:768 src/io.c:788 +#: src/io.c:754 src/io.c:774 #, c-format msgid "aborting...\n" msgstr "abbrechen...\n" -#: src/io.c:782 +#: src/io.c:768 #, c-format msgid "%s successfully created\n" msgstr "%s erfolgreich erzeugt\n" -#: src/io.c:783 +#: src/io.c:769 #, c-format msgid "starting interactive mode...\n" msgstr "starte interaktiven Modus...\n" -#: src/io.c:1032 +#: src/io.c:1027 msgid "Problems accessing data file ..." msgstr "Probleme beim Zugriff auf Benutzerdaten ..." -#: src/io.c:1033 +#: src/io.c:1028 msgid "The data files were successfully saved" msgstr "Die Benutzerdaten wurden erfolgreich gespeichert" -#: src/io.c:1115 +#: src/io.c:1110 #, fuzzy msgid "syntax error in the item date" msgstr "" "SCHWERER FEHLER in io_load_app: syntaktischer Fehler im Datumseintrag\n" -#: src/io.c:1129 +#: src/io.c:1124 #, fuzzy msgid "no event nor appointment found" msgstr "" "SCHWERER FEHLER in load_app: weder ein Ereignis noch einen Termin gefunden\n" -#: src/io.c:1147 src/io.c:1194 src/io.c:1259 +#: src/io.c:1142 src/io.c:1189 src/io.c:1254 #, fuzzy msgid "wrong format in the appointment or event" msgstr "" "SCHWERER FEHLER in io_load_app: falsches Format für den Termin oder das " "Ereignis\n" -#: src/io.c:1271 +#: src/io.c:1266 msgid "Failed to open todo file" msgstr "Aufgabendatei kann nicht geöffnet werden" -#: src/io.c:1387 +#: src/io.c:1382 #, fuzzy msgid "could not find any key file." msgstr "SCHWERER FEHLER in launch_cmd: konnte nicht ausführen" -#: src/io.c:1401 +#: src/io.c:1396 msgid "" "\n" "Too many errors while reading configuration file!\n" @@ -1618,214 +1647,214 @@ msgid "" "again.\n" msgstr "" -#: src/io.c:1418 +#: src/io.c:1413 msgid "Could not read key label" msgstr "" -#: src/io.c:1427 +#: src/io.c:1422 msgid "Key label not recognized" msgstr "" -#: src/io.c:1448 +#: src/io.c:1443 #, c-format msgid "Error reading key: \"%s\"" msgstr "" -#: src/io.c:1462 +#: src/io.c:1457 #, c-format msgid "\"%s\" assigned multiple times!" msgstr "" -#: src/io.c:1483 +#: src/io.c:1478 msgid "There were some errors when loading keys file, see log file ?" msgstr "" -#: src/io.c:1489 +#: src/io.c:1484 msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:1505 src/io.c:1542 src/io.c:2982 +#: src/io.c:1500 src/io.c:1540 src/io.c:2979 #, fuzzy, c-format msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in launch_cmd: konnte nicht ausführen" -#: src/io.c:1589 +#: src/io.c:1587 msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." msgstr "Willkommen zu Calcurse. Nicht vorhandene Benutzerdaten werden erzeugt." -#: src/io.c:1590 +#: src/io.c:1588 msgid "Data files found. Data will be loaded now." msgstr "Benutzerdaten gefunden. Daten werden geladen." -#: src/io.c:1610 +#: src/io.c:1608 msgid "The data were successfully exported" msgstr "Die Daten wurden erfolgreich exportiert" -#: src/io.c:1614 +#: src/io.c:1612 msgid "unknown export type" msgstr "" -#: src/io.c:1626 +#: src/io.c:1624 msgid "wrong export mode" msgstr "" -#: src/io.c:1677 +#: src/io.c:1675 msgid "Ical" msgstr "" -#: src/io.c:1678 +#: src/io.c:1676 msgid "Pcal" msgstr "" -#: src/io.c:1720 +#: src/io.c:1718 #, fuzzy msgid "unknown ical type" msgstr "SCHWERER FEHLER in day_popup_item: unbekannter Eintragstyp\n" -#: src/io.c:2191 +#: src/io.c:2189 msgid "recurrence frequence not found." msgstr "" -#: src/io.c:2209 +#: src/io.c:2207 msgid "recurrence frequence not recognized." msgstr "" -#: src/io.c:2274 +#: src/io.c:2272 msgid "recurrence rule malformed." msgstr "" -#: src/io.c:2329 +#: src/io.c:2327 msgid "recurrence exception dates malformed." msgstr "" -#: src/io.c:2348 +#: src/io.c:2346 msgid "" "Warning: could not create new note file to store description. Aborting...\n" msgstr "" -#: src/io.c:2352 +#: src/io.c:2350 #, c-format msgid "Warning: could not open %s, Aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:2359 +#: src/io.c:2357 #, fuzzy msgid "could not get entire item description." msgstr "Geben Sie eine neue Beschreibung ein:" -#: src/io.c:2382 +#: src/io.c:2380 msgid "description malformed." msgstr "" -#: src/io.c:2461 +#: src/io.c:2458 msgid "appointment has no start time." msgstr "" -#: src/io.c:2469 +#: src/io.c:2466 msgid "could not compute duration (no end time)." msgstr "" -#: src/io.c:2489 +#: src/io.c:2486 msgid "item has a negative duration." msgstr "" -#: src/io.c:2503 +#: src/io.c:2500 #, fuzzy msgid "event date is not defined." msgstr "Das eingegebene Datum ist ungültig." -#: src/io.c:2512 +#: src/io.c:2509 msgid "item could not be identified." msgstr "" -#: src/io.c:2520 src/io.c:2644 +#: src/io.c:2517 src/io.c:2641 #, fuzzy msgid "could not retrieve item summary." msgstr "Geben Sie eine neue Beschreibung ein:" -#: src/io.c:2534 +#: src/io.c:2531 msgid "could not retrieve event start time." msgstr "" -#: src/io.c:2545 +#: src/io.c:2542 msgid "could not retrieve event end time." msgstr "" -#: src/io.c:2554 +#: src/io.c:2551 msgid "item duration malformed." msgstr "" -#: src/io.c:2583 src/io.c:2684 +#: src/io.c:2580 src/io.c:2681 msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found." msgstr "" -#: src/io.c:2663 +#: src/io.c:2660 msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)." msgstr "" -#: src/io.c:2701 +#: src/io.c:2698 #, fuzzy msgid "Enter the file name to import data from:" msgstr "Wählen Sie die Datei in die exportiert werden soll:" -#: src/io.c:2742 +#: src/io.c:2739 #, c-format msgid "Import process report: %04d lines read " msgstr "" -#: src/io.c:2744 +#: src/io.c:2741 #, c-format msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped " msgstr "" -#: src/io.c:2746 +#: src/io.c:2743 #, c-format msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped ([ENTER] to continue)" msgstr "" -#: src/io.c:2755 +#: src/io.c:2752 msgid "unknown import type" msgstr "" -#: src/io.c:2761 +#: src/io.c:2758 msgid "FATAL ERROR: the input file cannot be accessed, Aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:2768 +#: src/io.c:2765 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR: wrong import mode" msgstr "SCHWERER FEHLER in io_export_data: falscher Exportiermoduns\n" -#: src/io.c:2778 +#: src/io.c:2775 msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:2833 +#: src/io.c:2830 msgid "Some items could not be imported, see log file ?" msgstr "" -#: src/io.c:2849 +#: src/io.c:2846 msgid "Warning: could not create temporary log file, Aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:2852 src/io.c:2858 +#: src/io.c:2849 src/io.c:2855 msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:2879 +#: src/io.c:2876 msgid "No log file to display!" msgstr "" -#: src/io.c:2914 +#: src/io.c:2911 #, c-format msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:2930 +#: src/io.c:2927 msgid "Invalid delay" msgstr "" -#: src/io.c:2972 +#: src/io.c:2969 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1835,576 +1864,587 @@ msgid "" "and restart calcurse.\n" msgstr "" -#: src/notify.c:223 +#: src/notify.c:224 #, fuzzy msgid "error while launching command: could not fork" msgstr "SCHWERER FEHLER in launch_cmd: konnte nicht ausführen" -#: src/notify.c:231 +#: src/notify.c:232 #, fuzzy msgid "error while launching command" msgstr "Geben Sie den Befehl für Ihre Notiz ein " -#: src/notify.c:632 +#: src/notify.c:636 msgid "notify-bar_show = " msgstr "Benachrichtigungszeile_anzeigen = " -#: src/notify.c:633 +#: src/notify.c:637 msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)" msgstr "(Ist JA gewählt, wird die Benachrichtigungszeile nicht angezeigt)" -#: src/notify.c:635 +#: src/notify.c:639 msgid "notify-bar_date = " msgstr "Benachrichtigungszeile_Datum = " -#: src/notify.c:636 +#: src/notify.c:640 msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Datumsformatierung innerhalb der Benachrichtigungszeile.)" -#: src/notify.c:638 +#: src/notify.c:642 msgid "notify-bar_clock = " msgstr "Benachrichtigungszeile_Uhrzeit = " -#: src/notify.c:639 +#: src/notify.c:643 msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Uhrzeitformatierung innerhalb der Benachrichtigungszeile.)" -#: src/notify.c:641 +#: src/notify.c:645 msgid "notify-bar_warning = " msgstr "Benachrichtigungszeile_Alarm = " -#: src/notify.c:642 +#: src/notify.c:646 msgid "" "(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)" msgstr "" "Nutzer auf einen Termin innerhalb der nächsten " "'Benachrichtigungszeile_Alarm' hinweisen" -#: src/notify.c:645 +#: src/notify.c:649 msgid "notify-bar_command = " msgstr "Benachrichtigungszeile_Befehl = " -#: src/notify.c:646 +#: src/notify.c:650 msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)" msgstr "(Befehl um Benutzer auf einen bevorstehenden Termin hinzuweisen)" -#: src/notify.c:648 +#: src/notify.c:652 #, fuzzy msgid "notify-daemon_enable = " msgstr "Benachrichtigungszeile_Datum = " -#: src/notify.c:649 +#: src/notify.c:653 msgid "(Run in background to get notifications after exiting)" msgstr "" -#: src/notify.c:651 +#: src/notify.c:655 #, fuzzy msgid "notify-daemon_log = " msgstr "Benachrichtigungszeile_Uhrzeit = " -#: src/notify.c:652 +#: src/notify.c:656 msgid "(Log activity when running in background)" msgstr "" -#: src/notify.c:709 +#: src/notify.c:713 msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "Geben Sie das Zeitformat an (vgl. 'man 3 strftime')" -#: src/notify.c:711 +#: src/notify.c:715 msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)" msgstr "" "Geben Sie die Anzahl der Sekunden ein (0, um keine Hinweis zu erhalten)." -#: src/notify.c:712 +#: src/notify.c:716 msgid "Enter the notification command " msgstr "Geben Sie den Befehl für Ihre Notiz ein " -#: src/notify.c:717 +#: src/notify.c:721 #, c-format msgid "notification options" msgstr "" -#: src/recur.c:347 +#: src/recur.c:342 msgid "unknown repetition type" msgstr "" -#: src/recur.c:378 +#: src/recur.c:373 msgid "unknown character" msgstr "" -#: src/recur.c:487 +#: src/recur.c:482 msgid "date error in event" msgstr "" -#: src/recur.c:812 +#: src/recur.c:873 #, fuzzy msgid "appointment not found" msgstr "Termin :" -#: src/recur.c:835 +#: src/recur.c:896 msgid "Enter the repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" msgstr "" "Art der Wiederholung: (D) täglich, (W)öchentlich, (M)onatlich, (Y) jährlich" -#: src/recur.c:837 +#: src/recur.c:898 msgid "Enter the repetition frequence:" msgstr "Geben Sie das Wiederholungsintervall an:" -#: src/recur.c:840 +#: src/recur.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition" msgstr "Ende der Wiederholung : [MM/TT/JJJJ] bzw. '0' für keine Begrenzung" -#: src/recur.c:843 +#: src/recur.c:904 #, fuzzy, c-format msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition" msgstr "Mögliche Eingaben sind [MM/TT/JJJJ] oder '0' für unbegrenzt." -#: src/recur.c:844 +#: src/recur.c:905 msgid "This item is already a repeated one." msgstr "Es handelt sich bereits um einen wiederkehrenden Eintrag." -#: src/recur.c:847 +#: src/recur.c:908 msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time." msgstr "Das eingegebene Datum liegt vor dem Anfangszeitpunkt." -#: src/recur.c:961 +#: src/recur.c:1022 msgid "wrong item type" msgstr "" -#: src/recur.c:985 +#: src/recur.c:1046 #, fuzzy msgid "syntax error in item date" msgstr "" "SCHWERER FEHLER in io_load_app: syntaktischer Fehler im Datumseintrag\n" -#: src/sigs.c:71 src/utils.c:89 +#: src/sigs.c:70 src/utils.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove calcurse lock file: %s\n" msgstr "Geben Sie eine neue Beschreibung ein:" -#: src/sigs.c:90 +#: src/sigs.c:89 #, c-format msgid "Error setting signal #%d : %s\n" msgstr "" -#: src/todo.c:152 +#: src/todo.c:147 msgid "Enter the new ToDo item : " msgstr "Geben Sie die neue Aufgabe ein : " -#: src/todo.c:153 +#: src/todo.c:148 msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" msgstr "Dringlichkeit der Aufgabe [1 (höchste) - 9 (niedrigste)] :" -#: src/todo.c:217 +#: src/todo.c:212 msgid "no note attached" msgstr "" -#: src/todo.c:225 src/todo.c:251 +#: src/todo.c:220 src/todo.c:246 msgid "no such todo" msgstr "" -#: src/todo.c:274 +#: src/todo.c:269 msgid "Do you really want to delete this task ?" msgstr "Möchten Sie wirklich diese Aufgabe löschen ?" -#: src/todo.c:276 +#: src/todo.c:271 #, fuzzy msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?" msgstr "" "Es handelt sich um einen wiederkehrenden Termin. (a)lle Termine oder nur (o) " "diesen löschen ?" -#: src/todo.c:278 +#: src/todo.c:273 #, fuzzy msgid "[t/n] " msgstr "[a/o]" -#: src/todo.c:362 +#: src/todo.c:357 msgid "todo not found" msgstr "" -#: src/todo.c:393 +#: src/todo.c:388 msgid "no such action" msgstr "" -#: src/todo.c:409 +#: src/todo.c:404 msgid "Enter the new ToDo description :" msgstr "Geben Sie die neue Beschreibung der Aufgabe ein: " -#: src/utils.c:119 +#: src/utils.c:106 #, fuzzy msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\" msgstr "INTERNER FEHLER" -#: src/utils.c:120 +#: src/utils.c:107 msgid "Please report the following bug:" msgstr "Bitte den folgenden Programmfehler melden:" -#: src/utils.c:205 +#: src/utils.c:192 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Eine beliebige Taste um fortzufahren..." -#: src/utils.c:439 +#: src/utils.c:425 msgid "Internal error: line too long" msgstr "" -#: src/utils.c:448 +#: src/utils.c:434 msgid "out of memory" msgstr "" -#: src/utils.c:525 src/utils.c:595 +#: src/utils.c:511 src/utils.c:581 msgid "failure in mktime" msgstr "" -#: src/utils.c:615 +#: src/utils.c:601 msgid "error in mktime" msgstr "" -#: src/utils.c:734 +#: src/utils.c:720 msgid "Appointment" msgstr "Termin" -#: src/utils.c:798 +#: src/utils.c:784 #, fuzzy msgid "could not convert string" msgstr "SCHWERER FEHLER in launch_cmd: konnte nicht ausführen" -#: src/utils.c:800 +#: src/utils.c:786 msgid "out of range" msgstr "" -#: src/utils.c:815 +#: src/utils.c:801 msgid "yes" msgstr "ja" -#: src/utils.c:820 +#: src/utils.c:806 msgid "no" msgstr "nein" -#: src/utils.c:823 +#: src/utils.c:809 msgid "option not defined" msgstr "" -#: src/utils.c:859 +#: src/utils.c:845 #, c-format msgid "temporary file \"%s\" could not be created" msgstr "" -#: src/utils.c:879 +#: src/utils.c:865 #, fuzzy msgid "could not remove note" msgstr "Geben Sie eine neue Beschreibung ein:" -#: src/utils.c:964 +#: src/utils.c:951 #, c-format msgid "Error when closing file at %s" msgstr "" -#: src/vars.c:70 +#: src/vars.c:64 msgid "January" msgstr "Januar" -#: src/vars.c:71 +#: src/vars.c:65 msgid "February" msgstr "Februar" -#: src/vars.c:72 +#: src/vars.c:66 msgid "March" msgstr "März" -#: src/vars.c:73 +#: src/vars.c:67 msgid "April" msgstr "April" -#: src/vars.c:74 +#: src/vars.c:68 msgid "May" msgstr "Mai" -#: src/vars.c:75 +#: src/vars.c:69 msgid "June" msgstr "Juni" -#: src/vars.c:76 +#: src/vars.c:70 msgid "July" msgstr "Juli" -#: src/vars.c:77 +#: src/vars.c:71 msgid "August" msgstr "August" -#: src/vars.c:78 +#: src/vars.c:72 msgid "September" msgstr "September" -#: src/vars.c:79 +#: src/vars.c:73 msgid "October" msgstr "Oktober" -#: src/vars.c:80 +#: src/vars.c:74 msgid "November" msgstr "November" -#: src/vars.c:81 +#: src/vars.c:75 msgid "December" msgstr "Dezember" -#: src/vars.c:85 src/vars.c:92 +#: src/vars.c:79 src/vars.c:86 msgid "Sun" msgstr " So" -#: src/vars.c:86 +#: src/vars.c:80 msgid "Mon" msgstr " Mo" -#: src/vars.c:87 +#: src/vars.c:81 msgid "Tue" msgstr " Di" -#: src/vars.c:88 +#: src/vars.c:82 msgid "Wed" msgstr " Mi" -#: src/vars.c:89 +#: src/vars.c:83 msgid "Thu" msgstr " Do" -#: src/vars.c:90 +#: src/vars.c:84 msgid "Fri" msgstr " Fr" -#: src/vars.c:91 +#: src/vars.c:85 msgid "Sat" msgstr " Sa" -#: src/wins.c:114 +#: src/wins.c:232 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: src/wins.c:118 +#: src/wins.c:236 #, c-format msgid "Appointments" msgstr "Termine" # Ist "Aufgabe" besser als "Zu erledigen"? - Ja doch! -#: src/wins.c:124 +#: src/wins.c:242 #, c-format msgid "ToDo" msgstr "Aufgaben" -#: src/wins.c:432 +#: src/wins.c:567 msgid "no window selected" msgstr "" -#: src/wins.c:518 +#: src/wins.c:668 msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: src/wins.c:519 +#: src/wins.c:669 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: src/wins.c:520 +#: src/wins.c:670 msgid "Cut" msgstr "" -#: src/wins.c:521 +#: src/wins.c:671 msgid "Paste" msgstr "" -#: src/wins.c:522 -msgid "Chg View" +#: src/wins.c:672 +#, fuzzy +msgid "Chg Win" msgstr "Ändere Ansicht" -#: src/wins.c:523 +#: src/wins.c:673 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "Exportieren" -#: src/wins.c:524 +#: src/wins.c:674 msgid "Export" msgstr "Exportieren" -#: src/wins.c:525 +#: src/wins.c:675 msgid "Go to" msgstr "Gehe zu" -#: src/wins.c:526 +#: src/wins.c:676 msgid "OtherCmd" msgstr "Zus. Befehle" -#: src/wins.c:527 +#: src/wins.c:677 msgid "Config" msgstr "Einstellung" -#: src/wins.c:528 +#: src/wins.c:678 msgid "Redraw" msgstr "Neu aufbauen" -#: src/wins.c:529 +#: src/wins.c:679 msgid "Add Appt" msgstr "Neuer Termin" -#: src/wins.c:530 +#: src/wins.c:680 msgid "Add Todo" msgstr "Neue Aufgabe" -#: src/wins.c:531 +#: src/wins.c:681 #, fuzzy msgid "+1 Day" msgstr "-/+1 Tag" -#: src/wins.c:532 +#: src/wins.c:682 #, fuzzy msgid "-1 Day" msgstr "-/+1 Tag" -#: src/wins.c:533 +#: src/wins.c:683 #, fuzzy msgid "+1 Week" msgstr "-/+ Woche" -#: src/wins.c:534 +#: src/wins.c:684 #, fuzzy msgid "-1 Week" msgstr "-/+ Woche" -#: src/wins.c:535 +#: src/wins.c:685 msgid "Today" msgstr "" -#: src/wins.c:540 +#: src/wins.c:686 +#, fuzzy +msgid "Nxt View" +msgstr "Ansicht" + +#: src/wins.c:687 +#, fuzzy +msgid "Prv View" +msgstr "Ansicht" + +#: src/wins.c:692 #, fuzzy msgid "beg Week" msgstr "-/+ Woche" -#: src/wins.c:541 +#: src/wins.c:693 #, fuzzy msgid "end Week" msgstr "-/+ Woche" -#: src/wins.c:542 +#: src/wins.c:694 msgid "Add Item" msgstr "Neuer Eintrag" -#: src/wins.c:543 +#: src/wins.c:695 msgid "Del Item" msgstr "LöscheEintrag" -#: src/wins.c:544 +#: src/wins.c:696 msgid "Edit Itm" msgstr "Bearb. Eintrag" -#: src/wins.c:545 +#: src/wins.c:697 msgid "View" msgstr "Ansicht" -#: src/wins.c:546 +#: src/wins.c:698 msgid "Flag Itm" msgstr "Zusatzsymbol" -#: src/wins.c:547 +#: src/wins.c:699 msgid "Repeat" msgstr "Wiederholen" -#: src/wins.c:548 +#: src/wins.c:700 #, fuzzy msgid "EditNote" msgstr "Bearb. Eintrag\n" -#: src/wins.c:549 +#: src/wins.c:701 #, fuzzy msgid "ViewNote" msgstr "Ansicht" -#: src/wins.c:550 +#: src/wins.c:702 msgid "Prio.+" msgstr "" -#: src/wins.c:551 +#: src/wins.c:703 msgid "Prio.-" msgstr "" -#: src/wins.c:603 +#: src/wins.c:754 msgid "unknown panel" msgstr "" -#: src/dmon.c:67 +#: src/dmon.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "Could not stop daemon properly: %s\n" msgstr "Geben Sie eine neue Beschreibung ein:" -#: src/dmon.c:81 +#: src/dmon.c:75 #, c-format msgid "terminated at %s with signal %d\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:85 +#: src/dmon.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove daemon lock file: %s\n" msgstr "Geben Sie eine neue Beschreibung ein:" -#: src/dmon.c:107 +#: src/dmon.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "Could not fork: %s\n" msgstr "Geben Sie eine neue Beschreibung ein:" -#: src/dmon.c:123 +#: src/dmon.c:117 #, c-format msgid "Could not detach from the controlling terminal: %s\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:134 +#: src/dmon.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "Could not change working directory: %s\n" msgstr "Geben Sie eine neue Beschreibung ein:" -#: src/dmon.c:168 +#: src/dmon.c:162 msgid "Cannot daemonize, aborting\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:171 +#: src/dmon.c:165 #, fuzzy msgid "Could not set lock file\n" msgstr "Geben Sie eine neue Beschreibung ein:" -#: src/dmon.c:174 src/dmon.c:179 +#: src/dmon.c:168 src/dmon.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Could not access \"%s\": %s\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in launch_cmd: konnte nicht ausführen" -#: src/dmon.c:186 +#: src/dmon.c:180 #, c-format msgid "started at %s\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:192 +#: src/dmon.c:186 #, fuzzy msgid "error loading next appointment\n" msgstr "nächster Termin :\n" -#: src/dmon.c:197 +#: src/dmon.c:191 #, c-format msgid "launching notification at %s for: \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:200 +#: src/dmon.c:194 #, fuzzy msgid "error while sending notification\n" msgstr "Geben Sie den Befehl für Ihre Notiz ein " -#: src/dmon.c:203 +#: src/dmon.c:197 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:206 +#: src/dmon.c:200 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:224 +#: src/dmon.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n" msgstr "Geben Sie eine neue Beschreibung ein:" |