diff options
-rw-r--r-- | po/calcurse.pot | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 1059 | ||||
-rw-r--r-- | po/en.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 988 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1437 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 922 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 604 |
7 files changed, 1129 insertions, 3903 deletions
diff --git a/po/calcurse.pot b/po/calcurse.pot index d416ac2..26e6d2d 100644 --- a/po/calcurse.pot +++ b/po/calcurse.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: calcurse 2.8\n" +"Project-Id-Version: calcurse 2.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-10 18:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-24 11:20+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" msgid "" "\n" -"Copyright (c) 2004-2010 Frederic Culot.\n" +"Copyright (c) 2004-2011 calcurse Development Team.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" msgstr "" @@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"Copyright (c) 2004-2009 Frederic Culot\n" +"Copyright (c) 2004-2011 calcurse Development Team\n" "All rights reserved.\n" "\n" "Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" @@ -1375,10 +1375,10 @@ msgstr "" msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" msgstr "" -msgid "no note attached" +msgid "no such todo" msgstr "" -msgid "no such todo" +msgid "no note attached" msgstr "" msgid "Do you really want to delete this task ?" @@ -1,28 +1,28 @@ -# German translations for calcurse package. -# Copyright (C) 2006-2007 Michael Schulz <bloodshower@web.de> -# This file is distributed under the same license as the calcurse package. -# Frederic Culot <frederic@culot.org>, 2006-2007. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: calcurse 1.9\n" +"Project-Id-Version: calcurse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-10 18:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-23 13:01+0200\n" -"Last-Translator: Benjamin Moeller <debian@lupuse.org>\n" -"Language-Team: Michael Schulz <bloodshower@freenet.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-24 11:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-11 14:00+0000\n" +"Last-Translator: cryptocrack <transifex@cryptocrack.de>\n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/calcurse/team/" +"de/)\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" msgid "null pointer" -msgstr "null Zeiger" +msgstr "Null-Zeiger" msgid "" "Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : " -msgstr "Beginn eingeben ([SS:MM] oder [S:MM]), keine Eingabe f?r ganzt?gig:" +msgstr "Beginn eingeben ([SS:MM] oder [S:MM]), keine Eingabe für ganztägig:" msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " msgstr "Ende eingeben ([SS:MM] oder [S:MM]) oder Dauer (in Minuten):" @@ -31,16 +31,16 @@ msgid "Enter description :" msgstr "Beschreibung eingeben:" msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]" -msgstr "Ung?ltiger Startzeitpunkt! Format: [S:MM] oder [SS:MM]." +msgstr "Ungültiger Startzeitpunkt! Format: [S:MM] oder [SS:MM]." msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]" -msgstr "Ung?ltiger Endzeitpunkt! Format: [S:MM] oder [SS:MM] oder [MM]." +msgstr "Ungültiger Endzeitpunkt! Format: [S:MM] oder [SS:MM] oder [MM]." msgid "Press [Enter] to continue" msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren" msgid "Do you really want to delete this item ?" -msgstr "M?chten Sie diesen Eintrag wirklich l?schen?" +msgstr "Möchten Sie diesen Eintrag wirklich löschen?" msgid "no such type" msgstr "Typ nicht gefunden" @@ -64,16 +64,16 @@ msgstr "" "\t\t [-c<Datei> | -D<Verz.>] [-S<reg.Ausdruck>] [--status]\n" msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n" -msgstr "Geben Sie 'calcurse -h' ein, f?r weitere Informationen.\n" +msgstr "Geben Sie 'calcurse -h' ein, für weitere Informationen.\n" msgid "" "\n" -"Copyright (c) 2004-2010 Frederic Culot.\n" +"Copyright (c) 2004-2011 calcurse Development Team.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" msgstr "" "\n" -"Copyright (c) 2004-2010 Frederic Culot.\n" -"Dies ist freie Software; lesen Sie den Programmcode zu n?heren Details.\n" +"Copyright (c) 2004-2011 calcurse Development Team.\n" +"Dies ist freie Software; siehe Quellcode für Lizenzbedigungen.\n" #, c-format msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n" @@ -153,10 +153,10 @@ msgstr "" "\n" "Diverses:\n" " -h, --help\n" -"\tGibt diese Hilfe aus und verl?sst das Programm.\n" +"\tGibt diese Hilfe aus und verlässt das Programm.\n" "\n" " -v, --version\n" -"\tGibt die Programmversion aus und verl?sst das Programm.\n" +"\tGibt die Programmversion aus und verlässt das Programm.\n" "\n" "Datei:\n" " -c <Datei>, --calendar <Datei>\n" @@ -169,18 +169,18 @@ msgstr "" "\n" "Nicht interaktiv:\n" " -a, --appointment\n" -"\tGibt die Termine f?r den aktuellen Tag aus und beendet.\n" +"\tGibt die Termine für den aktuellen Tag aus und beendet.\n" "\n" " -d <Datum|Nr>, --day <Datum|Nr>\n" "\tGibt alle Termine von heute bis <Datum> oder <Nr> Tage und\n" -"\tbeendet das Programm. M?gliche Angabe: 'MM/TT/JJJJ' oder 'n'.\n" +"\tbeendet das Programm. Mögliche Angabe: 'MM/TT/JJJJ' oder 'n'.\n" "\n" " -i <Datei>, --import <Datei>\n" "\tImportiert in calendar die angegebene <Datei> im iCal Format\n" "\n" " -n, --next\n" -"\tGibt den Termin innerhalb der n?chsten 24 Stunden aus, der als n?chstes\n" -"\tstattfindet und beendet das Programm. Zus?tzlich wird die verbleibende\n" +"\tGibt den Termin innerhalb der nächsten 24 Stunden aus, der als nächstes\n" +"\tstattfindet und beendet das Programm. Zusätzlich wird die verbleibende\n" "\tZeit bis zum Beginn des Termins angezeigt.\n" "\n" " -N, --note\n" @@ -188,11 +188,11 @@ msgstr "" "\tangezeigt,\n" "\n" " -r[Nr], --range[=Nr]\n" -"\tGibt die Ereignisse und Termine f?r [Nr] Tage aus und beendet.\n" +"\tGibt die Ereignisse und Termine für [Nr] Tage aus und beendet.\n" "\tIst keine [Nr] angegeben wird 1 Tag ausgegeben.\n" "\n" " -s[Datum], --startday[=Datum]\n" -"\tGibt die Ereignisse und Termine f?r [Datum] aus und beendet.\n" +"\tGibt die Ereignisse und Termine für [Datum] aus und beendet.\n" "\tIst kein [Datum] angegeben wird der aktuelle Tag ausgegeben.\n" "\n" " -S<Reg.Ausdr.>, --search=<Reg.Ausdr.>\n" @@ -202,21 +202,21 @@ msgstr "" " -t[Nr], --todo[=Nr]\n" "\tGibt die Aufgabenliste aus und beendet das Programm. Wird das optionale\n" "\tArgument Nummer [Nr] verwendet, werden nur die Aufgaben angezeigt, die\n" -"\tdie angegebene Priorit?t besitzen.\n" -"\tDie Priorit?t muss zwischen 1 (h?chste) und 9 (niedrigste) liegen.\n" -"\tEs kanndie Priorit?t 0 angegeben werden, f?r erledigte Aufgaben.\n" +"\tdie angegebene Priorität besitzen.\n" +"\tDie Priorität muss zwischen 1 (höchste) und 9 (niedrigste) liegen.\n" +"\tEs kanndie Priorität 0 angegeben werden, für erledigte Aufgaben.\n" "\n" " -x[format], --export[=format]\n" "\tExportiert die Daten in das angegebene [Format]. Ereignisse,\n" "\tTermine und Aufgaben werden nach stdout ausgegeben.\n" -"\tZwei Formate sind m?glich, ical und pcal.\n" +"\tZwei Formate sind möglich, ical und pcal.\n" "\tIst das Format nicth angegeben wird im ical Format ausgegeben.\n" -"\tSie k?nnen die Ausgabe in eine Datei umleiten.\n" +"\tSie können die Ausgabe in eine Datei umleiten.\n" "\tBeispiel: calcurse --export > my_data.ics\n" "\n" "\tUm weitere Informationen zu erhalten '?' innerhalb von calcurse\n" -"\tdr?cken oder in der manpage lesen.\n" -"Bitte melden Sie Fehler und Vorschl?ge an <misc@calcurse.org>.\n" +"\tdrücken oder in der manpage lesen.\n" +"Bitte melden Sie Fehler und Vorschläge an <misc@calcurse.org>.\n" "\n" #, c-format @@ -227,7 +227,7 @@ msgid "" msgstr "" "Fehler: calcurse (PID %d) und der Dienst (PID %d)\n" "scheinen zur gleichen Zeit zu laufen!\n" -"Bitte ?berpr?fen Sie das und starten calcurse neu.\n" +"Bitte überprüfen Sie das und starten calcurse neu.\n" #, c-format msgid "calcurse is running (pid %d)\n" @@ -251,39 +251,39 @@ msgid "completed tasks:\n" msgstr "Beendete Aufgaben:\n" msgid "next appointment:\n" -msgstr "N?chster Termin:\n" +msgstr "Nächster Termin:\n" msgid "" "\n" "For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n" msgstr "" "\n" -"F?r n?here Informationen bitte '?' dr?cken oder die manpage lesen!\n" +"Für nähere Informationen bitte '?' drücken oder die manpage lesen!\n" msgid "Mail bug reports and suggestions to <misc@calcurse.org>.\n" msgstr "" -"Bitte melden Sie Programmfehler und Vorschl?ge an <misc@calcurse.org>\n" +"Bitte melden Sie Programmfehler und Vorschläge an <misc@calcurse.org>\n" msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n" -msgstr "Argument von '-d' ist nicht g?ltig.\n" +msgstr "Argument von '-d' ist nicht gültig.\n" msgid "Argument is not valid\n" -msgstr "Ein Argument ist nicht g?ltig.\n" +msgstr "Ein Argument ist nicht gültig.\n" msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n" -msgstr "Das Format f?r -r (--range) ist: 'n'.\n" +msgstr "Das Format für -r (--range) ist: 'n'.\n" msgid "Can not handle more than one regular expression." -msgstr "Mehr als ein Regul?rer Ausdruck kann nicht verarbeitet werden." +msgstr "Mehr als ein Regulärer Ausdruck kann nicht verarbeitet werden." msgid "Could not compile regular expression." -msgstr "Kann den Regul?ren Ausdruck nicht verarbeiten." +msgstr "Kann den Regulären Ausdruck nicht verarbeiten." msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n" -msgstr "Argument f?r -x muss entweder 'ical' oder 'pcal' sein.\n" +msgstr "Argument für -x muss entweder 'ical' oder 'pcal' sein.\n" msgid "Options '-D' and '-c' cannot be used at the same time\n" -msgstr "Die Optionen -D und -c k?nnen nicht gleichzeitig benutzt werden.\n" +msgstr "Die Optionen -D und -c können nicht gleichzeitig benutzt werden.\n" msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n" msgstr "Die Option -S braucht entweder -d, -r, -s, -a oder -t.\n" @@ -292,13 +292,12 @@ msgid "" "Sorry, colors are not supported by your terminal\n" "(Press [ENTER] to continue)" msgstr "" -"Farben werden von diesem Terminal nicht unterst?tzt.\n" +"Farben werden von diesem Terminal nicht unterstützt.\n" "([EINGABE]-Taste um fortzufahren)" msgid "Do you really want to quit ?" -msgstr "M?chten Sie wirklich das Programm beenden?" +msgstr "Möchten Sie wirklich das Programm beenden?" -# Ist "Aufgabe" besser als "Zu erledigen"? -- Logo! msgid "To do :" msgstr "Aufgaben:" @@ -309,7 +308,7 @@ msgid "" "The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and " "12/31/2037)" msgstr "" -"Der eingegebene Tag ist ung?ltig (nicht zwischen 01/01/1902 und12/31/2037)" +"Der eingegebene Tag ist ungültig (nicht zwischen 01/01/1902 und12/31/2037)" msgid "Press [ENTER] to continue" msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren" @@ -321,16 +320,16 @@ msgid "missing colors in config file" msgstr "Keine Angabe der Farben in der Konfigurationsdatei." msgid "wrong color name" -msgstr "Falscher Name f?r die Farbe." +msgstr "Falscher Name für die Farbe." msgid "wrong color number" -msgstr "Falsche Nummer f?r die Farbe." +msgstr "Falsche Nummer für die Farbe." msgid "wrong configuration variable format" msgstr "Falsches Format der Konfigurationsvariable." msgid "Failed to open config file" -msgstr "Kann die Konfigurationsdatei nicht ?ffnen" +msgstr "Kann die Konfigurationsdatei nicht öffnen" msgid "configuration variable unknown" msgstr " Unbekannte Konfigurationsvariable" @@ -392,9 +391,9 @@ msgid "" " 't' -> todo panel\n" "\n" msgstr "" -"In diesem Konfigurationsmen? kann eingestellt werden, wie die Fenster\n" +"In diesem Konfigurationsmenü kann eingestellt werden, wie die Fenster\n" "in calcurse angeordnet sind.\n" -"Es kann gew?hlt werden zwischen acht Alternativen.\n" +"Es kann gewählt werden zwischen acht Alternativen.\n" "\n" "Legende:\n" "\tc -> Kalenderfenster\n" @@ -420,13 +419,13 @@ msgid "" "The side bar width can be up to 50% of the total screen width, but\n" "can't be smaller than " msgstr "" -"Dieses Einstellungsmen? ?ndert die Breite der Seitenleiste.\n" -"Die Seitenleiste ist der Teil, in dem zwei Fenster zu sehen sind:\n" -"Der Kalender und, abh?ngig vom Layout, entweder das Aufgabenfenster\n" -"oder das Terminfenster.\n" +"In diesem Menü kann die Breite der Seitenleiste geändert werden.\n" +"Die Seitenleiste ist der Teil des Bildschirms, der zwei Teile enthält:\n" +"Den Kalender und, je nach Layout, entweder die Aufgaben-Liste oder die\n" +"Termin-Liste.\n" "\n" -"Die Seitenleiste kann bis zu 50% des Fenster breit sein, aber nicht\n" -"weniger " +"Die Seitenleiste kann bis zu 50% der Bildschirmbreite einnehmen, kann\n" +"jedoch nicht kleiner sein als " msgid "No color" msgstr "Keine Farbe" @@ -451,70 +450,70 @@ msgid "auto_save = " msgstr "Automatisches speichern = " msgid "periodic_save = " -msgstr "Regelm??iges speichern = " +msgstr "Regelmäßiges speichern = " msgid "confirm_quit = " -msgstr "Beenden best?tigen = " +msgstr "Beenden bestätigen = " msgid "confirm_delete = " -msgstr "L?schen best?tigen = " +msgstr "Löschen bestätigen = " msgid "skip_system_dialogs = " -msgstr "Systemdialoge ?berspringen = " +msgstr "Systemdialoge überspringen = " msgid "skip_progress_bar = " -msgstr "Fortschrittsanzeige ?berspringen = " +msgstr "Fortschrittsanzeige überspringen = " msgid "week_begins_on_monday = " msgstr "Wochenbeginn am Montag = " msgid "output_datefmt = " -msgstr "Datumsformat f?r Ausgabe = " +msgstr "Datumsformat für Ausgabe = " msgid "input_datefmt = " -msgstr "Datumsformat f?r Eingabe = " +msgstr "Datumsformat für Eingabe = " msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)" -msgstr "(Ist JA gew?hlt, wird beim Beenden automatisch gespeichert)" +msgstr "(Ist JA gewählt, wird beim Beenden automatisch gespeichert)" msgid "(if not null, automatically save data every 'periodic_save' minutes)" msgstr "(Wenn nicht '0' eingegeben ist wird alle N Minuten gespeichert)" msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)" -msgstr "(Ist JA gew?hlt, ist eine Best?tigung erforderlich zum Beenden)" +msgstr "(Ist JA gewählt, ist eine Bestätigung erforderlich zum Beenden)" msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)" msgstr "" -"(Ist JA gew?hlt, ist eine Best?tigung erforderlich, um ein Ereignis zu l?" -"schen)" +"(Ist JA gewählt, ist eine Bestätigung erforderlich, um ein Ereignis zu " +"löschen)" msgid "" "(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)" msgstr "" -"(Ist JA gew?hlt, werden Mitteilungen ?ber geladene und gespeicherte Daten " +"(Ist JA gewählt, werden Mitteilungen über geladene und gespeicherte Daten " "nicht angezeigt)" msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)" msgstr "" -"(Ist JA gew?hlt, wird der Fortschrittsbalken beim Speichern nicht angezeigt.)" +"(Ist JA gewählt, wird der Fortschrittsbalken beim Speichern nicht angezeigt.)" msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)" -msgstr "(Ist JA gew?hlt, beginnt die Woche am Montag, ansonsten am Sonntag)" +msgstr "(Ist JA gewählt, beginnt die Woche am Montag, ansonsten am Sonntag)" msgid "(Format of the date to be displayed in non-interactive mode)" msgstr "(Datumsformatierung innerhalb der nicht-interaktiven Ansicht)" msgid "(Format to be used when entering a date: " -msgstr "(Format f?r die Eingabe eines Datums)" +msgstr "(Format für die Eingabe eines Datums)" msgid " (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd)" msgstr "((1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd)" msgid "Enter an option number to change its value" -msgstr "Nummer eingeben um den Wert zu ?ndern [Q um zu beenden]" +msgstr "Nummer eingeben um den Wert zu ändern [Q um zu beenden]" msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)" -msgstr "(^P oder ^N dr?cken zum hoch/runter bewegen, Q zum Beenden)" +msgstr "(^P oder ^N drücken zum hoch/runter bewegen, Q zum Beenden)" msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "Geben Sie das Datumsformat an (vgl. 'man 3 strftime')" @@ -526,7 +525,7 @@ msgstr "" msgid "Enter the delay, in minutes, between automatic saves (0 to disable) " msgstr "" -"Zeitraum f?r die automatische Speicherung in Minuten eingeben\n" +"Zeitraum für die automatische Speicherung in Minuten eingeben\n" "(0 zum Ausschalten)" #, c-format @@ -546,27 +545,27 @@ msgid "Add key" msgstr "Neue Taste" msgid "Del key" -msgstr "L?sche Taste" +msgstr "Lösche Taste" msgid "Prev Key" msgstr "Vorherige Taste" msgid "Next Key" -msgstr "N?chste Taste" +msgstr "Nächste Taste" #, c-format msgid "keys configuration" msgstr "Tasteneinstellung" msgid "Press the key you want to assign to:" -msgstr "Taste dr?cken, die zugewiesen werden soll:" +msgstr "Taste drücken, die zugewiesen werden soll:" msgid "This key is not yet recognized by calcurse, please choose another one." -msgstr "Diese Taste kennt calcurse nicht, bitte andere Taste w?hlen." +msgstr "Diese Taste kennt calcurse nicht, bitte andere Taste wählen." #, c-format msgid "This key is already in use for %s, please choose another one." -msgstr "Diese Taste ist schon mit %s belegt, bitte andere Taste w?hlen." +msgstr "Diese Taste ist schon mit %s belegt, bitte andere Taste wählen." msgid "Some actions do not have any associated key bindings!" msgstr "Einige Aktionen haben keine Tastenzuordnung!" @@ -584,10 +583,10 @@ msgid "Enter the new time ([hh:mm] or [h:mm]) : " msgstr "Neue Uhrzeit: ([SS:MM] oder [S:MM]):" msgid "You entered an invalid time, should be [h:mm] or [hh:mm]" -msgstr "Ung?ltige Zeitangabe! Format: [S:MM] oder [SS:MM]" +msgstr "Ungültige Zeitangabe! Format: [S:MM] oder [SS:MM]" msgid "Invalid time: start time must be before end time!" -msgstr "Ung?ltige Zeitangabe: Der Startzeitpunkt muss vor dem Ende liegen!" +msgstr "Ungültige Zeitangabe: Der Startzeitpunkt muss vor dem Ende liegen!" msgid "Enter the new item description:" msgstr "Geben Sie eine neue Beschreibung ein:" @@ -599,10 +598,10 @@ msgid "[D/W/M/Y] " msgstr "[D/W/M/Y]" msgid "The frequence you entered is not valid." -msgstr "Das eingegebene Wiederholung ist ung?ltig." +msgstr "Das eingegebene Wiederholung ist ungültig." msgid "The entered date is not valid." -msgstr "Das eingegebene Datum ist ung?ltig." +msgstr "Das eingegebene Datum ist ungültig." msgid "Enter the new repetition frequence:" msgstr "Neue Wiederholung eingeben:" @@ -617,10 +616,10 @@ msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time or (3)Description?" msgstr "Bearbeite: (1) Beginn (2) Ende oder (3) Beschreibung?" msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" -msgstr "Wiederkehrenden Termin. (a) Alle Termine oder (o) nur diesen l?schen ?" +msgstr "Wiederkehrenden Termin. (a) Alle Termine oder (o) nur diesen löschen ?" msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" -msgstr "Der Termin hat eine Notiz. (i) Termin oder (n) nur Notiz l?schen?" +msgstr "Der Termin hat eine Notiz. (i) Termin oder (n) nur Notiz löschen?" msgid "[i/n] " msgstr "[i/n]" @@ -632,7 +631,7 @@ msgid "unknwon type" msgstr "Unbekannter Typ" msgid "date error in the event\n" -msgstr "Fehlerhafte Zeit f?r das Ereignis\n" +msgstr "Fehlerhafte Zeit für das Ereignis\n" msgid "event not found" msgstr "Ereignis nicht gefunden" @@ -665,19 +664,19 @@ msgid "" " Credits: Press '%s' for credits." msgstr "" "Navigieren: Benutzen Sie %s oder %s um den Text in der Hilfe\n" -" aufw?rts oder abw?rts zu bewegen, falls erforderlich.\n" +" aufwärts oder abwärts zu bewegen, falls erforderlich.\n" "\n" -"Hilfe verlassen: Wenn Sie die Hilfe beenden m?chten, dr?cken Sie %s.\n" +"Hilfe verlassen: Wenn Sie die Hilfe beenden möchten, drücken Sie %s.\n" "\n" "Hilfe-Kapitel: Unten auf diesem Fenster sehen Sie einen Bereich mit\n" -" unterschiedlichen Feldern, die durch K?rzel und eine\n" +" unterschiedlichen Feldern, die durch Kürzel und eine\n" " Kurzbeschreibung gekennzeichnet sind. Dieser Bereich\n" -" enth?lt alle verf?gbaren Aktionen, die innerhalb von\n" -" calcurse ausf?hrt werden k?nnen. Durch den Aufruf eines\n" -" der K?rzel erhalten Sie eine kurze Beschreibung des\n" -" dazugeh?rigen Befehls.\n" +" enthält alle verfügbaren Aktionen, die innerhalb von\n" +" calcurse ausführt werden können. Durch den Aufruf eines\n" +" der Kürzel erhalten Sie eine kurze Beschreibung des\n" +" dazugehörigen Befehls.\n" "\n" -"Autoren: Bet?tigen Sie %s um die Autoren von calcurse zu sehen." +"Autoren: Betätigen Sie %s um die Autoren von calcurse zu sehen." msgid "Save\n" msgstr "Speichern\n" @@ -703,9 +702,9 @@ msgstr "" " | (Layout, Farbe, allg. Optionen)\n" " | ~/.calcurse/apts -> die Daten zu den Terminen\n" "\t| ~/.calcurse/todo -> die Daten zu den Aufgaben\n" -"\t \\ ~/.calcurse/keys -> Benutzerdefinierte Tastenk?rzel\n" +"\t \\ ~/.calcurse/keys -> Benutzerdefinierte Tastenkürzel\n" "\n" -"Im Einstellungsmen? k?nnen Sie eine Option w?hlen, welche die\n" +"Im Einstellungsmenü können Sie eine Option wählen, welche die\n" "Calcurse-Daten automatisch vor dem Verlassen des Programms speichert." msgid "Import\n" @@ -735,10 +734,10 @@ msgstr "" "werden sollen. Am Ende des Imports wird eine Zusammenfassung\n" "angezeigt, wenn nicht 'skip_system_dialogs' auf 'Ja' gesetzt ist.\n" "Die Anzahl der erfolgreich importierten Termine, Ereignisse und\n" -"Aufgaben wird angezeigt und die Anzahl der fehlerhaften Eintr?ge,wenn es " +"Aufgaben wird angezeigt und die Anzahl der fehlerhaften Einträge,wenn es " "Fehler gab.\n" "\n" -"Wenn eine oder mehr Eintr?ge nicht gelesen werden konnten, dann\n" +"Wenn eine oder mehr Einträge nicht gelesen werden konnten, dann\n" "kann in der Log nachgesehen werden welche Fehler aufgetreten sind.\n" "Die Log zeigt einen Eintrag pro Zeile, mit der Zeilennummer der\n" "Quelldatei, an der der Eintrag beginnt, mit der Beschreibung warum\n" @@ -770,17 +769,17 @@ msgid "" " events, appointments, todos.\n" msgstr "" "Exportieren von calcurse Daten (Termine, Ereignisse und Aufgaben).\n" -"Der Befehl f?hrt in das Export Untermen?, hier kann entschieden werden\n" +"Der Befehl führt in das Export Untermenü, hier kann entschieden werden\n" "zwischen zwei Exportformaten: ical und pcal.\n" "\n" -"Sie m?ssen die Datei angeben, in welche Sie die Daten exportieren m?chten.\n" +"Sie müssen die Datei angeben, in welche Sie die Daten exportieren möchten.\n" "Als Standard ist dies:\n" "\n" -"F?r das ical (iCalendar) Format:\n" +"Für das ical (iCalendar) Format:\n" "\n" " ~/calcurse.ics\n" "\n" -"F?r das pcal Format:\n" +"Für das pcal Format:\n" "\n" " ~/calcurse.txt\n" "\n" @@ -815,6 +814,28 @@ msgid "" "to the first day of the week, and the '%s' key selects the last day of\n" "the week.\n" msgstr "" +"Bewegen in calcurse-Menüs.\n" +"Das folgende Schema erläutert, wie das Bewegen in Menüs funktioniert:\n" +"\n" +" nach oben\n" +" gehe zu voriger Woche\n" +"\n" +" %s\n" +" nach links ^ \n" +" gehe zu vorigem Tag |\n" +" %s\n" +" <-- + -->\n" +" %s\n" +" | nach rechts\n" +" v gehe zu nächstem Tag\n" +" %s\n" +"\n" +" gehe zu nächster Woche\n" +" nach unten\n" +"\n" +"Innerhalb des Kalenderbereiches kann außerdem die '%s'-Taste verwendet\n" +"werden, um zum ersten, sowie die '%s'-Taste um zum letzten Tag der\n" +"Woche zu springen.\n" msgid "View\n" msgstr "Ansicht\n" @@ -832,16 +853,16 @@ msgid "" "Press any key to close the popup window and go back to the main\n" "Calcurse screen." msgstr "" -"Einen gew?hlten Eintrag einzusehen, im Aufgaben- oder Terminbereich.\n" +"Einen gewählten Eintrag einzusehen, im Aufgaben- oder Terminbereich.\n" "\n" -"Dieses kann n?tzlich sein, wenn eine Ereignisbeschreibung l?nger als der\n" -"verf?gbare Platz auf dem Terminal ist. Ist dies der Fall, wird die\n" -"Beschreibung gek?rzt und der Rest durch '...' ersetzt. Um den Rest dieser\n" +"Dieses kann nützlich sein, wenn eine Ereignisbeschreibung länger als der\n" +"verfügbare Platz auf dem Terminal ist. Ist dies der Fall, wird die\n" +"Beschreibung gekürzt und der Rest durch '...' ersetzt. Um den Rest dieser\n" "Beschreibung einzusehen, benutzen Sie die %s Taste. Ein Fenster erscheint,\n" -"welches das ganze Ereignis enth?lt.\n" +"welches das ganze Ereignis enthält.\n" "\n" -"Bet?tigen Sie eine beliebige Taste um das Fenster zu schlie?en und zum\n" -"Hauptfenster des Programms zur?ckzukehren." +"Betätigen Sie eine beliebige Taste um das Fenster zu schließen und zum\n" +"Hauptfenster des Programms zurückzukehren." msgid "Tab\n" msgstr "Tabulator\n" @@ -861,17 +882,17 @@ msgid "" "performed on the selected panel." msgstr "" "Zwischen den Anzeigen wechseln.\n" -"Der Rahmen der aktuell gew?hlten Anzeige wird farbig hervorgehoben.\n" +"Der Rahmen der aktuell gewählten Anzeige wird farbig hervorgehoben.\n" "\n" -"Einige Aktionen sind nur m?glich, wenn die richtige Anzeige gew?hlt wurde.\n" -"Wenn Sie beispielsweise eine Aufgabe in die Aufgabenliste einf?gen wollen,\n" -"m?ssen Sie die %s Taste bet?tigen, um die Aufgabenanzeige hervorzuheben.\n" -"Erst dann k?nnen Sie mit %s einen neuen Eintrag hinzuf?gen.\n" +"Einige Aktionen sind nur möglich, wenn die richtige Anzeige gewählt wurde.\n" +"Wenn Sie beispielsweise eine Aufgabe in die Aufgabenliste einfügen wollen,\n" +"müssen Sie die %s Taste betätigen, um die Aufgabenanzeige hervorzuheben.\n" +"Erst dann können Sie mit %s einen neuen Eintrag hinzufügen.\n" "\n" -"Beachten Sie, dass sich im unteren Teil des Bildschirms die Liste der m?" -"glichen\n" -"Aktionen ver?ndert, wenn Sie die %s Taste bet?tigen. So sehen Sie, welche\n" -"Aktionen auf der gew?hlten Anzeige durchgef?hrt werden k?nnen." +"Beachten Sie, dass sich im unteren Teil des Bildschirms die Liste der " +"möglichen\n" +"Aktionen verändert, wenn Sie die %s Taste betätigen. So sehen Sie, welche\n" +"Aktionen auf der gewählten Anzeige durchgeführt werden können." msgid "Goto\n" msgstr "Gehe zu\n" @@ -891,16 +912,16 @@ msgstr "" "Springen zu einem Tag im Kalender.\n" "\n" "Mit diesem Kommando springen Sie direkt zu einem Datum, ohne die\n" -"entsprechenden Tasten in der Kalenderanzeige verwenden zu m?ssen.\n" -"Wenn Sie [EINGABE] bet?tigen ohne einen Tag anzugeben, ermittelt\n" -"calcurse das aktuelle Systemdatum und w?hlt automatisch diesen Tag aus.\n" -"Beachte, dass die Taste %s unabh?ngig von der aktiven Anzeige immer\n" +"entsprechenden Tasten in der Kalenderanzeige verwenden zu müssen.\n" +"Wenn Sie [EINGABE] betätigen ohne einen Tag anzugeben, ermittelt\n" +"calcurse das aktuelle Systemdatum und wählt automatisch diesen Tag aus.\n" +"Beachte, dass die Taste %s unabhängig von der aktiven Anzeige immer\n" "zum aktuellen Tag im Kalender springt." msgid "Delete\n" -msgstr "L?schen\n" +msgstr "Löschen\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Delete an element in the ToDo or Appointment list.\n" "\n" @@ -917,22 +938,25 @@ msgid "" "Do not forget to save the calendar data to retrieve the modifications\n" "next time you launch Calcurse." msgstr "" -"Die 'D'-Taste l?scht ein Element aus der Aufgaben- oder Terminliste.\n" +"Ein Element aus der Aufgaben- oder Terminliste entfernen.\n" +"\n" +"Beim Drücken der [Entf]-Taste wird abhängig vom aktuell gewählten\n" +"Bereich entweder die momentan selektierte Aufgabe oder der momentan\n" +"selektierte Termin entfernt.\n" "\n" -"Durch Bet?tigung [ENTF]-Taste wird der momentan gew?hlte Eintrage in \n" -"Abh?ngigkeit des aktiven Panels aus der Aufgaben- oder Terminliste\n" -"gel?scht.\n" +"Falls das zu entfernende Element ein wiederkehrendes Element ist,\n" +"werden Sie gefragt, ob alle Termine entfernt werden sollen, oder nur\n" +"der tatsächlich ausgewählte.\n" "\n" -"Ist die Option 'L?schen_best?tigen' auf 'JA' gesetzt, werden Sie zuvor \n" -"gefragt, ob Sie dieses Ereignis tats?chlich l?schen m?chten.\n" -"Bitte denken Sie daran Ihre Kalenderdaten abzuspeichern, da andernfalls\n" -"Ihre vorgenommenen Ver?nderungen beim n?chsten Start von Calcurse ver-\n" -"lorengehen." +"Wenn die Option 'confirm_delete' aktiviert ist, werden Sie zu einer\n" +"zusätzlichen Bestätigung aufgefordert, bevor der Termin entfernt wird.\n" +"Vergessen Sie nicht, die Kalenderdaten zu speichern, damit diese beim\n" +"nächsten Start von Calcurse erhalten bleiben." msgid "Add\n" -msgstr "Hinzuf?gen\n" +msgstr "Hinzufügen\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Add an item in either the ToDo or Appointment list, depending on which\n" "panel is selected when you press '%s'.\n" @@ -969,42 +993,38 @@ msgid "" " o do not forget to save the calendar data to retrieve the new\n" " event next time you launch Calcurse." msgstr "" -"Die 'A'-Taste erlaubt Ihnen in Abh?ngigkeit vom gew?hlten Panel der\n" -"Aufgaben- oder Terminliste einen Eintrag hinzuzuf?gen.\n" -"\n" -"Um der Aufgabenliste einen neuen Eintrag hinzuzuf?gen, m?ssen Sie zu-\n" -"n?chst eine Beschreibung des neuen Eintrags angeben. Anschlie?end werden\n" -"Sie dazu aufgefordert, die Dringlichkeit der Aufgabe festzulegen.\n" -"Die Dringlichkeit wird durch eine Zahl im Bereich von 1 bis 9 festgelegt.\n" -"Dabei entspricht 1 der h?chsten Priorit?t, 9 der niedrigsten. Soll die \n" -"Dringlichkeit sp?ter ge?ndert werden, so ist dies durch die Verwendung der\n" -"Tasten '+' beziehungsweise '-' innerhalb des Aufgaben-Panels m?glich.\n" -"\n" -"Wird 'A' innerhalb des Termin-Panels bet?tigt, k?nnen Sie entweder einen\n" -"neuen Termin oder ein den ganzen Tag w?hrendes Ereignis eingeben. Um ein\n" -"neues Ereignis einzutragen dr?cken Sie einfach die [EINGABE]-Taste an-\n" -"stelle der Eingabe einer Startzeit. Geben Sie dann die Beschreibung des\n" -"Ereignisses ein.\n" -"Um ein neuen Termin der TERMIN-Liste hinzuzuf?gen, m?ssen nacheinander\n" -"der Beginn des Termins, die Dauer des Termins (entweder die Dauer in\n" -"Minuten oder das Ende im Format [SS:MM] bzw. [S:MM]) und eine Beschreibung\n" -"eingetragen werden.\n" -"\n" -"Der Termin oder das Ereignis werden dem aktuell im Kalender angezeigten\n" -"Tag zugewiesen. W?hlen Sie gegebenenfalls den von Ihnen gew?nschten Tag \n" -"im Kalender aus, bevor Sie die 'A'-Taste bet?tigen.\n" -"Anmerkung:\n" -" o Dauert ein Termin bis in den darauffolgenden Tag an, so wird\n" -" dieses Ereignis an allen betreffenden Tagen angezeigt.\n" -" Anfangs- und Endzeitpunkt werden zudem durch '...' ersetzt.\n" -" o Bet?tigen Sie an der Eingabeaufforderung eines TERMIN- oder\n" -" AUFGABEN-Ereignisses lediglich die [EINGABE]-Taste - und geben\n" -" damit keine Beschreibung an - wird der Eintrag nicht hinzugef?gt.\n" -" o Vers?umen Sie nicht Ihre Kalenderdaten abzuspeichern, wenn Sie\n" -" beim n?chsten Start von Calcurse Ihre Eingaben behalten m?chten." +"Ein Element zur Aufgaben- oder Terminliste hinzufügen, abhängig davon,\n" +"welcher Bereich ausgewählt ist, wenn Sie '%s' drücken.\n" +"\n" +"Um eine neues Element zur Aufgabenliste hinzuzufügen, müssen Sie\n" +"zunächst die Beschreibung des neuen Elements eingeben. Daraufhin werden\n" +"Sie aufgefordert, eine Priorität festzulegen. Diese Priorität wird durch\n" +"eine Ziffer zwischen 1 (höchste Priorität) und 9 (niedrigste Priorität)\n" +"repräsentiert. Es ist möglich, die Priorität im Nachhinein mithilfe der\n" +"'%s'- und '%s'-Tasten nochmals zu ändern.\n" +"Wenn der Terminbereich beim Drücken von '%s' aktiviert ist, können Sie\n" +"einen neuen Termin oder ein neues Ereignis erstellen. Um ein Ereignis zu\n" +"erstellen, drücken Sie [EINGABE] anstelle einer Startzeit und füllen Sie\n" +"anschließend nur die Beschreibung aus.\n" +"Um einen neuen Termin zu erstellen, müssen Sie zunächst die Startzeit,\n" +"die Termindauer (entweder durch Festlegen einer Dauer in Minuten oder\n" +"durch Festlegen einer Endzeit im [hh:mm]- oder [h:mm]-Format), sowie die\n" +"Beschreibung des Elements eingeben.\n" +"\n" +"Der Tag, an welchem das Ergeignis oder der Termin stattfindet, ist immer\n" +"der aktuell ausgewählte. Daher muss der gewünschte Tag selektiert\n" +"werden, bevor mit '%s' das neue Element erstellt wird.\n" +"\n" +"Hinweise:\n" +" o Wenn ein Termin über das Ende des Tages hinweg dauert, wird\n" +" dies mit '..' in der Start-/Endzeit markiert.\n" +" o Wenn keine Beschreibung eingegeben wird, wird das Erstellen\n" +" eines neuen Elements abgebrochen.\n" +" o Vergessen Sie nicht, die Kalenderdaten zu speichern, damit diese\n" +" beim nächsten Start von Calcurse erhalten bleiben." msgid "Cut and Paste\n" -msgstr "Kopieren und Einf?gen\n" +msgstr "Ausschneiden und Einfügen\n" #, c-format msgid "" @@ -1021,22 +1041,22 @@ msgid "" "between them, the item that was cut at first will be lost, together\n" "with its associated note if it had one." msgstr "" -"Ausschneiden und Einf?gen des aktuell markierten Eintrags. Dies ist\n" +"Ausschneiden und Einfügen des aktuell markierten Eintrags. Dies ist\n" "hilfreich um schnell einen Eintrag auf ein anderes Datum zu verschieben.\n" "Um es zu benutzen muss zuerst der Eintrag, der verschoben werden soll,\n" -"hervorgehoben werden, dann %s dr?cken zum Ausschneiden. Es wird aus\n" +"hervorgehoben werden, dann %s drücken zum Ausschneiden. Es wird aus\n" "der Anzeige ausgeschnitten.\n" -"Wenn das neue Datum im Kalender gew?hlt ist, dann zum Terminfenster\n" -"wechseln und %s dr?cken um den Eintrag einzuf?gen.\n" -"Der Eintrag erscheint wieder im Terminfenster, am gew?hlten Datum.\n" +"Wenn das neue Datum im Kalender gewählt ist, dann zum Terminfenster\n" +"wechseln und %s drücken um den Eintrag einzufügen.\n" +"Der Eintrag erscheint wieder im Terminfenster, am gewählten Datum.\n" "\n" -"ACHTUNG: Wenn zwei Eintr?ge kopiert werden, dann wird der erste\n" -"Eintrag, inklusive aller angeh?ngten Notizen, unwiederbringlich gel?scht!" +"ACHTUNG: Wenn zwei Einträge kopiert werden, dann wird der erste\n" +"Eintrag, inklusive aller angehängten Notizen, unwiederbringlich gelöscht!" msgid "Edit Item\n" msgstr "Bearbeiten\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Edit the item which is currently selected.\n" "Depending on the item type (appointment, event, or todo), and if it is\n" @@ -1054,23 +1074,21 @@ msgid "" " o do not forget to save the calendar data to retrieve the\n" " modified properties next time you launch Calcurse." msgstr "" -"Dr?cken Sie 'E' um den momentan ausgew?hlten Eintrag zu bearbeiten.\n" -"Abh?ngig vom Eintragstyp (Termin, Ereignis oder Aufgabe) und der ange-\n" -"gebenen Wiederholung k?nnen die entsprechenden Eigenschaften ver?ndert\n" -"werden. Hierzu z?hlen Startzeitpunkt, Endzeitpunkt, Beschreibung und \n" -"Art der Wiederholung des Eintrags.\n" -"Wurde die gew?nschte Eigenschaft ausgew?hlt wird der aktuelle Wert an-\n" -"gezeigt, den Sie nun ersetzen k?nnen.\n" -"\n" -"Anmerkung:\n" -" o Sollen die Wiederholungseigenschaften eines wiederkehrenden\n" -" Eintrags bearbeitet werden, m?ssen hierzu s?mtliche Angaben\n" -" (Art der Wiederholung, Wiederholungsintervall, Enddatum der\n" -" Wiederholung) erneut angegeben werden.\n" -" Achtung: Wurden einzelne Wiederholungen ausgesetzt, so gehen\n" -" diese verloren und m?ssen erneut definiert werden.\n" -" o Vergessen Sie nicht zu speichern damit die vorgenommenen Ver-\n" -" ?nderungen beim n?chsten Start von Calcurse erhalten bleiben." +"Das aktuell ausgewählte Element bearbeiten.\n" +"Abhängig vom Elementtyp (Termin, Ereignis oder Aufgabe) und davon, ob\n" +"es sich um ein wiederkehrendes Element handelt, werden Sie aufgefordert,\n" +"eine zu bearbeitende Element-Eigenschaft zu wählen: den Starttermin, \n" +"den Endtermin, die Beschreibung oder die Wiederholung.\n" +"Sobald die Eigenschaft ausgewählt ist, wird ihr aktueller Wert gezeigt,\n" +"der daraufhin wie gewünscht angepasst werden kann.\n" +"\n" +"Hinweise:\n" +" o Bei Anpassungen der Wiederholung müssen alle Charakteristiken der\n" +" Wiederholung neu eingegeben werden (Art der Wiederholung,\n" +" Wiederholung und Enddatum). Des Weiteren gehen vorige\n" +" Informationen zu gelöschten wiederkehrenden Terminen verloren.\n" +" o Vergessen Sie nicht, die Kalenderdaten zu speichern, damit diese\n" +" beim nächsten Start von Calcurse erhalten bleiben." msgid "EditNote\n" msgstr "Notiz bearb.\n" @@ -1096,6 +1114,24 @@ msgid "" "You will then go back to Calcurse, and the '>' sign will appear in front\n" "of the highlighted item, meaning there is a note attached to it." msgstr "" +"Eine Notiz an ein beliebiges Element anhängen oder bearbeiten.\n" +"Dieses Feature ist nützlich, wenn der Platz der Beschreibung nicht\n" +"ausreicht, oder wenn beispielsweise Teilaufgaben zu einer existierenden\n" +"Aufgabe hinzugefügt werden sollen.\n" +"Vor dem Betätigen der '%s'-Taste, muss zunächst das gewünschte Element\n" +"ausgewählt werden. Anschließend wird automatisch ein Editor gestartet,\n" +"in dem die Notiz bearbeitet werden kann. Die Wahl des Editors erfolgt\n" +"wie folgt:\n" +" o wenn die 'VISUAL'-Umgebungsvariable gesetzt ist, wird der dort\n" +" festgelegte Editor verwendet.\n" +" o ist 'VISUAL' nicht gesetzt, wird die 'EDITOR'-Umgebungsvariable\n" +" herangezogen.\n" +" o ist keine dieser beiden Variablen gesetzt, wird automatisch\n" +" '/usr/bin/vi' verwendet.\n" +"\n" +"Speichern Sie nach Abschluss der Bearbeitung und beenden Sie den Editor.\n" +"Sie gelangen anschließend wieder zurück in Calcurse, wo '>' vor dem\n" +"entsprechenden Element als Markierung für eine Notiz erscheint." msgid "ViewNote\n" msgstr "Notiz\n" @@ -1116,13 +1152,13 @@ msgid "" "As for editing a note, quit the pager and you will be driven back to\n" "Calcurse." msgstr "" -"Ansehen einer Notiz, die zuvor an einen Eintrag angeh?ngt wurde (ein\n" +"Ansehen einer Notiz, die zuvor an einen Eintrag angehängt wurde (ein\n" "Eintrag mit Notiz ist mit einem '>' Zeichen davor markiert).\n" "Dieser Befehl erlaubt nur das Ansehen einer Notiz, nicht das Bearbeiten\n" "(Zum Bearbeiten muss 'Notiz bearbeiten' benutzt werden, wenn die Taste\n" -"%s gedr?ckt wird).\n" -"Wenn ein Eintrag mit angeh?ngter Notiz markiert ist und die %s Taste\n" -"gedr?ckt wird, dann erscheint ein Pager zum Anzeigen der Notiz.\n" +"%s gedrückt wird).\n" +"Wenn ein Eintrag mit angehängter Notiz markiert ist und die %s Taste\n" +"gedrückt wird, dann erscheint ein Pager zum Anzeigen der Notiz.\n" "Der Standard-Pager wird gesetzt mit:\n" " o Wenn die 'PAGER' Umgebungsvariable gesetzt ist, dann wird dieser\n" " zum Betrachten der Notiz benutzt.\n" @@ -1130,13 +1166,13 @@ msgstr "" "Pager\n" " /usr/bin/less benutzt.\n" "\n" -"Um eine Notiz zu bearbeiten den Pager beenden und man kommt zur?ck\n" +"Um eine Notiz zu bearbeiten den Pager beenden und man kommt zurück\n" "zu calcurse" msgid "Priority\n" -msgstr "Priorit?t\n" +msgstr "Priorität\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Change the priority of the currently selected item in the ToDo list.\n" "Priorities are represented by the number appearing in front of the\n" @@ -1153,25 +1189,23 @@ msgid "" "At the opposite, to lower a todo priority, press '%s'. The todo position\n" "may also change depending on the priority of the items below." msgstr "" -"Dr?cken Sie '+' oder '-' um die Dringlichkeit des aktuell ausgew?hlten\n" -"Elements der Aufgabenliste zu ver?ndern. Die Dringlichkeit wird durch\n" -"eine dem Eintrag vorangestellte Zahl repr?sentiert. Die Zahl 9 steht f?r\n" -"die niedrigste, die Zahl 1 f?r die h?chste Priorit?t. Je h?her die Dring-\n" -"lichkeit, desto weiter oben im Fenster werden die Eintr?ge angezeigt.\n" +"Die Priorität des aktuell gewählten Elements in der Aufgabenliste ändern.\n" +"Prioritäten werden durch Ziffern zwischen 1 (höchste Priorität) und 9\n" +"(niedrigste Priorität) repräsentiert. Aufgaben mit höherer Priorität\n" +"erscheinen im Aufgabenbereich weiter oben.\n" "\n" -"Um die Dringlichkeit eines Eintrags zu erh?hen, dr?cken Sie '+'. Haben Sie\n" -"das getan, verringert sich dessen Wertigkeit - die Dringlichkeit wird also\n" -"erh?ht. Die Plazierung des Eintrags im Aufgaben-Panel erh?ht sich abh?ngig\n" -"von der Dringlichkeit der sich dar?berbefindlichen Eintr?ge.\n" +"Mit '%s' kann die Priorität einer Elements erhöht werden. Dadurch wird\n" +"die Ziffer vor dem Element um eins erniedrigt, was einer Erhöhung der\n" +"Priorität entspricht. Die Position des Elements innerhalb des\n" +"Aufgabenbereiches kann sich dadurch eventuell ändern.\n" "\n" -"Im Gegensatz dazu f?hrt das Dr?cken der Taste '-' zu einer Verringerung der\n" -"Dringlichkeit. Die Plazierung des Eintrags im Aufgaben-Panel verringert\n" -"sich abh?ngig von der Dringlichkeit der sich darunterbefindlichen Eintr?ge." +"Analog kann '%s' verwendet werden, um die Priorität zu verringern. Auch\n" +"hier kann sich die Position des Elements eventuell ändern." msgid "Repeat\n" msgstr "Wiederholen\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Repeat an event or an appointment.\n" "You must first select the item to be repeated by moving inside the\n" @@ -1202,37 +1236,30 @@ msgid "" " complicated configurations, as it is possible to delete only\n" " one occurence of a repeated item." msgstr "" -"Dr?cken Sie 'R', um einen Termin oder ein Ereignis als sich wieder-\n" -"holend zu kennzeichnen. Als Erstes muss der gew?nschte Eintrag inner-\n" -"halb des Termin-Panels ausgew?hlt werden. Das anschlie?ende Dr?cken von\n" -"'R' zieht drei Fragen nach sich, mit deren Hilfe sich die Merkmale des\n" -"wiederkehrenden Eintrags festlegen lassen:\n" -"\n" -" o Art: Es kann eine t?gliche, w?chentliche, monatliche oder\n" -" j?hrliche Wiederholung gew?hlt werden. Dr?cken Sie\n" -" hierzu 'D', 'W', 'M' beziehungsweise 'J'.\n" -"\n" -" o Intervall: Hiermit wird festgelegt, wie oft der Eintrag wiederholt\n" -" werden soll. Wollen Sie sich beispielsweise an einen\n" -" Geburtstag erinnern lassen, geben Sie als H?ufigkeit '1'\n" -" an. Dadurch wiederholt sich die Eintragung jedes Jahr.\n" -" Ein weiteres Beispiel: Besuchen Sie jeden zweiten Tag\n" -" ein Restaurant, w?hlen Sie 't?glich' und geben als H?u-\n" -" figkeit '2' an.\n" -"\n" -" o Ende der Der Endzeitpunkt eines wiederkehrenden Termins oder Er-\n" -" Wiederhol- eignisses kann hierdurch angegeben werden. Soll der\n" -" ung: Eintrag unendlich oft wiederholt werden, geben Sie hier-\n" -" zu '0' an.\n" -"\n" -"Anmerkung:\n" -" o Wiederkehrende Termine sind innerhalb des Termin-Panels durch\n" -" ein '*' gekennzeichnet, um sie leicht von nicht-wiederkehrenden\n" -" Terminen unterscheiden zu k?nnen.\n" -" o Indem die Befehle 'Wiederholen' und 'L?schen' miteinander\n" -" kombiniert werden, lassen sich komplexe Terminstrukturen er-\n" -" zeugen. Beispielsweise ist es m?glich, nur ein einziges Vor-\n" -" kommen eines wiederkehrenden Eintrags zu l?schen." +"Ein Ereignis oder Termin wiederholen.\n" +"Zunächst muss das zu wiederholende Element im Terminbereich ausgewählt\n" +"werden. Beim Drücken von '%s' können anschließend drei Charakteristiken\n" +"der Wiederholung festgesetzt werden:\n" +"\n" +" o Art: Wahl zwischen täglicher ('D'), wöchentlicher ('W'),\n" +" monatlicher ('M') oder jährlicher ('Y') Wiederholung.\n" +"\n" +" o Wiederholung: Wie häufig die Wiederholung stattfinden soll.\n" +" Für eine Geburtstagserinnerung sollte beispielsweise\n" +" jährliche Wiederholung mit einer Wiederholung von '1'\n" +" verwendet werden. Wenn zum Beispiel alle zwei Tage\n" +" ein Restaurantbesuch geplant ist, eignet sich eine\n" +" tägliche Wiederholung mit einer Wiederholung von '2'.\n" +"\n" +" o Enddatum: Legt fest, wann die Wiederholung des Elements stoppen\n" +" soll. Für eine Endloswiederholung kann '0' verwendet\n" +" werden.\n" +"\n" +"Hinweise:\n" +" o Wiederkehrende Elemente werden durch ein '*' im Terminbereich\n" +" gekennzeichnet, um diese leicht unterscheiden zu können.\n" +" o 'Wiederholen' und 'Löschen' können zusammen verwendet werden,\n" +" um Ausnahmen bei der Wiederholung festzulegen." msgid "Flag Item\n" msgstr "Eigenschaft\n" @@ -1252,11 +1279,22 @@ msgid "" "you choose the command launched to warn user of an upcoming appointment,\n" "and how long before it he gets notified." msgstr "" +"Das 'wichtig'-Flag eines Termins oder das 'abgeschlossen'-Flag einer\n" +"Aufgabe an-/ausschalten.\n" +"Wenn eine Aufgabe als abgeschlossen markiert ist, wird deren Priorität\n" +"durch ein 'X' ersetzt. Abgeschlossene Aufgaben erscheinen weder in\n" +"exportierten Daten, noch beim Verwenden des '-t'-Kommandozeilenarguments\n" +"(außer wenn dort '0' als Priorität angegeben wird).\n" +"\n" +"Wenn ein Termin als wichtig markiert wird, erscheint ein Ausrufezeichen\n" +"vor diesem und Sie werden kurz vor Start des Termines gewarnt.\n" +"Um die Art und Vorlaufzeit der Benachrichtigung anzupassen, können die\n" +"Benachrichtigungseinstellungen verwendet werden." msgid "Config\n" msgstr "Einstellungen\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Open the configuration submenu.\n" "From this submenu, you can select between color, layout, notification\n" @@ -1273,28 +1311,26 @@ msgid "" "Do not forget to save the calendar data to retrieve your configuration\n" "next time you launch Calcurse." msgstr "" -"Mit 'C' gelangen Sie in das Untermen? Einstellungen. Hier k?nnen Sie ?nder-\n" -"ungen an den Einstellungen von Farbe, Layout und der allgemeinen Optionen \n" -"vornehmen.\n" -"\n" -"Im Untermen? Farben k?nnen verschiedene Farbschemata gew?hlt werden.\n" -"\n" -"Calcurses Erscheinungsbild kann im Untermen? Layout ge?ndert werden,\n" -"indem eine neue Anordnung der drei Panel gew?hlt wird.\n" -"\n" -"Das Untermen? allgemeine Optionen enth?lt verschiedene Optionen, die das\n" -"Verhalten von Calcurse regeln.\n" -"\n" -"Innerhalb des Benachrichtigungsmen?s kann die Benachrichtigungszeile ange-\n" -"passt werden.\n" -"\n" -"Vergessen Sie bitte nicht Ihre Kalenderdaten abzuspeichern, um sie beim\n" -"n?chsten Start von Calcurse wieder zu erhalten." +"Das Konfigurationsmenü öffnen.\n" +"In diesem Untermenü können Sie zwischen Farb-, Layout-,\n" +"Benachrichtigungs-, allgemeinen Einstellungen und Tastenkürzeln wählen.\n" +"\n" +"In den Farbeinstellungen kann das Farbschema geändert werden.\n" +"In den Layouteinstellungen kann festgelegt werden, wie die drei\n" +"verschiedenen Bereiche auf dem Bildschirm angeordnet werden sollen.\n" +"In den allgemeinen Einstellungen gibt es Optionen, die zur Anpassung\n" +"der Interaktion zwischen Calcurse und dem Benutzer dienen.\n" +"In den Benachrichtigungseinstellungen können Einstellungen für die\n" +"Benachrichtigungsleiste modifiziert werden.\n" +"Im Tastenmenü können Tastenkürzel festgelegt werden.\n" +"\n" +"Vergessen Sie nicht, die Kalenderdaten zu speichern, damit diese beim\n" +"nächsten Start von Calcurse erhalten bleiben." msgid "Generic keybindings\n" -msgstr "Allgemeing?ltige Tasten\n" +msgstr "Allgemeingültige Tasten\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some of the keybindings apply whatever panel is selected. They are\n" "called generic keybinding.\n" @@ -1317,33 +1353,31 @@ msgid "" "They are also used when the calendar screen is selected to switch\n" "between the available views (monthly and weekly calendar views)." msgstr "" -"Tastenbelegungen, die in s?mtliche Bereichen aufgerufen werden k?nnen,\n" -"werden Allgemeing?ltige Tasten genannt. Diese werden in Verbindung\n" -"mit der <STRG>-Taste aufgerufen, die in der Statuszeile als '^' dargestellt\n" -"wird. Um den beispielsweise den Befehl '^A' ausf?hren zu k?nnen, m?ssen\n" -"Sie die <STRG> und 'A' gleichzeitig dr?cken. Der folgenden Aufstellung\n" -"k?nnen s?mtliche allgemeing?ltige Tasten und die damit verbundene Aktion\n" -"entnommen werden:\n" -"\n" -" '^R' : Bildneuaufbau- -> Die Bereiche werden neu aufgebaut. Diese \n" -" Funktion Funktion ist hilfreich, wenn sich die\n" -" Gr??e Ihres Terminals ver?ndert hat, oder\n" -" wenn wirre Zeichen dargestellt werden.\n" -" '^A' : Termin hinzuf?gen -> Hinzuf?gen eines Termins oder Ereignisses\n" -" '^T' : Aufgabe hinzuf?gen -> Hinzuf?gen einer Aufgabe.\n" -" '^H' : -1 Tag -> Ansteuern des vorhergehenden Tags.\n" -" '^L' : +1 Tag -> Ansteuern des folgenden Tags.\n" -" '^K' : -1 Woche -> Ansteuern der vorangegangen Woche\n" -" '^J' : +1 Woche -> Ansteuern der folgenden WocheDie Tasten %s und " -"%s werden benutzt zum hoch/runter scrollen innerhalb der\n" -"verschiedenen Fenster.\n" -"Sie werden auch benutzt um im Kalender die unterschiedlichen Ansichten zu\n" -"wechseln (Monats- und Wochenansicht)" +"Einige Tastenkürzel können überall verwendet werden. Diese werden\n" +"als generische Tastenkürzel bezeichnet.\n" +"Es folgt eine Liste aller generischen Tastenkürzel mit den jeweils\n" +"zugehörigen Aktionen:\n" +"\n" +" '%s' : Neu zeichnen -> alle Fenster neu zeichnen lassen - z.B.\n" +" nach Anpassung der Fenstergröße oder wenn\n" +" seltsame Zeichen erscheinen\n" +" '%s' : Neuer Termin -> Termin oder Ereignis erstellen\n" +" '%s' : Neue Aufgabe -> Aufgabe erstellen\n" +" '%s' : -1 Tag -> springe zu vorigem Tag\n" +" '%s' : +1 Tag -> springe zu nächstem Tag\n" +" '%s' : -1 Woche -> springe zu voriger Woche\n" +" '%s' : +1 Woche -> springe zu nächster Woche\n" +" '%s' : Aktueller Tag -> springe zu aktuellem Tag\n" +"\n" +"Die '%s'- und '%s'-Tasten können verwendet werden, um nach oben oder\n" +"unten zu scrollen (beispielsweise im Hilfe-Menü). Sie können im\n" +"Kalenderbereich auch genutzt werden, um zwischen verschiedenen Ansichten\n" +"(Monats- oder Wochenübersicht) zu wechseln." msgid "OtherCmd\n" msgstr "Weitere Befehle\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Switch between status bar help pages.\n" "Because the terminal screen is too narrow to display all of the\n" @@ -1352,13 +1386,12 @@ msgid "" "Once the last status bar page is reached, pressing '%s' another time\n" "leads you back to the first page." msgstr "" -"Mit Hilfe der Taste 'O' kann zwischen den verschiedenen Hilfeseiten\n" -"gewechselt werden. Aufgrund der begrenzten Anzeigefl?che des Terminals\n" -"k?nnen nicht alle verf?gbaren Befehle angezeigt werden. Dr?cken Sie\n" -"'O', um sich die weiteren Befehle und deren Tastenk?rzel anzeigen zu\n" -"lassen.\n" -"Dr?cken Sie 'O' erneut sobald Sie die letzte Seite erreicht haben um\n" -"wieder auf die erste Seite zu gelangen." +"Zwischen den einzelnen Hilfsseiten in der Statusleiste springen.\n" +"Da der Terminalbildschirm nicht ausreicht, um alle verfügbaren\n" +"Befehle anzuzeigen, kann '%s' verwendet werden, um die nächsten\n" +"Befehle mit den zugehörigen Tastenkürzeln zu zeigen.\n" +"Auf der letzten Seite angelangt, springt '%s' wieder zurück zur\n" +"ersten Seite." msgid "Calcurse - text-based organizer" msgstr "Calcurse - textbasierender Terminkalender" @@ -1366,7 +1399,7 @@ msgstr "Calcurse - textbasierender Terminkalender" #, c-format msgid "" "\n" -"Copyright (c) 2004-2009 Frederic Culot\n" +"Copyright (c) 2004-2011 calcurse Development Team\n" "All rights reserved.\n" "\n" "Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" @@ -1386,6 +1419,26 @@ msgid "" "Send your feedback or comments to : misc@calcurse.org\n" "Calcurse home page : http://calcurse.org" msgstr "" +"\n" +"Copyright (c) 2004-2011 calcurse Development Team\n" +"Alle Rechte vorbehalten.\n" +"\n" +"Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" +"modification, are permitted provided that the following conditions\n" +"are met:\n" +"\n" +"\t- Redistributions of source code must retain the above\n" +"\t copyright notice, this list of conditions and the\n" +"\t following disclaimer.\n" +"\n" +"\t- Redistributions in binary form must reproduce the above\n" +"\t copyright notice, this list of conditions and the\n" +"\t following disclaimer in the documentation and/or other\n" +"\t materials provided with the distribution.\n" +"\n" +"\n" +"Feedback oder Kommentare an: misc@calcurse.org\n" +"Calcurse Homepage: http://calcurse.org" msgid "Saving..." msgstr "Speichere..." @@ -1400,7 +1453,7 @@ msgid "Internal error while displaying progress bar" msgstr "Interner Fehler beim Darstellen des Fortschrittsbalkens" msgid "Choose the file used to export calcurse data:" -msgstr "W?hlen Sie die Datei in die exportiert werden soll:" +msgstr "Wählen Sie die Datei in die exportiert werden soll:" msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name." msgstr "" @@ -1411,14 +1464,14 @@ msgid "Press [ENTER] to continue." msgstr "[EINGABE] um fortzufahren." msgid "incoherent repetition type" -msgstr "Unzusammenh?ngende Wiederholung" +msgstr "Unzusammenhängende Wiederholung" msgid "Week" msgstr "Woche" #, c-format msgid "Failed to open \"%s\", - %s\n" -msgstr "Fehler beim ?ffnen \"%s\", - %s\n" +msgstr "Fehler beim öffnen \"%s\", - %s\n" msgid "Failed to build message\n" msgstr "Fehler beim Erstellen der Nachricht\n" @@ -1429,7 +1482,7 @@ msgstr "Fehler beim Drucken der Nachricht \"%s\"\n" #, c-format msgid "Failed to close \"%s\" - %s\n" -msgstr "Fehler beim Schlie?en \"%s\" - %s\n" +msgstr "Fehler beim Schließen \"%s\" - %s\n" #, c-format msgid "%s does not exist, create it now [y or n] ? " @@ -1460,13 +1513,13 @@ msgid "no event nor appointment found" msgstr "Kein Ereignis oder Termin gefunden" msgid "wrong format in the appointment or event" -msgstr "Falsches Format f?r den Termin oder das Ereignis" +msgstr "Falsches Format für den Termin oder das Ereignis" msgid "Failed to open todo file" -msgstr "Aufgabendatei kann nicht ge?ffnet werden" +msgstr "Aufgabendatei kann nicht geöffnet werden" msgid "could not find any key file." -msgstr "Keine Datei f?r Tastenzuordnungen gefunden " +msgstr "Keine Datei für Tastenzuordnungen gefunden " msgid "" "\n" @@ -1476,8 +1529,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Zu viele Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei!\n" -"Bitte die Einstellungsdatei der Tastaturk?rzel sichern, diese aus dem\n" -"Verzeichnis l?schen und calcurse neu starten.\n" +"Bitte die Einstellungsdatei der Tastaturkürzel sichern, diese aus dem\n" +"Verzeichnis löschen und calcurse neu starten.\n" msgid "Could not read key label" msgstr "Kann die Tastenbezeichnung nicht lesen" @@ -1547,7 +1600,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Warning: could not open %s, Aborting..." -msgstr "WARNUNG: Kann %s nicht ?ffnen. Abbruch..." +msgstr "WARNUNG: Kann %s nicht öffnen. Abbruch..." msgid "could not get entire item description." msgstr "Kann nicht die ganze Beschreibung lesen." @@ -1586,7 +1639,7 @@ msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found." msgstr "Die ICal Datei ist fehlerhaft. Keine Enddatum des Eintrags gefunden." msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)." -msgstr "Priorit?t des Eintrags muss zwischen 1 und 9 liegen." +msgstr "Priorität des Eintrags muss zwischen 1 und 9 liegen." msgid "Enter the file name to import data from:" msgstr "Dateiname zum Importieren eingeben:" @@ -1597,12 +1650,12 @@ msgstr "Importstatus: %04d Zeilen eingelesen" #, c-format msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped " -msgstr "%d Termine / %d Ereignisse / %d Aufgaben / %d ?bersprungen " +msgstr "%d Termine / %d Ereignisse / %d Aufgaben / %d übersprungen " #, c-format msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped ([ENTER] to continue)" msgstr "" -"%d Termine / %d Ereignisse / %d Aufgaben / %d ?bersprungen ([ENTER] zum " +"%d Termine / %d Ereignisse / %d Aufgaben / %d übersprungen ([ENTER] zum " "Fortfahren)" msgid "unknown import type" @@ -1618,23 +1671,23 @@ msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..." msgstr "WARNUNG ICal Kopf fehlerhaft oder falsche Versionsnummer. Abbruch..." msgid "Some items could not be imported, see log file ?" -msgstr "Einige Eintr?ge wurden nicht Importiert, Logdatei ansehen?" +msgstr "Einige Einträge wurden nicht Importiert, Logdatei ansehen?" msgid "Warning: could not create temporary log file, Aborting..." -msgstr "WARNUNG Kann keine tempor?re Logdatei anlegen. Abbruch..." +msgstr "WARNUNG Kann keine temporäre Logdatei anlegen. Abbruch..." msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..." -msgstr "WARNUNG Kann tempor?re Logdatei nicht ?ffnen. Abbruch..." +msgstr "WARNUNG Kann temporäre Logdatei nicht öffnen. Abbruch..." msgid "No log file to display!" msgstr "Keine Logdatei zum ansehen vorhanden!" #, c-format msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..." -msgstr "WARNUNG Kann tempor?re Logdatei %s nicht l?schen. Abbruch..." +msgstr "WARNUNG Kann temporäre Logdatei %s nicht löschen. Abbruch..." msgid "Invalid delay" -msgstr "Ung?ltige Verz?gerung" +msgstr "Ungültige Verzögerung" #, c-format msgid "" @@ -1645,22 +1698,22 @@ msgid "" "and restart calcurse.\n" msgstr "" "\n" -"WARNUNG Scheinbar l?uft eine weitere Instanz von calcurse schon.\n" -"Wenn das nicht der Fall ist, bitte die Sperrdatei l?schen:\n" +"WARNUNG Scheinbar läuft eine weitere Instanz von calcurse schon.\n" +"Wenn das nicht der Fall ist, bitte die Sperrdatei löschen:\n" "\"%s\"\n" "und calcurse neu starten.\n" msgid "error while launching command: could not fork" -msgstr "Fehler beim Ausf?hren einer Befehlszeile: Kann nicht Ausf?hren" +msgstr "Fehler beim Ausführen einer Befehlszeile: Kann nicht Ausführen" msgid "error while launching command" -msgstr "Fehler beim Ausf?hren einer Befehlszeile" +msgstr "Fehler beim Ausführen einer Befehlszeile" msgid "notify-bar_show = " msgstr "Benachrichtigungszeile Anzeigen = " msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)" -msgstr "(Ist JA gew?hlt, wird die Benachrichtigungszeile angezeigt)" +msgstr "(Ist JA gewählt, wird die Benachrichtigungszeile angezeigt)" msgid "notify-bar_date = " msgstr "Benachrichtigungszeile Datum = " @@ -1679,7 +1732,7 @@ msgstr "Benachrichtigungszeile Alarm = " msgid "" "(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)" -msgstr "(Nutzer auf einen Termin innerhalb der n?chsten n Sekunden hinweisen)" +msgstr "(Nutzer auf einen Termin innerhalb der nächsten n Sekunden hinweisen)" msgid "notify-bar_command = " msgstr "Benachrichtigungszeile Befehl = " @@ -1698,7 +1751,7 @@ msgid "notify-daemon_log = " msgstr "Benachrichtigungsdienst Log = " msgid "(Log activity when running in background)" -msgstr "(Aufzeichnen von Aktivit?ten, wenn im Hintergrund ausgef?hrt)" +msgstr "(Aufzeichnen von Aktivitäten, wenn im Hintergrund ausgeführt)" msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "Zeitformat eingeben (vgl. 'man 3 strftime')" @@ -1707,7 +1760,7 @@ msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)" msgstr "Geben Sie die Zeit in Sekunden ein (0 um keine Hinweis zu erhalten)." msgid "Enter the notification command " -msgstr "Befehl f?r die Benachrichtigung" +msgstr "Befehl für die Benachrichtigung" #, c-format msgid "notification options" @@ -1733,11 +1786,11 @@ msgstr "Geben Sie das Wiederholungsintervall an:" #, c-format msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition" -msgstr "Ende der Wiederholung: [%s] oder '0' f?r unendlich." +msgstr "Ende der Wiederholung: [%s] oder '0' für unendlich." #, c-format msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition" -msgstr "M?gliche Eingaben sind [%s] oder '0' f?r unendlich." +msgstr "Mögliche Eingaben sind [%s] oder '0' für unendlich." msgid "This item is already a repeated one." msgstr "Es handelt sich bereits um einen wiederkehrenden Eintrag." @@ -1753,7 +1806,7 @@ msgstr "Eingabefehler im Datum" #, c-format msgid "Could not remove calcurse lock file: %s\n" -msgstr "Kann die Sperrdatei nicht l?schen: %s\n" +msgstr "Kann die Sperrdatei nicht löschen: %s\n" #, c-format msgid "Error setting signal #%d : %s\n" @@ -1763,19 +1816,19 @@ msgid "Enter the new ToDo item : " msgstr "Neue Aufgabe eingeben: " msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" -msgstr "Priorit?t der Aufgabe [1 (h?chste) - 9 (niedrigste)] :" - -msgid "no note attached" -msgstr "Keine Notiz angeh?ngt" +msgstr "Priorität der Aufgabe [1 (höchste) - 9 (niedrigste)] :" msgid "no such todo" msgstr "Keine Aufgabe gefunden" +msgid "no note attached" +msgstr "Keine Notiz angehängt" + msgid "Do you really want to delete this task ?" -msgstr "M?chten Sie diese Aufgabe wirklich l?schen?" +msgstr "Möchten Sie diese Aufgabe wirklich löschen?" msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?" -msgstr "Notiz vorhanden. (t) Aufgabe oder (n) nur die Notiz l?schen?" +msgstr "Notiz vorhanden. (t) Aufgabe oder (n) nur die Notiz löschen?" msgid "[t/n] " msgstr "[t/n]" @@ -1817,7 +1870,7 @@ msgid "could not convert string" msgstr "Kann die Zeichenkette nicht umwandeln" msgid "out of range" -msgstr "Au?erhalb des Bereiches" +msgstr "Außerhalb des Bereiches" msgid "yes" msgstr "ja" @@ -1830,14 +1883,14 @@ msgstr "Option nicht definiert" #, c-format msgid "temporary file \"%s\" could not be created" -msgstr "tempor?re Datei \"%s\" kann nicht erstellt werden" +msgstr "temporäre Datei \"%s\" kann nicht erstellt werden" msgid "could not remove note" msgstr "Kann die Notiz nicht entfernen" #, c-format msgid "Error when closing file at %s" -msgstr "Fehler beim schlie?en der Datei %s" +msgstr "Fehler beim schließen der Datei %s" msgid "January" msgstr "Januar" @@ -1846,7 +1899,7 @@ msgid "February" msgstr "Februar" msgid "March" -msgstr "M?rz" +msgstr "März" msgid "April" msgstr "April" @@ -1904,13 +1957,12 @@ msgstr "Kalender" msgid "Appointments" msgstr "Termine" -# Ist "Aufgabe" besser als "Zu erledigen"? - Ja doch! #, c-format msgid "ToDo" msgstr "Aufgaben" msgid "no window selected" -msgstr "Kein Fenster ausgew?hlt" +msgstr "Kein Fenster ausgewählt" msgid "Quit" msgstr "Beenden" @@ -1922,10 +1974,10 @@ msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" msgid "Paste" -msgstr "Einf?gen" +msgstr "Einfügen" msgid "Chg Win" -msgstr "?ndere Fenster" +msgstr "Ändere Fenster" msgid "Import" msgstr "Importieren" @@ -1970,7 +2022,7 @@ msgid "Nxt View" msgstr "Weiter" msgid "Prv View" -msgstr "Zur?ck" +msgstr "Zurück" msgid "beg Week" msgstr "Wochenanfang" @@ -1982,7 +2034,7 @@ msgid "Add Item" msgstr "Neuer Eintrag" msgid "Del Item" -msgstr "L?sche Eintrag" +msgstr "Lösche Eintrag" msgid "Edit Itm" msgstr "Eintrag bearb." @@ -2021,15 +2073,15 @@ msgstr "Beendet (%s) mit Signal %d\n" #, c-format msgid "Could not remove daemon lock file: %s\n" -msgstr "Kann Sperrdatei des Dienst nicht l?schen: %s\n" +msgstr "Kann Sperrdatei des Dienst nicht löschen: %s\n" #, c-format msgid "Could not fork: %s\n" -msgstr "Kann Befehl nicht ausf?hren: %s\n" +msgstr "Kann Befehl nicht ausführen: %s\n" #, c-format msgid "Could not detach from the controlling terminal: %s\n" -msgstr "Kann das Programm nicht vom Terminal l?sen: %s\n" +msgstr "Kann das Programm nicht vom Terminal lösen: %s\n" #, c-format msgid "Could not change working directory: %s\n" @@ -2050,18 +2102,18 @@ msgid "started at %s\n" msgstr "Gestartet als %s\n" msgid "error loading next appointment\n" -msgstr "Fehler beim Laden des n?chsten Termins\n" +msgstr "Fehler beim Laden des nächsten Termins\n" #, c-format msgid "launching notification at %s for: \"%s\"\n" -msgstr "Startbenachrichtigung auf %s f?r: \"%s\"\n" +msgstr "Startbenachrichtigung auf %s für: \"%s\"\n" msgid "error while sending notification\n" msgstr "Fehler beim senden der Benachrichtigung\n" #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" -msgstr "Schl?ft als %s f?r %d Sekunden\n" +msgstr "Schläft als %s für %d Sekunden\n" #, c-format msgid "awakened at %s\n" @@ -2070,306 +2122,3 @@ msgstr "Aufgeweckt als %s\n" #, c-format msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n" msgstr "Kann den calcurse dienst nicht beenden: %s\n" - -#~ msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] " -#~ msgstr "" -#~ "Bitte eine Optionsnummer eingeben, um den Wert zu ?ndern [Q um zu beenden]" - -#~ msgid "CalCurse %s | notify-bar options" -#~ msgstr "CalCurse %s | Optionen der Benachrichtigungszeile" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot\n" -#~ "\n" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Send your feedback or comments to : misc@calcurse.org\n" -#~ "Calcurse home page : http://calcurse.org" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot\n" -#~ "\n" -#~ "Das vorliegende Programm ist freie Software; Sie k?nnen das Programm\n" -#~ "weitergeben und/oder ver?ndern nach den Bedingungen der GNU General\n" -#~ "Public License, ver?ffentlicht von der Free Software Foundation;\n" -#~ "entweder in der Lizenzversion 2 oder (optional) auch jede weitere " -#~ "Version.\n" -#~ "\n" -#~ "Dieses Programm wird ver?ffentlicht mit der Absicht, dass es n?tzliche\n" -#~ "Dienste leistet, aber OHNE JEGLICHE GARANTIE; ausgeschlossen ist auch\n" -#~ "die Garantie f?r eine TAUGLICHKEIT ZU EINEM BESTIMMTEN ZWECK.\n" -#~ "Lesen Sie die GNU General Public License zu n?heren Details.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Senden Sie Ihre Kritik oder Kommentare an : misc@calcurse.org\n" -#~ "Calcurse Homepage : http://calcurse.org" - -#~ msgid "Pick the desired layout on next screen [press ENTER]" -#~ msgstr "W?hlen Sie das gew?nschte Layout im n?chsten Fenster [EINGABE]" - -#~ msgid "('A'= Appointment panel, 'C'= calendar panel, 'T'= todo panel)" -#~ msgstr "('T'= Terminpanel, 'K'= Kalenderpanel, 'A'= Aufgabenpanel)" - -#~ msgid "" -#~ " AC AT CA TA TC TA CT AT" -#~ msgstr "" -#~ " TK TA KT AT AK AT KA TA" - -#~ msgid "" -#~ " [1]AT [2]AC [3]TA [4]CA [5]TA [6]TC [7]AT [8]CT" -#~ msgstr "" -#~ " [1]TA [2]TK [3]AT [4]KT [5]AT [6]AK [7]TA [8]KA" - -#~ msgid "FATAL ERROR in apoint_delete: no such type\n" -#~ msgstr "SCHWERER FEHLER in apoint_delete: Typ nicht gefunden\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in apoint_scan: date error in the appointment\n" -#~ msgstr "SCHWERER FEHLER in apoint_scan: Termin hat fehlerhafte Zeit\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in apoint_get: no such item\n" -#~ msgstr "SCHWERER FEHLER in apoint_delete: Typ nicht gefunden\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in apoint_delete_bynum: no such appointment" -#~ msgstr "SCHWERER FEHLER in apoint_delete_bynum: Termin nicht vorhanden" - -#~ msgid "FATAL ERROR in apoint_switch_notify: no such appointment" -#~ msgstr "SCHWERER FEHLER in apoint_switch_notify: Termin nicht vorhanden" - -#~ msgid "FATAL ERROR in custom_load_color: wrong color number.\n" -#~ msgstr "SCHWERER FEHLER in custom_load_color: falsche Farbennummer.\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in custom_load_color: wrong color name.\n" -#~ msgstr "SCHWERER FEHLER in custom_load_color: falscher Farbenname.\n" - -#~ msgid "" -#~ "FATAL ERROR in custom_load_color: wrong configuration variable format.\n" -#~ msgstr "" -#~ "SCHWERER FEHLER in custom_load_color: falsches Format der " -#~ "Konfigurationsvariable.\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in custom_load_color: missing colors in config file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "SCHWERER FEHLER in custom_load_color: keine Farben in der config-Datei " -#~ "gefunden.\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in custom_color_theme_name: unknown color\n" -#~ msgstr "SCHWERER FEHLER in custom_color_theme_name: unbekannte Farbe\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in day_popup_item: unknown item type\n" -#~ msgstr "SCHWERER FEHLER in day_popup_item: unbekannter Eintragstyp\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in event_get: no such item\n" -#~ msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_get_event: Eintrag nicht vorhanden\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in event_delete_bynum: no such event\n" -#~ msgstr "SCHWERER FEHLER in event_delete_bynum: Ereignis nicht vorhanden\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in foreach_date_dump: incoherent repetition type\n" -#~ msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_item_inday: unbekannter Typ\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "FATAL ERROR in pcal_export_recur_events: incoherent repetition type\n" -#~ msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_event_erase: Ereignis nicht vorhanden\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "FATAL ERROR in pcal_export_recur_apoints: incoherent repetition type\n" -#~ msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_apoint_erase: Termin nicht vorhanden\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in io_export_data: wrong export mode\n" -#~ msgstr "SCHWERER FEHLER in io_export_data: falscher Exportiermoduns\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in io_export_data: unknown export type\n" -#~ msgstr "SCHWERER FEHLER in io_export_data: falscher Exportiermoduns\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in io_import_data: unknown import type" -#~ msgstr "SCHWERER FEHLER in io_export_data: falscher Exportiermoduns\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in launch_cmd: could not launch user command" -#~ msgstr "SCHWERER FEHLER in launch_cmd: konnte nicht ausf?hren" - -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_def2char: unknown recur type\n" -#~ msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_def2char: unbekannter Typ\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_char2def: unknown char\n" -#~ msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_char2def: unbekanntes Zeichen\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_event_scan: date error in the event\n" -#~ msgstr "" -#~ "SCHWERER FEHLER in recur_event_scan: fehlerhaftes Datum f?r das Ereignis\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_item_inday: unknown item type\n" -#~ msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_item_inday: unbekannter Typ\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_event_erase: no such event\n" -#~ msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_event_erase: Ereignis nicht vorhanden\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_apoint_erase: no such appointment\n" -#~ msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_apoint_erase: Termin nicht vorhanden\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_repeat_item: wrong item type\n" -#~ msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_repeat_item: falscher Eintragstyp\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_exc_scan: syntax error in the item date\n" -#~ msgstr "" -#~ "SCHWERER FEHLER in recur_exc_scan: syntaktischer Fehler im Datumseintrag\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_get_apoint: no such item\n" -#~ msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_get_apoint: Eintrag nicht vorhanden\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_get_event: no such item\n" -#~ msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_get_event: Eintrag nicht vorhanden\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_apoint_switch_notify: no such item\n" -#~ msgstr "" -#~ "SCHWERER FEHLER in recur_apoint_switch_notify: Eintrag nicht vorhanden\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in todo_delete_note_bynum: no note attached\n" -#~ msgstr "SCHWERER FEHLER in todo_delete_bynum: Aufgabe nicht gefunden\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in todo_delete_note_bynum: no such todo\n" -#~ msgstr "SCHWERER FEHLER in todo_delete_bynum: Aufgabe nicht gefunden\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" -#~ msgstr "SCHWERER FEHLER in todo_delete_bynum: Aufgabe nicht gefunden\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in todo_get_position: todo not found\n" -#~ msgstr "SCHWERER FEHLER in todo_get_position: Aufgabe nicht gefunden\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in todo_chg_priority: no such action\n" -#~ msgstr "SCHWERER FEHLER in todo_chg_priority: Aktion nicht gefunden\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in updatestring: out of memory" -#~ msgstr "SCHWERER FEHLER in updatestring: Nicht gen?gend Speicher" - -#~ msgid "FATAL ERROR in date2sec: failure in mktime\n" -#~ msgstr "SCHWERER FEHLER in date2sec: Fehler in mktime\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in date_sec_change: failure in mktime\n" -#~ msgstr "SCHWERER FEHLER in date2sec: Fehler in mktime\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in other_status_page: unknown panel\n" -#~ msgstr "SCHWERER FEHLER in other_status_page: unbekanntes Panel\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in mystrtol: number is out of range" -#~ msgstr "SCHWERER FEHLER in updatestring: Nicht gen?gend Speicher" - -#~ msgid "option not defined - Problem in print_option_incolor()" -#~ msgstr "Option nicht definiert - Problem in print_option_incolor()" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in erase_note: could not remove note\n" -#~ msgstr "SCHWERER FEHLER in launch_cmd: konnte nicht ausf?hren" - -#~ msgid "FATAL ERROR in wins_update: no window selected\n" -#~ msgstr "SCHWERER FEHLER in wins_update: kein Fenster gew?hlt\n" - -#~ msgid "" -#~ "Use 'X' or SPACE to select a color, 'H/L' 'J/K' or arrow keys to move" -#~ msgstr "" -#~ "Zum Ausw?hlen bitte 'X' oder LEERTASTE, zum Bewegen bitte 'H/L' 'J/K' " -#~ "oder Pfeiltasten" - -#~ msgid "('0' for no color, 'Q' to exit) :" -#~ msgstr "('0' f?r keine Farbe, 'Q' zum Beenden) :" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can use either 'H','J','K','L' or the arrow keys '<','v','^','>'\n" -#~ "to move into the calendar.\n" -#~ "\n" -#~ "The following scheme explains how :\n" -#~ "\n" -#~ " move to previous week\n" -#~ " K ^ \n" -#~ " move to previous day H < > L move to next day\n" -#~ " J v \n" -#~ " move to next week\n" -#~ "\n" -#~ "Moreover, while inside the calendar panel, the '0' (zero) key moves\n" -#~ "to the first day of the week, and the '$' key selects the last day of\n" -#~ "the week.\n" -#~ "\n" -#~ "When the Appointment or ToDo panel is selected, the up and down keys\n" -#~ "(respectively K or up arrow, and J or down arrow) allows you to select\n" -#~ "an item from those lists." -#~ msgstr "" -#~ "Sie k?nnen entweder die Tasten 'H','J','K','L' oder die Pfeiltasten \n" -#~ "'<','v','^',>'benutzen, um sich im Kalender zu bewegen.\n" -#~ "\n" -#~ "Das folgende Schema erl?utert wie :\n" -#~ "\n" -#~ " zur vorigen Woche bewegen\n" -#~ " K ^ \n" -#~ "zum vorigen Tag bewegen H < > L zum n?chsten Tag bewegen\n" -#~ " J v \n" -#~ " zur n?chsten Woche bewegen\n" -#~ "\n" -#~ "Wenn das Terminpanel oder das Aufgabenpanel gew?hlt wurde, erlauben\n" -#~ "die Auf-und Abtasten (respektive K bzw. Pfeil auf und J bzw. Pfeil ab)\n" -#~ "die Auswahl eines Eintrags aus dieser Liste." - -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Priorit?t" - -#~ msgid "CalCurse %s | help" -#~ msgstr "Calcurse %s | Hilfe" - -#~ msgid "Possible argument formats are : 'mm/dd/yyyy' or 'n'\n" -#~ msgstr "M?gliche Formate f?r das Argument sind : 'MM/TT/JJJJ' oder 'n'\n" - -#~ msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : mm/dd/yyyy" -#~ msgstr "Gew?nschtes Datum: [EINGABE f?r heute] : MM/TT/JJJJ" - -#~ msgid "Enter the new ending date: [mm/dd/yyyy] or '0'" -#~ msgstr "Geben Sie das neue Enddatum ein: [MM/TT/JJ] oder '0'" - -#~ msgid "FATAL ERROR in wins_prop: property unknown\n" -#~ msgstr "SCHWERER FEHLER in wins_prop: unbekannt\n" - -#~ msgid "The day you entered is not valid" -#~ msgstr "Das eingegebene Datum ist ung?ltig" - -#~ msgid "" -#~ "Please resize your terminal screen\n" -#~ "(to at least 80x24),\n" -#~ "and restart calcurse.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bitte vergr??ern Sie Ihr Terminal\n" -#~ "(Mindestgr??e 80x24),\n" -#~ "und starten Sie calcurse erneut.\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in update_time_in_date: failure in mktime\n" -#~ msgstr "SCHWERER FEHLER in update_time_in_date: Fehler in mktime\n" - -#~ msgid "Pick the number corresponding to the color scheme (Q to exit) :" -#~ msgstr "W?hlen Sie eine Nummer f?r das Farbschema (Q zum Beenden) :" - -#~ msgid "([>0<] for black & white)" -#~ msgstr "([>0<]) f?r schwarz/wei?)" - -#~ msgid "-- Press 'N' for next page --" -#~ msgstr "-- Bet?tige 'N' um zur n?chsten Seite zu gelangen --" - -#~ msgid "-- Press 'P' for previous page --" -#~ msgstr "-- Bet?tige 'P' um zur letzten Seite zu gelangen --" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-10 18:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-24 11:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-03 00:05+0100\n" "Last-Translator: Neil Williams <linux@codehelp.co.uk>\n" "Language-Team: English/GB <en_GB@li.org>\n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Try 'calcurse -h' for more information.\n" #, fuzzy msgid "" "\n" -"Copyright (c) 2004-2010 Frederic Culot.\n" +"Copyright (c) 2004-2011 calcurse Development Team.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" msgstr "" "\n" @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "Calcurse - text-based organizer" #, c-format msgid "" "\n" -"Copyright (c) 2004-2009 Frederic Culot\n" +"Copyright (c) 2004-2011 calcurse Development Team\n" "All rights reserved.\n" "\n" "Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" @@ -1565,10 +1565,10 @@ msgstr "Enter the new ToDo item : " msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" msgstr "" -msgid "no note attached" +msgid "no such todo" msgstr "" -msgid "no such todo" +msgid "no note attached" msgstr "" msgid "Do you really want to delete this task ?" @@ -1,20 +1,20 @@ -# Spanish translations for calcurse package. -# Copyright (c) Jose Lopez <testinground@gmail.com> 2006 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the Calcurse package. -# Frederic Culot <frederic@culot.org>, 2007. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Calcurse 1.8\n" +"Project-Id-Version: calcurse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-10 18:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-10 08:06+0200\n" -"Last-Translator: Jose Lopez <testinground@gmail.com>\n" -"Language-Team: Jose Lopez <testinground@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-24 11:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-11 09:21+0000\n" +"Last-Translator: cryptocrack <transifex@cryptocrack.de>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" msgid "null pointer" msgstr "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "" "Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : " msgstr "" -" Hora de inicio ? ([hh:mm]), ([h:mm]) o <ENTER> para un evento de todo el\n" +"¿ Hora de inicio ? ([hh:mm]), ([h:mm]) o <ENTER> para un evento de todo el\n" "dia :" msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " @@ -43,48 +43,39 @@ msgid "Press [Enter] to continue" msgstr "Pulsa [INTRO] para continuar" msgid "Do you really want to delete this item ?" -msgstr "Seguro que quieres borrar este elemento?" +msgstr "¿Seguro que quieres borrar este elemento?" msgid "no such type" msgstr "" -#, fuzzy msgid "date error in appointment" -msgstr "Proxima cita:\n" +msgstr "" msgid "item not found" msgstr "" -#, fuzzy msgid "no such appointment" -msgstr "Proxima cita:\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Usage: calcurse [-h|-v] [-N] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n" " [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n" " [-c<file> | -D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n" msgstr "" -"Uso: calcurse [-h|-v] [-x] [-an] [-t[numero] [-d fecha|numero] [-c archivo]\n" msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n" msgstr "Prueba con 'calcurse -h' para mas informacion.\n" -#, fuzzy msgid "" "\n" -"Copyright (c) 2004-2010 Frederic Culot.\n" +"Copyright (c) 2004-2011 calcurse Development Team.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" msgstr "" -"\n" -"Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot.\n" -"Esto es software libre; ver codigo fuente para las condiciones de copia.\n" #, c-format msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n" msgstr " Calcurse %s - organizador basado en modo texto\n" -#, fuzzy msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -156,48 +147,6 @@ msgid "" "For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n" "Mail bug reports and suggestions to <misc@calcurse.org>.\n" msgstr "" -"\n" -"Miscelaneos:\n" -" -h, --help\n" -"\tmuestra esta ayuda y sale.\n" -"\n" -" -v, --version\n" -"\tmuestra la version de calcurse y sale.\n" -"\n" -"Archivos:\n" -" -c <archivo>, --calendar <archivo>\n" -"\tespecifica el <archivo> de calendario a utilizar.\n" -"\n" -"No-interactivo:\n" -" -a, --appointment\n" -"\tmuestra los eventos y citas para el dia actual y sale.\n" -"\n" -" -d <fecha|numero>, --day <fecha|numero>\n" -"\tmuestra los eventos y citas para la <fecha> dada o los\n" -"\t\tproximos <numero> dias y sale. Admite los formatos 'mm/dd/aaaa' o 'n'.\n" -"\n" -" -n, --next\n" -"\tmuestra las citas para las proximas 24 horas y sale. Tambien muestra\n" -"\tel tiempo que falta hasta la proxima cita.\n" -"\n" -" -t[numero], --todo[=numero]\n" -"\tmuestra la lista de tareas pendientes y sale. Si el parametro opcional\n" -"\t[numero] es introducido, mostrara solo las tareas pendientes cuya\n" -"\tprioridad coincida con el parametro [numero] introducido.\n" -"\tnota: el numero de prioridad debe ser de 1 (la mas alta) a 9 (la mas " -"baja).\n" -"\n" -" -x, --export\n" -"\texporta los datos del usuario a el formato iCalendar. Las citas, eventos " -"y\n" -"\ttareas pendientes son convertidos y mostrados en pantalla.\n" -"\tnota: redirecciona la salida standard para exportar los datos a un " -"archivo,\n" -"\tintroduciendo un comando como: calcurse --export > mis_datos.ics\n" -"\n" -"Para mas informacion, pulsa '?' dentro de Calcurse, o lee la pagina del " -"man.\n" -"Emails de errores y comentarios a <misc@calcurse.org>.\n" #, c-format msgid "" @@ -244,9 +193,8 @@ msgstr "Informes de errores o comentarios a <misc@calcurse.org>.\n" msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n" msgstr "El argumento pasado a la opcion -d no es valido\n" -#, fuzzy msgid "Argument is not valid\n" -msgstr "El argumento pasado a la opcion -d no es valido\n" +msgstr "" msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n" msgstr "" @@ -274,7 +222,7 @@ msgstr "" "(Pulsa [INTRO] para continuar)" msgid "Do you really want to quit ?" -msgstr "Estas seguro de que quieres salir?" +msgstr "¿Estas seguro de que quieres salir?" msgid "To do :" msgstr "Tareas pendientes :" @@ -290,13 +238,11 @@ msgstr "" msgid "Press [ENTER] to continue" msgstr "Pulsa [INTRO] para continuar" -#, fuzzy msgid "wrong configuration variable format." -msgstr "ERROR FATAL en fill_config_var: formato de la variable erroneo.\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "missing colors in config file" -msgstr "Fallo al abrir el fichero de configuradion (config)" +msgstr "" msgid "wrong color name" msgstr "" @@ -304,18 +250,14 @@ msgstr "" msgid "wrong color number" msgstr "" -#, fuzzy msgid "wrong configuration variable format" -msgstr "ERROR FATAL en fill_config_var: formato de la variable erroneo.\n" +msgstr "" msgid "Failed to open config file" msgstr "Fallo al abrir el fichero de configuradion (config)" -#, fuzzy msgid "configuration variable unknown" msgstr "" -"ERROR FATAL en custom_load_color: formato de configuracion de la variable " -"erroneo.\n" msgid "Exit" msgstr "Salir" @@ -344,9 +286,8 @@ msgstr "" msgid "Up" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Down" -msgstr "Arriba/Abajo" +msgstr "" msgid "Left" msgstr "" @@ -357,9 +298,9 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "layout configuration" -msgstr "Calcurse %s | opciones generales" +msgstr "" msgid "" "With this configuration menu, one can choose where panels will be\n" @@ -393,9 +334,8 @@ msgid "" "can't be smaller than " msgstr "" -#, fuzzy msgid "No color" -msgstr "Color" +msgstr "" msgid "Foreground" msgstr "Color del texto" @@ -406,20 +346,18 @@ msgstr "Color del fondo" msgid "(terminal's default)" msgstr "(el del terminal por defecto)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "color theme" -msgstr "Calcurse %s | color del tema" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "unknown color" -msgstr "Color" +msgstr "" msgid "auto_save = " msgstr " auto_guardar = " -#, fuzzy msgid "periodic_save = " -msgstr " auto_guardar = " +msgstr "" msgid "confirm_quit = " msgstr "confirmar_salir = " @@ -468,9 +406,8 @@ msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)" msgstr "" "(si se fija en SI, el Lunes sera el primer dia de la semana, sino el Domingo)" -#, fuzzy msgid "(Format of the date to be displayed in non-interactive mode)" -msgstr "(Formato de la fecha dentro de la barra de notificaciones)" +msgstr "" msgid "(Format to be used when entering a date: " msgstr "" @@ -478,9 +415,8 @@ msgstr "" msgid " (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd)" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Enter an option number to change its value" -msgstr "Introduce un numero para cambiar su valor [Q para salir] " +msgstr "" msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)" msgstr "" @@ -497,9 +433,9 @@ msgstr "" msgid "Enter the delay, in minutes, between automatic saves (0 to disable) " msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "general options" -msgstr "Calcurse %s | opciones generales" +msgstr "" msgid "Undefined option!" msgstr "" @@ -510,13 +446,11 @@ msgstr "" msgid "Key info" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Add key" -msgstr "Aadir elemento" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Del key" -msgstr "Borrar elemento" +msgstr "" msgid "Prev Key" msgstr "" @@ -524,20 +458,19 @@ msgstr "" msgid "Next Key" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "keys configuration" -msgstr "Calcurse %s | opciones generales" +msgstr "" msgid "Press the key you want to assign to:" msgstr "" -#, fuzzy msgid "This key is not yet recognized by calcurse, please choose another one." -msgstr "Este elemento es ya un elemento repetido." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This key is already in use for %s, please choose another one." -msgstr "Este elemento es ya un elemento repetido." +msgstr "" msgid "Some actions do not have any associated key bindings!" msgstr "" @@ -590,41 +523,35 @@ msgstr "Editar: (1)Hora de inicio, (2)Hora final o (3)Descripcion?" msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" msgstr "" -"Este evento es recurrente. Borrar todas las recurrencias (a) o solo esta\n" +"Este evento es recurrente. ¿ Borrar todas las recurrencias (a) o solo esta\n" "(o) ?" -#, fuzzy msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" msgstr "" -"Este evento es recurrente. Borrar todas las recurrencias (a) o solo esta\n" -"(o) ?" -#, fuzzy msgid "[i/n] " -msgstr "[a/o] " +msgstr "" msgid "[a/o] " msgstr "[a/o] " -#, fuzzy msgid "unknwon type" -msgstr "ERROR FATAL en day_popup_item: no existe ese tipo\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "date error in the event\n" -msgstr "ERROR FATAL en event_scan: error en la fecha del evento\n" +msgstr "" msgid "event not found" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Calcurse help" -msgstr "Calcurse %s | ayuda" +msgstr "" msgid " Welcome to Calcurse. This is the main help screen.\n" msgstr " Bienvenid@ a Calcurse. Esta es la pantalla de ayuda inicial.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Moving around: Press '%s' or '%s' to scroll text upward or downward\n" " inside help screens, if necessary.\n" @@ -644,33 +571,11 @@ msgid "" "\n" " Credits: Press '%s' for credits." msgstr "" -"Moviendote por la pantalla: Pulsa CTRL-P o CTRL-N para subir o bajar\n" -" el texto dentro de las pantallas de ayuda\n" -" si lo necesitas.\n" -"\n" -" Salir de la ayuda: Cuando acabes, pulsa 'Q' para salir de la\n" -" ayuda y volver a la pantalla inicial de " -"Calcurse.\n" -"\n" -" Temas de ayuda: En la parte de abajo de esta pantalla puedes\n" -" ver un panel con diferentes campos " -"representados\n" -" por una letra y un breve titulo.\n" -" Este panel contiene todas las acciones " -"disponibles\n" -" que puedes realizar al usar Calcurse.\n" -" Pulsando cada una de las letras que aparecen en\n" -" este panel, se te mostrara una breve " -"descripcion\n" -" de su correspondiente accion.\n" -"\n" -" Creditos: Pulsa @ para ver los creditos." - -#, fuzzy + msgid "Save\n" -msgstr "Guardar:\n" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Save calcurse data.\n" "Data are splitted into four different files which contain :\n" @@ -684,21 +589,9 @@ msgid "" "In the config menu, you can choose to save the Calcurse data\n" "automatically before quitting." msgstr "" -"Pulsando 'S' guardas los datos de Calcurse.\n" -"\n" -"Los datos estan divididos en tres archivos diferentes que contienen :\n" -"\n" -" / ~/.calcurse/conf -> la configuracion de usuario\n" -" | (disposicion, color, opciones generales)\n" -" | ~/.calcurse/apts -> los datos relativos a las citas y eventos\n" -" \\ ~/.calcurse/todo -> los datos relativos a la lista ToDo\n" -"\n" -"En el menu de configuracion, puedes elegir guardar los datos\n" -"de Calcurse automaticamente antes de salir." -#, fuzzy msgid "Import\n" -msgstr "Exportar:\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -720,11 +613,10 @@ msgid "" "the item could not be imported.\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Export\n" -msgstr "Exportar:\n" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Export calcurse data (appointments, events and todos).\n" "This leads to the export submenu, from which you can choose between\n" @@ -746,19 +638,9 @@ msgid "" "Calcurse data are exported in the following order:\n" " events, appointments, todos.\n" msgstr "" -"Pulsando 'X' exportas los datos de Calcurse a formato iCalendar.\n" -"\n" -"Primero necesitas especificar el archivo al que seran exportados los datos.\n" -"Por defecto este fichero es:\n" -"\n" -" ~/calcurse.ics\n" -"\n" -"Todos los datos de Calcurse son exportados en el siguiente orden:\n" -"eventos, citas y tareas pendientes.\n" -#, fuzzy msgid "Displacement keys\n" -msgstr "Teclas de desplazamiento:\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -786,11 +668,10 @@ msgid "" "the week.\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid "View\n" -msgstr "Ver:\n" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "View the item you select in either the Todo or Appointment panel.\n" "\n" @@ -803,19 +684,11 @@ msgid "" "Press any key to close the popup window and go back to the main\n" "Calcurse screen." msgstr "" -"Pulsando 'V' te permite ver el elemento que has seleccionado, tanto en\n" -"el panel de tareas pendientes como en el de citas y eventos.\n" -"\n" -"Esto es util cuando la descripcion de un evento es mas larga que el espacio\n" -"disponible para mostrarlo. Si este es el caso, la descripcion es acortada y\n" -"al final aparece '...'. Para poder leer la descripcion completa, solo pulsa\n" -"'V' y aparecera una nueva ventana que contendra el evento completo." -#, fuzzy msgid "Tab\n" -msgstr "Tab:\n" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Switch between panels.\n" "The panel currently in use has its border colorized.\n" @@ -829,20 +702,11 @@ msgid "" "change while pressing '%s', so you always know what action can be\n" "performed on the selected panel." msgstr "" -"Pulsando 'Tab'(tabulador) te permite cambiar de un panel a otro.\n" -"El panel actualmente en uso tendra sus bordes coloreados.\n" -"\n" -"Algunas acciones solo pueden hacerse si esta seleccionado el panel " -"correcto.\n" -"Por ejemplo, si quieres aadir una nueva tarea a la lista de tareas\n" -"pendientes, primero debes cambiar a ese panel pulsando la tecla 'Tab'\n" -"(tabulador). Asi siempre sabes que accion puede realizarse en cada panel." -#, fuzzy msgid "Goto\n" -msgstr "Ir a:\n" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Jump to a specific day in the calendar.\n" "\n" @@ -854,18 +718,11 @@ msgid "" "Notice that pressing '%s', whatever panel is\n" "selected, will select current day in the calendar." msgstr "" -"Pulsando 'G' te permite saltar a un dia concreto en el calendario.\n" -"\n" -"Usando esta opcion, no necesitas moverte hasta ese dia usando las teclas\n" -"de desplazamiento dentro del panel de calendario.Si pulsas [INTRO] sin\n" -"especificar una fecha, Calcurse comprueba la fecha actual del sistema y\n" -"te llevara hasta esa fecha." -#, fuzzy msgid "Delete\n" -msgstr "Borrar:\n" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Delete an element in the ToDo or Appointment list.\n" "\n" @@ -882,22 +739,11 @@ msgid "" "Do not forget to save the calendar data to retrieve the modifications\n" "next time you launch Calcurse." msgstr "" -"Al pulsar 'D' se borra un elemento de la lista de tareas pendientes,\n" -"o de la lista de citas y eventos\n" -"\n" -"Si el elemento seleccionado es recurrente, se te preguntara si quieres\n" -"eliminar todas las recurrencias o solo la que has seleccionado.\n" -"\n" -"Si la opcion general 'confirmar_borrar' esta fijada en 'SI', entonces se\n" -"te pedira confirmacion antes de borrar el evento seleccionado.\n" -"No olvides salvar los datos del calendario antes de salir para mantener\n" -"las modificaciones la proxima vez que inicies Calcurse." -#, fuzzy msgid "Add\n" -msgstr "Aadir:\n" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Add an item in either the ToDo or Appointment list, depending on which\n" "panel is selected when you press '%s'.\n" @@ -934,46 +780,6 @@ msgid "" " o do not forget to save the calendar data to retrieve the new\n" " event next time you launch Calcurse." msgstr "" -"Pulsando 'A' te permite aadir un elemento a la lista de tareas pendientes\n" -"o a la de citas y eventos, dependiendo del panel que tengas seleccionado\n" -"al pulsar 'A'.\n" -"\n" -"Para introducir un nuevo elemento a la lista del panel de tareas pendientes\n" -"primero necesitaras introducir la descripcion de este nuevo elemento,\n" -"entoces se te pedira que especifiques la prioridad. Esta prioridad esta\n" -"representada por un numero que va desde el 9, que representa la prioridad\n" -"mas baja, hasta el 1 que seria la mas alta. Es posible cambiar esta " -"prioridad\n" -"posteriormente pulsando las teclas '+/-' dentro del panel de tareas " -"pendientes.\n" -"\n" -"Si cuando pulses 'A' tienes seleccionado el panel de citas y eventos,podras\n" -"introducir una nueva cita o un evento para todo el dia. Si es un evento,\n" -"pulsa [INTRO] en vez de la fecha de inicio e introduce la descripcion del " -"evento.\n" -"Para introducir una nueva cita a la lista del panel de citas y eventos,\n" -"necesitaras introducir sucesivamente la hora de comienzo de la cita, la\n" -"duracion de la cita (puedes especificarla en minutos o poniendo la hora\n" -"final en el formato [hh:mm] o [h:mm]), y la descripcion de la misma.\n" -"\n" -"El dia seleccionado para la cita o evento es el que esta seleccionado en\n" -"ese momento en el calendario, asi que necesitaras primero moverte hasta el " -"dia\n" -"deseado antes de pulsar 'A'.\n" -"Notas:\n" -" o si una cita se prolonga durante varios dias seguidos, este evento " -"sera\n" -" indicado en todos los dias correspondientes y la hora inicial o " -"final\n" -" sera remplazada por '..' si el evento no empieza o acaba ese dia.\n" -" o si pulsas [INTRO] al ser preguntado por la descripcion de una 'CITA " -"o\n" -" EVENTO' o 'TAREA PENDIENTE', sin introducir ninguna descripcion, no " -"se\n" -" aadira ningun elemento a la lista.\n" -" o No olvides guardar los datos del calendario antes de salir para " -"mantener\n" -" las modificaciones la proxima vez que inicies Calcurse." msgid "Cut and Paste\n" msgstr "" @@ -994,11 +800,10 @@ msgid "" "with its associated note if it had one." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Edit Item\n" -msgstr "Editar elemento:\n" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Edit the item which is currently selected.\n" "Depending on the item type (appointment, event, or todo), and if it is\n" @@ -1016,27 +821,9 @@ msgid "" " o do not forget to save the calendar data to retrieve the\n" " modified properties next time you launch Calcurse." msgstr "" -"Pulsando 'E' te permite editar el elemento que esta actualmente " -"seleccionado.\n" -"Dependiendo del tipo de elemento (cita, evento o tarea pendiente), y si es\n" -"repetido o no, se te pedira que elijas que propiedades del elemento quieres\n" -"modificar. Las propiedades del elemento pueden ser una de las siguientes:\n" -"La hora de inicio, la hora final, la descripcion o la repeticion.\n" -"Una vez que has elegido la propiedad que quieres modificar, se te mostrara\n" -"su valor actual y podras cambiarlo al que desees.\n" -"\n" -"Notas:\n" -" o si has elegido modificar las propiedades de repeticion del\n" -" elemento, se te pedira que introduzcas todas las caracteristicas\n" -" (tipo de repeticion, frecuencia y fecha final). Ten en cuenta que\n" -" los datos referentes a las repeticiones eliminadas se perderan.\n" -" o no olvides salvar los datos del calendario para que las " -"propiedades\n" -" modificadas se muestren la proxima vez que arranques Calcurse." - -#, fuzzy + msgid "EditNote\n" -msgstr "Editar elemento:\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -1060,9 +847,8 @@ msgid "" "of the highlighted item, meaning there is a note attached to it." msgstr "" -#, fuzzy msgid "ViewNote\n" -msgstr "Ver:\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -1081,11 +867,10 @@ msgid "" "Calcurse." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Priority\n" -msgstr "Prioridad:\n" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Change the priority of the currently selected item in the ToDo list.\n" "Priorities are represented by the number appearing in front of the\n" @@ -1102,28 +887,11 @@ msgid "" "At the opposite, to lower a todo priority, press '%s'. The todo position\n" "may also change depending on the priority of the items below." msgstr "" -"Pulsando '+' o '-' te permite cambiar la prioridad del elemento actualemte\n" -"seleccionado en la lista de tareas pendientes. Las prioridades estan\n" -"representadas por un numero delante de la descripcion de la tarea.\n" -"Este numero va desde el 9 para la prioridad mas baja, hasta el 1 para la\n" -"mas alta. Las tareas que tienen una prioridad mas alta son colocadas\n" -"primero (en la parte mas alta) dentro del panel de tareas pendientes.\n" -"\n" -"Si quieres elevar la prioridad de una tarea, pulsa '+'. Cuando lo hagas,\n" -"el numero de delante de este elemento descendera, lo que quiere decir que\n" -"la prioridad aumenta. La posicion del elemento dentro del panel de tareas\n" -"pendientes puede cambiar dependiendo de la prioridad de los elementos que\n" -"tenga por encima de el.\n" -"\n" -"Por el contrario, para bajar la prioridad de una tarea, pulsa '-'.\n" -"La posicion de la tarea puede tambien variar dependiendo de los elementos\n" -"que tenga por debajo." -#, fuzzy msgid "Repeat\n" -msgstr "Repetir:\n" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Repeat an event or an appointment.\n" "You must first select the item to be repeated by moving inside the\n" @@ -1154,41 +922,11 @@ msgid "" " complicated configurations, as it is possible to delete only\n" " one occurence of a repeated item." msgstr "" -"Pulsando 'R' te permite repetir un evento o una cita. Primero debes\n" -"seleccionar el elemento que se repetira moviendote a traves del panel\n" -"de citas y eventos. Luego pulsando 'R' te conducira a una bateria de\n" -"tres preguntas, en cada una de las cuales deberas especificar las\n" -"caracteristicas de la repeticion:\n" -"\n" -" o tipo: puedes elegir entre una repeticion diaria, semanal,\n" -" mensual o anual pulsando 'D', 'W', 'M', o 'Y'\n" -" respectivamente.\n" -"\n" -" o frecuencia: esto indica cada cuanto se repetia el elemento.\n" -" Por ejemplo, si quieres recordar un cumpleaos,\n" -" elige una repeticion 'anual' con una frecuencia de '1'\n" -" lo que significa que se repetira cada ao. Otro\n" -" ejemplo: si quieres ir al restaurante cada dos dias\n" -" elige una repeticion 'diaria' con una frecuencia de '2'.\n" -"\n" -" o fecha final: esto especifica cuando dejara de repetirse el evento\n" -" o cita seleccionado. Para indicar el final de la\n" -" repeticion. Introduce '0' y el elemento se repetira\n" -" para siempre.\n" -"\n" -"Notas:\n" -" o los elementos recurrentes estan marcados con un '*' dentro del\n" -" panel de citas y eventos para distinguirlos de los que no son\n" -" recurrentes.\n" -" o los comandos 'Repetir' y 'Borrar' pueden mezclarse para crear\n" -" configuraciones complejas, de esta forma es posible borrar solo\n" -" una recurrencia o todo un elemento repetido." - -#, fuzzy + msgid "Flag Item\n" -msgstr "Marcar elemento:\n" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Toggle an appointment's 'important' flag or a todo's 'completed' flag.\n" "If a todo is flagged as completed, its priority number will be replaced\n" @@ -1203,20 +941,11 @@ msgid "" "you choose the command launched to warn user of an upcoming appointment,\n" "and how long before it he gets notified." msgstr "" -"Pulsando '!' marcas una cita como 'importante'.\n" -"\n" -"Si un elemento esta marcado como importante, aparecera un simbolo de\n" -"exclamacion delante de el y seras avisado si se acerca el momento del\n" -"inicio de la cita.\n" -"Para personalizar la forma en que seras avisado, el submenu de\n" -"configuracion te deja elegir el comando que se lanzara para avisarte\n" -"de la proximidad de una cita y con que antelacion se te avisara." -#, fuzzy msgid "Config\n" -msgstr "Config:\n" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Open the configuration submenu.\n" "From this submenu, you can select between color, layout, notification\n" @@ -1233,31 +962,11 @@ msgid "" "Do not forget to save the calendar data to retrieve your configuration\n" "next time you launch Calcurse." msgstr "" -"Pulsando 'C' seras conducido al submenu de configuracion, desde donde\n" -"podras seleccionar entre color, disposicion, opciones generales y\n" -"notificaciones.\n" -"\n" -"En el submenu de color puedes elegir el tema de color.\n" -"\n" -"En el submenu de disposicion puedes elegir la disposicion de la pantalla\n" -"de Calcurse, en otras palabras, donde colocar los tres diferentes paneles\n" -"en la pantalla.\n" -"\n" -"El submenu de opciones generales tiene una pantalla con las diferentes\n" -"opciones que modifican la forma en que Calcurse interactua con el usuario.\n" -"\n" -"El submenu de notificaciones te permite cambiar la configuracion de la " -"barra\n" -"de notificaciones\n" -"\n" -"No olvides guardar los datos del calendario para mantener tu configuracion\n" -"la proxima vez que inicies Calcurse." -#, fuzzy msgid "Generic keybindings\n" -msgstr "Teclas generales\n" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some of the keybindings apply whatever panel is selected. They are\n" "called generic keybinding.\n" @@ -1280,29 +989,11 @@ msgid "" "They are also used when the calendar screen is selected to switch\n" "between the available views (monthly and weekly calendar views)." msgstr "" -"Algunas teclas pueden utilizarse independientemente del panel que este\n" -"seleccionado. Estas se llaman teclas generales e involucran a la tecla\n" -"<CONTROL>, representada por el simbolo '^' en el panel de la barra de\n" -"estado. Por ejemplo una '^A' significa que tienes que pulsar <CONTROL> y\n" -"'A' simultaneamente para activar el comando. Esta es una lista de todas las\n" -"teclas generales con su correspondiente accion:\n" -"\n" -" '^R' : Funcion redibujado -> redibuja los paneles de Calcurse, esto es\n" -" util si redimensionas la pantalla de tu " -"terminal\n" -" o cuando aparece basura en la pantalla.\n" -" '^A' : Aadir una Cita -> aadir una cita o evento\n" -" '^T' : Aadir tarea -> aadir una tarea pendiente\n" -" '^H' : -1 Dia -> moverte al dia anterior\n" -" '^L' : +1 Dia -> moverte al dia siguiente\n" -" '^K' : -1 Semana -> moverte a la semana anterior\n" -" '^J' : +1 Semana -> moverte a la semana siguiente" - -#, fuzzy + msgid "OtherCmd\n" -msgstr "Otros comandos\n" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Switch between status bar help pages.\n" "Because the terminal screen is too narrow to display all of the\n" @@ -1311,12 +1002,6 @@ msgid "" "Once the last status bar page is reached, pressing '%s' another time\n" "leads you back to the first page." msgstr "" -"Pulsando 'O' te permite navegar entre las paginas de ayuda de la barra\n" -"de estado. Puesto que la pantalla del terminal es demasiado estrecha para\n" -"mostrar todos los comandos disponibles, necesitaras pulsar 'O' para ver el\n" -"proximo grupo de comandos junto con sus atajos de teclado correspondientes.\n" -"Una vez alcances la ultima pagina de la barra de estado, pulsa 'O' de nuevo\n" -"para volver a la primera pagina." msgid "Calcurse - text-based organizer" msgstr "Calcurse - organizador basado en modo texto" @@ -1324,7 +1009,7 @@ msgstr "Calcurse - organizador basado en modo texto" #, c-format msgid "" "\n" -"Copyright (c) 2004-2009 Frederic Culot\n" +"Copyright (c) 2004-2011 calcurse Development Team\n" "All rights reserved.\n" "\n" "Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" @@ -1369,13 +1054,12 @@ msgstr "Pulsa [INTRO] para continuar." msgid "incoherent repetition type" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Week" -msgstr "-+1 Semana" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open \"%s\", - %s\n" -msgstr "Fallo al abrir el archivo del ToDo" +msgstr "" msgid "Failed to build message\n" msgstr "" @@ -1410,24 +1094,20 @@ msgstr "Problemas al acceder al fichero de datos..." msgid "The data files were successfully saved" msgstr "Los archivos de datos se han salvado con exito" -#, fuzzy msgid "syntax error in the item date" -msgstr "ERROR FATAL en load_app: error de sintaxis en la fecha del elemento\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "no event nor appointment found" -msgstr "ERROR FATAL en load_app: no se encontro cita ni evento\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "wrong format in the appointment or event" -msgstr "ERROR FATAL en load_app: formato incorrecto en la cita o evento\n" +msgstr "" msgid "Failed to open todo file" msgstr "Fallo al abrir el archivo del ToDo" -#, fuzzy msgid "could not find any key file." -msgstr "ERROR FATAL en notify_launch_cmd: could not fork\n" +msgstr "" msgid "" "\n" @@ -1456,9 +1136,9 @@ msgstr "" msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..." msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n" -msgstr "ERROR FATAL en notify_launch_cmd: could not fork\n" +msgstr "" msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." msgstr "Bienvenid@ a Calcurse. Se crearon los archivos de datos que faltaban." @@ -1481,9 +1161,8 @@ msgstr "" msgid "Pcal" msgstr "" -#, fuzzy msgid "unknown ical type" -msgstr "ERROR FATAL en day_popup_item: no existe ese tipo\n" +msgstr "" msgid "recurrence frequence not found." msgstr "" @@ -1505,9 +1184,8 @@ msgstr "" msgid "Warning: could not open %s, Aborting..." msgstr "" -#, fuzzy msgid "could not get entire item description." -msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:" +msgstr "" msgid "description malformed." msgstr "" @@ -1521,16 +1199,14 @@ msgstr "" msgid "item has a negative duration." msgstr "" -#, fuzzy msgid "event date is not defined." -msgstr "La fecha introducida no es valida." +msgstr "" msgid "item could not be identified." msgstr "" -#, fuzzy msgid "could not retrieve item summary." -msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:" +msgstr "" msgid "could not retrieve event start time." msgstr "" @@ -1547,9 +1223,8 @@ msgstr "" msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Enter the file name to import data from:" -msgstr "Elige el archivo que se usara para exportar los datos de Calcurse:" +msgstr "" #, c-format msgid "Import process report: %04d lines read " @@ -1569,9 +1244,8 @@ msgstr "" msgid "FATAL ERROR: the input file cannot be accessed, Aborting..." msgstr "" -#, fuzzy msgid "FATAL ERROR: wrong import mode" -msgstr "ERROR FATAL en io_export_data: modo de exportacion erroneo\n" +msgstr "" msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..." msgstr "" @@ -1604,13 +1278,11 @@ msgid "" "and restart calcurse.\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid "error while launching command: could not fork" -msgstr "ERROR FATAL en notify_launch_cmd: could not fork\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "error while launching command" -msgstr "Introduce el comando de notificacion" +msgstr "" msgid "notify-bar_show = " msgstr "mostrar-barra-notificaciones = " @@ -1644,16 +1316,14 @@ msgstr "comando_barra-notificaciones = " msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)" msgstr "(Comando usado para notificar al usuario una cita proxima)" -#, fuzzy msgid "notify-daemon_enable = " -msgstr "fecha_barra-notificaciones = " +msgstr "" msgid "(Run in background to get notifications after exiting)" msgstr "" -#, fuzzy msgid "notify-daemon_log = " -msgstr "hora_barra-notificaciones = " +msgstr "" msgid "(Log activity when running in background)" msgstr "" @@ -1683,25 +1353,22 @@ msgstr "" msgid "date error in event" msgstr "" -#, fuzzy msgid "appointment not found" -msgstr "Cita :" +msgstr "" msgid "Enter the repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" -msgstr "Tipo de repeticion: [D] diario, [W] semanal, [M] mensual, [Y] anual?" +msgstr "¿Tipo de repeticion: [D] diario, [W] semanal, [M] mensual, [Y] anual?" msgid "Enter the repetition frequence:" msgstr "Introduce la frecuencia de repeticion:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition" msgstr "" -"Introduce la fecha final: [mm/dd/aaaa] o '0' para una repeticion infinita" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition" msgstr "" -"Los formatos posibles son [mm/dd/aaaa] o '0' para una repeticion infinita" msgid "This item is already a repeated one." msgstr "Este elemento es ya un elemento repetido." @@ -1712,13 +1379,12 @@ msgstr "La fecha que has introducido es anterior a la de inicio del elemento." msgid "wrong item type" msgstr "" -#, fuzzy msgid "syntax error in item date" -msgstr "ERROR FATAL en load_app: error de sintaxis en la fecha del elemento\n" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not remove calcurse lock file: %s\n" -msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:" +msgstr "" #, c-format msgid "Error setting signal #%d : %s\n" @@ -1731,24 +1397,20 @@ msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" msgstr "" "Introduce la prioridad de la tarea [1 (la mas alta) - 9 (la mas baja)] :" -msgid "no note attached" +msgid "no such todo" msgstr "" -msgid "no such todo" +msgid "no note attached" msgstr "" msgid "Do you really want to delete this task ?" -msgstr "Seguro que quieres borrar esta tarea ?" +msgstr "¿Seguro que quieres borrar esta tarea ?" -#, fuzzy msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?" msgstr "" -"Este evento es recurrente. Borrar todas las recurrencias (a) o solo esta\n" -"(o) ?" -#, fuzzy msgid "[t/n] " -msgstr "[a/o] " +msgstr "" msgid "todo not found" msgstr "" @@ -1783,9 +1445,8 @@ msgstr "" msgid "Appointment" msgstr "Cita" -#, fuzzy msgid "could not convert string" -msgstr "ERROR FATAL en notify_launch_cmd: could not fork\n" +msgstr "" msgid "out of range" msgstr "" @@ -1803,9 +1464,8 @@ msgstr "" msgid "temporary file \"%s\" could not be created" msgstr "" -#, fuzzy msgid "could not remove note" -msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:" +msgstr "" #, c-format msgid "Error when closing file at %s" @@ -1895,13 +1555,11 @@ msgstr "" msgid "Paste" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Chg Win" -msgstr "Cambiar vista" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Import" -msgstr "Exportar" +msgstr "" msgid "Export" msgstr "Exportar" @@ -1919,48 +1577,40 @@ msgid "Redraw" msgstr "Redibujar" msgid "Add Appt" -msgstr "Aadir Cita" +msgstr "Añadir Cita" msgid "Add Todo" -msgstr "Aadir tarea" +msgstr "Añadir tarea" -#, fuzzy msgid "+1 Day" -msgstr "-+1 Dia" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "-1 Day" -msgstr "-+1 Dia" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "+1 Week" -msgstr "-+1 Semana" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "-1 Week" -msgstr "-+1 Semana" +msgstr "" msgid "Today" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Nxt View" -msgstr "Vista" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Prv View" -msgstr "Vista" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "beg Week" -msgstr "-+1 Semana" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "end Week" -msgstr "-+1 Semana" +msgstr "" msgid "Add Item" -msgstr "Aadir elemento" +msgstr "Añadir elemento" msgid "Del Item" msgstr "Borrar elemento" @@ -1977,13 +1627,11 @@ msgstr "Marcar elemento" msgid "Repeat" msgstr "Repetir" -#, fuzzy msgid "EditNote" -msgstr "Editar elemento:\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "ViewNote" -msgstr "Vista" +msgstr "" msgid "Prio.+" msgstr "" @@ -1994,56 +1642,53 @@ msgstr "" msgid "unknown panel" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not stop daemon properly: %s\n" -msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:" +msgstr "" #, c-format msgid "terminated at %s with signal %d\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not remove daemon lock file: %s\n" -msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not fork: %s\n" -msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:" +msgstr "" #, c-format msgid "Could not detach from the controlling terminal: %s\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not change working directory: %s\n" -msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:" +msgstr "" msgid "Cannot daemonize, aborting\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Could not set lock file\n" -msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not access \"%s\": %s\n" -msgstr "ERROR FATAL en notify_launch_cmd: could not fork\n" +msgstr "" #, c-format msgid "started at %s\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid "error loading next appointment\n" -msgstr "Proxima cita:\n" +msgstr "" #, c-format msgid "launching notification at %s for: \"%s\"\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid "error while sending notification\n" -msgstr "Introduce el comando de notificacion" +msgstr "" #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" @@ -2053,349 +1698,6 @@ msgstr "" msgid "awakened at %s\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n" -msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:" - -#~ msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] " -#~ msgstr "Introduce un numero para cambiar su valor [Q para salir] " - -#~ msgid "CalCurse %s | notify-bar options" -#~ msgstr "Calcurse %s | opciones de la barra de notificaciones" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot\n" -#~ "\n" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Send your feedback or comments to : misc@calcurse.org\n" -#~ "Calcurse home page : http://calcurse.org" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot\n" -#~ "\n" -#~ "Este programa es software libre; puedes redistribuirlo y/o modificarlo\n" -#~ "bajo los terminos de la Licencia Publica General GNU como se publico por\n" -#~ "la Free Software Foundation (Fundacion para el Software Libre); " -#~ "cualquier\n" -#~ "version 2 de la licencia, o (segun tu eleccion) cualquier version " -#~ "posterior.\n" -#~ "\n" -#~ "Este programa se distribuye con la esperanza de que pueda ser util, pero\n" -#~ "SIN NINGUNA GARANTIA; incluso sin la garantia implicita de " -#~ "COMERCIALIZACION\n" -#~ "o IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO CONCRETO. Para mas detalles, ver la " -#~ "Licencia\n" -#~ "Publica General GNU.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Envia tus impresiones y comentarios a: misc@calcurse.org\n" -#~ "Pagina web de Calcurse : http://calcurse.org" - -#~ msgid "Pick the desired layout on next screen [press ENTER]" -#~ msgstr "" -#~ "Selecciona la disposicion deseada en la proxima pantalla [pulsa INTRO]" - -#~ msgid "('A'= Appointment panel, 'C'= calendar panel, 'T'= todo panel)" -#~ msgstr "('E'= citas y Eventos, 'C'= Calendario, 'T'= Tareas pendientes)" - -#~ msgid "" -#~ " AC AT CA TA TC TA CT AT" -#~ msgstr "" -#~ " EC ET CE TE TC TE CT ET" - -#~ msgid "" -#~ " [1]AT [2]AC [3]TA [4]CA [5]TA [6]TC [7]AT [8]CT" -#~ msgstr "" -#~ " [1]ET [2]EC [3]TE [4]CE [5]TE [6]TC [7]ET [8]CT" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in apoint_delete: no such type\n" -#~ msgstr "ERROR FATAL en del_item: no exite ese tipo\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in apoint_scan: date error in the appointment\n" -#~ msgstr "ERROR FATAL en apoint_scan: error en la fecha de la cita\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in apoint_get: no such item\n" -#~ msgstr "ERROR FATAL en del_item: no exite ese tipo\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in apoint_delete_bynum: no such appointment" -#~ msgstr "ERROR FATAL en apoint_delete_bynum: no existe la cita\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in apoint_switch_notify: no such appointment" -#~ msgstr "ERROR FATAL en apoint_switch_notify: no existe la cita\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in custom_load_color: wrong color number.\n" -#~ msgstr "ERROR FATAL en custom_load_color: numero de color erroneo.\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in custom_load_color: wrong color name.\n" -#~ msgstr "ERROR FATAL en custom_load_color: nombre de color erroneo\n" - -#~ msgid "" -#~ "FATAL ERROR in custom_load_color: wrong configuration variable format.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ERROR FATAL en custom_load_color: formato de configuracion de la variable " -#~ "erroneo.\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in custom_load_color: missing colors in config file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ERROR FATAL en custom_load_color : sin colores en el archivo de " -#~ "configuracion.\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in custom_color_theme_name: unknown color\n" -#~ msgstr "ERROR FATAL en custom_color_theme_name: color desconocido\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in day_popup_item: unknown item type\n" -#~ msgstr "ERROR FATAL en day_popup_item: no existe ese tipo\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in event_get: no such item\n" -#~ msgstr "ERROR FATAL en recur_get_event: no existe el evento\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in event_delete_bynum: no such event\n" -#~ msgstr "ERROR FATAL en event_delete_bynum: no existe ese tipo\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in foreach_date_dump: incoherent repetition type\n" -#~ msgstr "ERROR FATAL en recur_item_inday: tipo de elemento desconocido\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "FATAL ERROR in pcal_export_recur_events: incoherent repetition type\n" -#~ msgstr "ERROR FATAL en recur_event_erase: no existe el evento\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "FATAL ERROR in pcal_export_recur_apoints: incoherent repetition type\n" -#~ msgstr "ERROR FATAL en recur_apoint_erase: no existe esa cita\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in io_export_data: wrong export mode\n" -#~ msgstr "ERROR FATAL en io_export_data: modo de exportacion erroneo\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in io_export_data: unknown export type\n" -#~ msgstr "ERROR FATAL en io_export_data: modo de exportacion erroneo\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in io_import_data: unknown import type" -#~ msgstr "ERROR FATAL en io_export_data: modo de exportacion erroneo\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in launch_cmd: could not launch user command" -#~ msgstr "ERROR FATAL in notify_launch_cmd: no se puede lanzar el comando\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_def2char: unknown recur type\n" -#~ msgstr "ERROR FATAL en recur_item_inday: tipo de elemento desconocido\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_char2def: unknown char\n" -#~ msgstr "ERROR FATAL en custom_color_theme_name: color desconocido\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_event_scan: date error in the event\n" -#~ msgstr "ERROR FATAL en recur_event_scan: error de fecha en el evento\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_item_inday: unknown item type\n" -#~ msgstr "ERROR FATAL en recur_item_inday: tipo de elemento desconocido\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_event_erase: no such event\n" -#~ msgstr "ERROR FATAL en recur_event_erase: no existe el evento\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_apoint_erase: no such appointment\n" -#~ msgstr "ERROR FATAL en recur_apoint_erase: no existe esa cita\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_repeat_item: wrong item type\n" -#~ msgstr "ERROR FATAL en recur_repeat_item: tipo de elemento erroneo\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_exc_scan: syntax error in the item date\n" -#~ msgstr "" -#~ "ERROR FATAL en recur_exc_scan: error de sintaxis en la fecha del " -#~ "elemento\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_get_apoint: no such item\n" -#~ msgstr "ERROR FATAL en recur_get_apoint: no existe el elemento\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_get_event: no such item\n" -#~ msgstr "ERROR FATAL en recur_get_event: no existe el evento\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_apoint_switch_notify: no such item\n" -#~ msgstr "ERROR FATAL en recur_apoint_switch_notify: no existe el elemento\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in todo_delete_note_bynum: no note attached\n" -#~ msgstr "ERROR FATAL en todo_delete_bynum: no existe esa tarea\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in todo_delete_note_bynum: no such todo\n" -#~ msgstr "ERROR FATAL en todo_delete_bynum: no existe esa tarea\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" -#~ msgstr "ERROR FATAL en todo_delete_bynum: no existe esa tarea\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in todo_get_position: todo not found\n" -#~ msgstr "ERROR FATAL en todo_get_position: tarea no encontrada\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in todo_chg_priority: no such action\n" -#~ msgstr "ERROR FATAL en todo_chg_priority: no existe esa accion\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in updatestring: out of memory" -#~ msgstr "ERROR FATAL en updatestring: fuera de memoria\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in date2sec: failure in mktime\n" -#~ msgstr "ERROR FATAL en date2sec: fallo en mktime\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in date_sec_change: failure in mktime\n" -#~ msgstr "ERROR FATAL en date2sec: fallo en mktime\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in other_status_page: unknown panel\n" -#~ msgstr "ERROR FATAL en recur_item_inday: tipo de elemento desconocido\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in mystrtol: number is out of range" -#~ msgstr "ERROR FATAL en updatestring: fuera de memoria\n" - -#~ msgid "option not defined - Problem in print_option_incolor()" -#~ msgstr "opcion no definida - Problema en print_option_incolor()" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in erase_note: could not remove note\n" -#~ msgstr "ERROR FATAL en notify_launch_cmd: could not fork\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in wins_update: no window selected\n" -#~ msgstr "ERROR FATAL en update_windows: no hay ventana seleccionada\n" - -#~ msgid "" -#~ "Use 'X' or SPACE to select a color, 'H/L' 'J/K' or arrow keys to move" -#~ msgstr "" -#~ "Usa 'X' o la barra espaciadora para seleccionar un color, 'H/L' 'J/K' o\n" -#~ "las teclas de las flechas para moverte" - -#~ msgid "('0' for no color, 'Q' to exit) :" -#~ msgstr "('0' para no color, 'Q' para salir) :" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can use either 'H','J','K','L' or the arrow keys '<','v','^','>'\n" -#~ "to move into the calendar.\n" -#~ "\n" -#~ "The following scheme explains how :\n" -#~ "\n" -#~ " move to previous week\n" -#~ " K ^ \n" -#~ " move to previous day H < > L move to next day\n" -#~ " J v \n" -#~ " move to next week\n" -#~ "\n" -#~ "Moreover, while inside the calendar panel, the '0' (zero) key moves\n" -#~ "to the first day of the week, and the '$' key selects the last day of\n" -#~ "the week.\n" -#~ "\n" -#~ "When the Appointment or ToDo panel is selected, the up and down keys\n" -#~ "(respectively K or up arrow, and J or down arrow) allows you to select\n" -#~ "an item from those lists." -#~ msgstr "" -#~ "Puedes usar 'H', 'J', 'K', 'L' o las teclas de las flechas " -#~ "'<','v','^','>'\n" -#~ "para moverte dentro del calendario.\n" -#~ "\n" -#~ "El siguiente esquema explica como :\n" -#~ "\n" -#~ " moverte a la semana anterior\n" -#~ " K ^\n" -#~ " moverte al dia anterior H < > L moverte al dia siguiente\n" -#~ " J v\n" -#~ " moverte a la semana siguiente\n" -#~ "\n" -#~ "Cuando esta seleccionado el panel de citas y eventos o el panel de " -#~ "tareas\n" -#~ "pendientes (respectivamente K o flecha arriba, y J o flecha abajo) te\n" -#~ "permite seleccionar un elemento de esas listas." - -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Prioridad" - -#~ msgid "CalCurse %s | help" -#~ msgstr "Calcurse %s | ayuda" - -#~ msgid "Possible argument formats are : 'mm/dd/yyyy' or 'n'\n" -#~ msgstr "Los formatos posibles para este argumento son: 'mm/dd/aaaa' o 'n'\n" - -#~ msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : mm/dd/yyyy" -#~ msgstr "Introduce el dia al que deseas ir [INTRO para hoy] : mm/dd/aaaa" - -#~ msgid "Enter the new ending date: [mm/dd/yyyy] or '0'" -#~ msgstr "Introduce la nueva fecha final: [mm/dd/aaaa] o '0'" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in wins_prop: property unknown\n" -#~ msgstr "ERROR FATAL en day_popup_item: no existe ese tipo\n" - -#~ msgid "The day you entered is not valid" -#~ msgstr "El dia que has introducido no es valido" - -#~ msgid "" -#~ "Please resize your terminal screen\n" -#~ "(to at least 80x24),\n" -#~ "and restart calcurse.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Por favor redimensiona la pantalla\n" -#~ "de tu terminal (como minimo a 80x24)\n" -#~ "y reinicia calcurse.\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in update_time_in_date: failure in mktime\n" -#~ msgstr "ERROR FATAL en update_time_in_date: fallo en mktime\n" - -#~ msgid "Pick the number corresponding to the color scheme (Q to exit) :" -#~ msgstr "" -#~ "Selecciona el numero correspondiente al esquema de color (Q para salir)" - -#~ msgid "([>0<] for black & white)" -#~ msgstr "([>0<] para blanco y negro)" - -#~ msgid "-- Press 'N' for next page --" -#~ msgstr "-- Pulsa 'N' para la proxima pagina --" - -#~ msgid "-- Press 'P' for previous page --" -#~ msgstr "-- Pulsa 'P' para la pagina siguiente --" - -#~ msgid "Redraw:\n" -#~ msgstr "Redibujar:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Pressing CTRL-L redraws the Calcurse panels.\n" -#~ "\n" -#~ "You might want to use this function when you resize your terminal\n" -#~ "screen for example, and you want Calcurse to take into account the new\n" -#~ "size of the terminal.\n" -#~ "\n" -#~ "This function can also be useful when garbage appears in the display,\n" -#~ "and you want to clean it." -#~ msgstr "" -#~ "Pulsando CTRL-L se redibujan los paneles de Calcurse.\n" -#~ "\n" -#~ "Puedes necesitar usar esta funcion por ejemplo, cuando cambias el\n" -#~ "tamao de la pantalla de tu terminal y quieres que Calcurse se\n" -#~ "adapte al nuevo tamao del terminal.\n" -#~ "\n" -#~ "Esta funcion puede ser tambien util cuando aparece basura en la\n" -#~ "pantalla y quieres limpiarla." - -#~ msgid "GoTo" -#~ msgstr "Ir a" +msgstr "" @@ -1,94 +1,84 @@ -# French translations for calcurse package. -# Copyright (C) 2004-2008 Frederic Culot <frederic@culot.org> -# This file is distributed under the same license as the calcurse package. -# Frederic Culot <frederic@culot.org>, 2008. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: calcurse 2.1\n" +"Project-Id-Version: calcurse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-10 18:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-23 19:21+0200\n" -"Last-Translator: Frederic Culot <frederic@culot.org>\n" -"Language-Team: French <calcurse-i18n@culot.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-24 11:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-17 13:44+0000\n" +"Last-Translator: esaule <godrik@mandragor.org>\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/calcurse/team/" +"fr/)\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" msgid "null pointer" -msgstr "" +msgstr "Pointeur NULL" msgid "" "Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : " msgstr "" -"Entrez l'heure de dbut ([hh:mm] ou [h:mm]), laissez vide pour toute la " -"journe:" +"Entrez l'heure de début ([hh:mm] ou [h:mm]), laissez vide pour toute la " +"journée:" msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " -msgstr "Entrez l'heure de fin ([hh:mm] ou [h:mm]) ou la dure (en minutes):" +msgstr "Entrez l'heure de fin ([hh:mm] ou [h:mm]) ou la durée (en minutes):" msgid "Enter description :" msgstr "Entrez la description :" msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]" -msgstr "Erreur dans le format de l'heure de dbut: doit tre [h:mm] ou [hh:mm]" +msgstr "Erreur dans le format de l'heure de début: doit être [h:mm] ou [hh:mm]" msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]" msgstr "" -"Erreur dans le format de l'heure de fin: doit tre [h:mm] ou [hh:mm] ou [mm]" +"Erreur dans le format de l'heure de fin: doit être [h:mm] ou [hh:mm] ou [mm]" msgid "Press [Enter] to continue" msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer" msgid "Do you really want to delete this item ?" -msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cet lement ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cet élement ?" msgid "no such type" -msgstr "" +msgstr "Pas de tel type" -#, fuzzy msgid "date error in appointment" -msgstr "prochain rendez-vous:\n" +msgstr "La date du rendez-vous est incorrecte" -#, fuzzy msgid "item not found" -msgstr "Fichier note non trouv\n" +msgstr "Element introuvable" -#, fuzzy msgid "no such appointment" -msgstr "prochain rendez-vous:\n" +msgstr "Pas de tel rendez-vous" -#, fuzzy msgid "" "Usage: calcurse [-h|-v] [-N] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n" " [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n" " [-c<file> | -D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n" msgstr "" -"Utilisation: calcurse [-h|-v] [-N] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n" -" [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n" -" [-c<fichier> | -D<dir>]\n" +"Usage: calcurse [-h|-v] [-N] [-an] [-t[num]] [-i<fichier>] [-x[format]]\n" +" [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[interval]]\n" +" [-c<fichier> | -D<repertoire>] [-S<regex>] [--status]\n" msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n" msgstr "Tapez 'calcurse -h' pour plus d'informations.\n" -#, fuzzy msgid "" "\n" -"Copyright (c) 2004-2010 Frederic Culot.\n" +"Copyright (c) 2004-2011 calcurse Development Team.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" msgstr "" -"\n" -"Copyright (c) 2004-2008 Frdric Culot.\n" -"Ceci est un logiciel libre; voir les sources pour les conditions de " -"diffusion.\n" #, c-format msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n" msgstr "Calcurse %s - organiseur personnel en mode texte\n" -#, fuzzy msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -160,71 +150,6 @@ msgid "" "For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n" "Mail bug reports and suggestions to <misc@calcurse.org>.\n" msgstr "" -"\n" -"Divers:\n" -" -h, --help\n" -"\tafficher cette aide et quitter.\n" -"\n" -" -v, --version\n" -"\tafficher la version de calcurse et quitter.\n" -"\n" -"Fichiers:\n" -" -c <fichier>, --calendar <fichier>\n" -"\tspcifier le <fichier> calendrier utiliser.\n" -"\n" -"Non-intractif:\n" -" -a, --appointment\n" -" \tafficher les rendez-vous et venements de la journe et quitter.\n" -"\n" -" -d <date|num>, --day <date|num>\n" -"\tafficher les rendez-vous et venements pour la <date> ou les <num>\n" -"\tjours venir. Les formats possibles sont: 'mm/jj/aaaa' ou 'n'.\n" -"\n" -" -i <fichier>, --import <fichier>\n" -" importer les donnes icalendar contenues dans le fichier donn en\n" -" argument.\n" -"\n" -" -n, --next\n" -" \tafficher le rendez-vous suivant dans les prochaines 24 heures et\n" -"\tquitter. Est aussi indiqu le temps restant avant ce rendez-vous.\n" -"\n" -" -N, --note\n" -" lorsque cette option est utilise conjointement avec les options\n" -" '-a' ou '-t', les notes associes aux lements seront galement\n" -" affiches.\n" -"\n" -" -r[num], --range[=num]\n" -" afficher les rendez-vous et venements pour [num] jours puis " -"quitter.\n" -" Si l'option [num] n'est pas donne, une plage d'un jour est " -"considre.\n" -"\n" -" -s[date], --startday[=date]\n" -" afficher les rendez-vous et venements partir de [date] puis " -"quitter.\n" -" Si aucune [date] n'est indique, le jour courant est pris par " -"dfaut.\n" -"\n" -" -t[nb], --todo[=nb]\n" -"\tafficher la liste des tches et quitter. Si le nombre optionnel [nb]\n" -"\test donn, alors seulement les tches ayant une priorit gale [nb]\n" -"\tseront affiches.\n" -"\tRemarque: [nb] doit tre compris entre 1 (priorit la plus grande),\n" -"\tet 9 (priorit la moins grande).\n" -"\n" -" -x[format], --export[=format]\n" -"\texporter les donnes utilisateur au format spcifi. Les vnements,\n" -"\trendez-vous et tches sont convertis et affichs sur la sortie standard.\n" -" Deux formats d'export sont possibles : 'ical' et 'pcal'.\n" -" Si le format n'est pas spcifi, 'ical' est la valeur prise par " -"dfaut.\n" -"\tRemarque: pour sauvegarder les donnes exportes dans un fichier, il\n" -"\test ncessaire de rediriger la sortie standard comme dans l'exemple\n" -"\tsuivant: calcurse --export > mon_fichier.dat\n" -"\n" -"Pour plus d'informations, tapez '?' dans Calcurse, ou lisez la page de " -"manuel.\n" -"Envoyez vos rapports de bogues et suggestions <misc@calcurse.org>.\n" #, c-format msgid "" @@ -232,30 +157,33 @@ msgid "" "seem to be running at the same time!\n" "Please check manually and restart calcurse.\n" msgstr "" +"Erreur : calcurse (PID : %d) et son daemon (PID : %d)\n" +"semblent être lancé en même temps!\n" +"Veuillez verifier manuellement et relancer calcurse.\n" #, c-format msgid "calcurse is running (pid %d)\n" -msgstr "" +msgstr "Calcurse est lancé (PID %d)\n" #, c-format msgid "calcurse is running in background (pid %d)\n" -msgstr "" +msgstr "Calcurse est lancé est arrière-place (PID %d)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "calcurse is not running\n" -msgstr "calcurse va maintenant quitter..." +msgstr "calcurse n'est pas lancé\n" msgid "No note file found\n" -msgstr "Fichier note non trouv\n" +msgstr "Fichier note non trouvé\n" msgid "to do:\n" -msgstr " faire:\n" +msgstr "à faire :\n" msgid "completed tasks:\n" -msgstr "" +msgstr "Tâches terminée :\n" msgid "next appointment:\n" -msgstr "prochain rendez-vous:\n" +msgstr "prochain rendez-vous :\n" msgid "" "\n" @@ -266,7 +194,7 @@ msgstr "" "manuel.\n" msgid "Mail bug reports and suggestions to <misc@calcurse.org>.\n" -msgstr "Envoyez vos rapports de bogues ou suggestions <misc@calcurse.org>\n" +msgstr "Envoyez vos rapports de bogues ou suggestions à <misc@calcurse.org>\n" msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n" msgstr "L'argument de l'option '-d' n'est pas valide\n" @@ -278,81 +206,73 @@ msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n" msgstr "Le format de l'argument pour -r et --range est: 'n'\n" msgid "Can not handle more than one regular expression." -msgstr "" +msgstr "Impossible d'utiliser plus d'une expression régulière" msgid "Could not compile regular expression." -msgstr "" +msgstr "Impossible de compiler l'expression régulière" msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n" -msgstr "L'argument pour '-x' doit tre soit 'ical' soit 'pcal'\n" +msgstr "L'argument pour '-x' doit être soit 'ical' soit 'pcal'\n" msgid "Options '-D' and '-c' cannot be used at the same time\n" -msgstr "Les options '-D' et '-c' ne peuvent pas tre utilises en mme temps\n" +msgstr "Les options '-D' et '-c' ne peuvent pas être utilisées en même temps\n" msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n" msgstr "" +"L'option '-S' doit être utilisée avec soit '-d', '-r', '-d', '-a', ou '-t'\n" msgid "" "Sorry, colors are not supported by your terminal\n" "(Press [ENTER] to continue)" msgstr "" -"Dsol, les couleurs ne sont pas supportes par votre terminal\n" +"Désolé, les couleurs ne sont pas supportées par votre terminal\n" "(Appuyez sur [ENTREE] pour continuer)" msgid "Do you really want to quit ?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?" msgid "To do :" -msgstr "Tche :" +msgstr "Tâche :" -#, fuzzy msgid "ERROR setting first day of week" -msgstr "ERREUR dans calendar_set_first_day_of_week\n" +msgstr "" msgid "" "The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and " "12/31/2037)" msgstr "" -"Le jour entr est invalide (il devrait tre entre le 01/01/1902 et\n" +"Le jour entré est invalide (il devrait être entre le 01/01/1902 et\n" "le 31/12/2037)" msgid "Press [ENTER] to continue" msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer" -#, fuzzy msgid "wrong configuration variable format." -msgstr "" -"ERREUR FATALE dans fill_config_var: mauvais format dans la variable de " -"configuration.\n" +msgstr "Format de la variable de configuration erroné." -#, fuzzy msgid "missing colors in config file" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration" +msgstr "Couleur manquante dans le fichier de configuration" msgid "wrong color name" -msgstr "" +msgstr "Nom de couleur incorrecte" msgid "wrong color number" -msgstr "" +msgstr "Numero de couleur incorrecte" -#, fuzzy msgid "wrong configuration variable format" -msgstr "" -"ERREUR FATALE dans fill_config_var: mauvais format dans la variable de " -"configuration.\n" +msgstr "Le format de la variable de configuration est incorrecte." msgid "Failed to open config file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration" -#, fuzzy msgid "configuration variable unknown" -msgstr "ERREUR FATALE dans custom_load_conf: variable inconnue.\n" +msgstr "Variable de configuration inconnue" msgid "Exit" msgstr "Quitter" msgid "General" -msgstr "Gnral" +msgstr "Général" msgid "Layout" msgstr "Ecran" @@ -373,24 +293,23 @@ msgid "Select" msgstr "" msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Haut" -#, fuzzy msgid "Down" -msgstr "Haut/Bas" +msgstr "Bas" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Gauche" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Droite" msgid "Help" msgstr "Aide" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "layout configuration" -msgstr "CalCurse %s | options gnrales" +msgstr "Configuration du placement" msgid "" "With this configuration menu, one can choose where panels will be\n" @@ -406,14 +325,26 @@ msgid "" " 't' -> todo panel\n" "\n" msgstr "" +"Dans ce menu de configuration, on peut choisir où les panneaux\n" +"seront affichés à l'écran de calcurse. \n" +"Il est possible de choisir parmi huit configurations différentes.\n" +"\n" +"Dans les représentations des configurations, les lettres correspondent à :\n" +"\n" +" 'c' -> calendrier\n" +"\n" +" 'a' -> panneau des rendez-vous\n" +"\n" +" 't' -> panneau des tâches\n" +"\n" msgid "Width +" -msgstr "" +msgstr "Largeur +" msgid "Width -" -msgstr "" +msgstr "Largeur -" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This configuration screen is used to change the width of the side bar.\n" "The side bar is the part of the screen which contains two panels:\n" @@ -423,34 +354,39 @@ msgid "" "The side bar width can be up to 50% of the total screen width, but\n" "can't be smaller than " msgstr "" +"Cet écran de configuration sert à changer la largeur de la barre latérale:\n" +"La barre latérale fait partie de l'écran et contient deux panneaux :\n" +"le calendier et, en fonction de l'agencement choisi, soit la liste de " +"tâches\n" +"soit la liste des rendez-vous.\n" +"\n" +"La barre latérale peut aussi large que 50% de la largeur l'écran, mais ne\n" +"peut pas être plus petite que " -#, fuzzy msgid "No color" -msgstr "Couleur" +msgstr "Pas de couleur" msgid "Foreground" msgstr "Avant plan" msgid "Background" -msgstr "Arrire plan" +msgstr "Arrière plan" msgid "(terminal's default)" msgstr "(couleur du terminal)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "color theme" -msgstr "Calcurse %s | thme graphique" +msgstr "Thème de couleur" -#, fuzzy msgid "unknown color" -msgstr "Couleur" +msgstr "couleur inconnue" msgid "auto_save = " msgstr "sauvegarde_automatique = " -#, fuzzy msgid "periodic_save = " -msgstr "sauvegarde_automatique = " +msgstr "periodic_save = " msgid "confirm_quit = " msgstr "confirmer_pour_quitter = " @@ -459,7 +395,7 @@ msgid "confirm_delete = " msgstr "confirmer_pour_effacer = " msgid "skip_system_dialogs = " -msgstr "masquer_messages_systme = " +msgstr "masquer_messages_système = " msgid "skip_progress_bar = " msgstr "masquer_barre_progression = " @@ -471,83 +407,85 @@ msgid "output_datefmt = " msgstr "format_date_sortie =" msgid "input_datefmt = " -msgstr "format_date_entre" +msgstr "format_date_entrée" msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)" msgstr "" -"(si fix OUI, une sauvegarde est automatiquement effectue en quittant)" +"(si fixé à OUI, une sauvegarde est automatiquement effectuée en quittant)" msgid "(if not null, automatically save data every 'periodic_save' minutes)" msgstr "" +"(enregistre automatiquement toutes les 'periodic_save' minutes, si non nul)" msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)" -msgstr "(si fix OUI, il est ncessaire de confirmer pour quitter)" +msgstr "(si fixé à OUI, il est nécessaire de confirmer pour quitter)" msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)" msgstr "" -"(si fix OUI, il est ncessaire de confirmer pour effacer un lement)" +"(si fixé à OUI, il est nécessaire de confirmer pour effacer un élement)" msgid "" "(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)" -msgstr "(si fix OUI, les messages d'accs fichiers ne seront pas affichs)" +msgstr "(si fixé à OUI, les messages d'accès fichiers ne seront pas affichés)" msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)" -msgstr "(si fix OUI, la barre ne sera pas affiche lors des sauvegardes)" +msgstr "(si fixé à OUI, la barre ne sera pas affichée lors des sauvegardes)" msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)" msgstr "" -"(si fix OUI, la semaine dbute le lundi, sinon elle dbute le dimanche)" +"(si fixé à OUI, la semaine débute le lundi, sinon elle débute le dimanche)" msgid "(Format of the date to be displayed in non-interactive mode)" -msgstr "(Format de la date afficher en mode non-intractif)" +msgstr "(Format de la date à afficher en mode non-intéractif)" msgid "(Format to be used when entering a date: " -msgstr "(Format utiliser pour entrer une date: " +msgstr "(Format à utiliser pour entrer une date : " -#, fuzzy msgid " (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd)" -msgstr "1-mm/jj/aaaa, 2-jj/mm/aaaa, 3-aaaa/mm/jj)" +msgstr " (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd)" -#, fuzzy msgid "Enter an option number to change its value" -msgstr "Entrez un numro d'option pour changer sa valeur [Q pour quitter] " +msgstr "Entrez le numéro d'une option pour changer sa valeure" msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)" msgstr "" +"( Entrez '^P' ou '^N' pour se deplacer vers le haut ou vers le bas, 'Q' pour " +"quitter )" msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "" "Entrez le format de la date (voir 'man 3 strftime' pour les formats " "possibles)" -#, fuzzy msgid "" "Enter the date format (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd" -msgstr "Entrez le format de date (1-mm/jj/aaaa, 2-jj/mm/aaaa, 3-aaaa/mm/jj) " +msgstr "" +"Entrez le format de date (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-" +"mm-dd" msgid "Enter the delay, in minutes, between automatic saves (0 to disable) " msgstr "" +"Entrez le delai, en minutes, entre deux sauvegardes automatiques ( 0 pour " +"desactiver )" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "general options" -msgstr "CalCurse %s | options gnrales" +msgstr "options générale" msgid "Undefined option!" -msgstr "" +msgstr "Option inconnue!" msgid "undefined" -msgstr "" +msgstr "inconnue" msgid "Key info" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Add key" -msgstr "Ajouter" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Del key" -msgstr "Effacer" +msgstr "" msgid "Prev Key" msgstr "" @@ -555,42 +493,43 @@ msgstr "" msgid "Next Key" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "keys configuration" -msgstr "CalCurse %s | options gnrales" +msgstr "Configuration des touches" msgid "Press the key you want to assign to:" -msgstr "" +msgstr "Pressez la touche que vous voulez assigner :" -#, fuzzy msgid "This key is not yet recognized by calcurse, please choose another one." -msgstr "Cet lment est dj recurrent." +msgstr "" +"Cette touche n'est pas (encore) reconnue par calcurse, veuillez en choisir " +"une autre." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This key is already in use for %s, please choose another one." -msgstr "Cet lment est dj recurrent." +msgstr "Cette touche est deja utilisée pour %s, veuillez en choisir une autre." msgid "Some actions do not have any associated key bindings!" -msgstr "" +msgstr "Certaines actions ne sont pas associées à une touche!" msgid "Event :" -msgstr "Evnement :" +msgstr "Evénement :" msgid "Appointment :" msgstr "Rendez-vous :" msgid "unknown item type" -msgstr "" +msgstr "Type d'élément inconnu" msgid "Enter the new time ([hh:mm] or [h:mm]) : " msgstr "Entrez la nouvelle heure de fin ([hh:mm] ou [h:mm]) :" msgid "You entered an invalid time, should be [h:mm] or [hh:mm]" -msgstr "Erreur dans le format de l'heure: devrait tre [h:mm] ou [hh:mm]" +msgstr "Erreur dans le format de l'heure: devrait être [h:mm] ou [hh:mm]" msgid "Invalid time: start time must be before end time!" msgstr "" -"Entre invalide: l'heure de dbut doit tre antrieure l'heure de fin!" +"Entrée invalide: l'heure de début doit être antérieure à l'heure de fin!" msgid "Enter the new item description:" msgstr "Entrez la nouvelle description :" @@ -603,32 +542,32 @@ msgid "[D/W/M/Y] " msgstr "[D/W/M/Y] " msgid "The frequence you entered is not valid." -msgstr "La frquence que vous avez entre n'est pas valide" +msgstr "La fréquence que vous avez entrée n'est pas valide" msgid "The entered date is not valid." -msgstr "Le jour que vous avez entr n'est pas valide." +msgstr "Le jour que vous avez entré n'est pas valide." msgid "Enter the new repetition frequence:" -msgstr "Entrez la nouvelle frquence de rptition:" +msgstr "Entrez la nouvelle fréquence de répétition:" msgid "Edit: (1)Description or (2)Repetition?" -msgstr "Editer: (1)description ou (2)rptition?" +msgstr "Editer: (1)description ou (2)répétition?" msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time, (3)Description or (4)Repetition?" msgstr "" -"Editer: (1)heure de dbut, (2)heure de fin, (3)description ou (4)rptition?" +"Editer: (1)heure de début, (2)heure de fin, (3)description ou (4)répétition?" msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time or (3)Description?" -msgstr "Editer: (1)heure de dbut, (2)heure de fin ou (3)description?" +msgstr "Editer: (1)heure de début, (2)heure de fin ou (3)description?" msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" msgstr "" -"Cet lment est rcurrent. Effacer (a) toutes les occurences ou (o) celle-" +"Cet élément est récurrent. Effacer (a) toutes les occurences ou (o) celle-" "ci ?" msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" msgstr "" -"Une note est associe cet lement. Effacer (i) l'lement ou (n) la note ?" +"Une note est associée à cet élement. Effacer (i) l'élement ou (n) la note ?" msgid "[i/n] " msgstr "[i/n]" @@ -636,25 +575,23 @@ msgstr "[i/n]" msgid "[a/o] " msgstr "[a/o]" -#, fuzzy msgid "unknwon type" -msgstr "ERREUR FATALE dans ical_log: type ical inconnu" +msgstr "type inconnu" -#, fuzzy msgid "date error in the event\n" -msgstr "ERREUR FATALE dans event_scan: date errone dans l'venement\n" +msgstr "Erreur dans la date de l'évènement\n" msgid "event not found" -msgstr "" +msgstr "Evènement introuvable" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Calcurse help" -msgstr "Calcurse %s | aide" +msgstr "Aide de calcurse" msgid " Welcome to Calcurse. This is the main help screen.\n" -msgstr " Bienvenue dans Calcurse. Vous tes dans l'cran principal.\n" +msgstr " Bienvenue dans Calcurse. Vous êtes dans l'écran principal.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Moving around: Press '%s' or '%s' to scroll text upward or downward\n" " inside help screens, if necessary.\n" @@ -674,30 +611,11 @@ msgid "" "\n" " Credits: Press '%s' for credits." msgstr "" -" Se dplacer: Appuyez sur CTRL-P ou CTRL-N pour dplacer le texte \n" -" vers le haut ou le bas l'intrieur des crans \n" -" d'aide, si ncessaire.\n" -"\n" -"Sortir de l'aide: Appuyez sur 'Q' pour sortir de l'aide et revenir \n" -" l'cran principal de Calcurse.\n" -"\n" -"Rubriques d'aide: Au bas de l'cran vous pouvez voir un panneau avec \n" -" diffrents champs, reprsents par une lettre et une \n" -" courte description.\n" -" Ce panneau contient toutes les actions accessibles \n" -" dans l'cran en cours.\n" -" En appuyant sur l'une des lettres de ce panneau, \n" -" vous obtiendrez une courte description de l'action \n" -" correspondante.\n" -"\n" -" Auteurs: Appuyez sur '@' pour obtenir l'cran prsentant les \n" -" auteurs de Calcurse." -#, fuzzy msgid "Save\n" -msgstr "Sauvegarde:\n" +msgstr "Enreg.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Save calcurse data.\n" "Data are splitted into four different files which contain :\n" @@ -711,23 +629,23 @@ msgid "" "In the config menu, you can choose to save the Calcurse data\n" "automatically before quitting." msgstr "" -"Appuyer sur 'S' permet de sauvegarder vos donnes.\n" -"\n" -"Celles-ci sont spares dans trois fichiers diffrents qui contiennent :\n" +"Enregistrement des données de calcurse.\n" +"Les données sont enregistrées dans quatre fichiers différent qui " +"contiennent :\n" "\n" -" / ~/.calcurse/conf -> la configuration de l'utilisateur\n" -" | (disposition, couleurs, options gnrales)\n" -" | ~/.calcurse/apts -> les donnes relatives aux rendez-vous\n" -" \\ ~/.calcurse/todo -> les donnes relatives aux tches\n" +" / ~/.calcurse/conf -> configuration de l'utilisateur\n" +" | (agencement, couleur, options générale)\n" +" | ~/.calcurse/apts -> données relatives aux rendez-vous\n" +" | ~/.calcurse/todo -> données relatives aux tâches\n" +" \\ ~/.calcurse/keys -> configuration des touches\n" "\n" -"Dans le menu de configuration, vous pouvez choisir de sauvegarder les\n" -"donnes automatiquement avant de quitter." +"Dans le menu de configuration, vous pouvez choisir d'enregistrer\n" +"les données de calcurse automatiquement avant de quitter." -#, fuzzy msgid "Import\n" -msgstr "Importer:\n" +msgstr "Importer\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Import data from an icalendar file.\n" "You will be asked to enter the file name from which to load ical\n" @@ -746,30 +664,11 @@ msgid "" "stream at which this item begins, together with the description of why\n" "the item could not be imported.\n" msgstr "" -"En appuyant sur 'I', il est possible d'importer des donnes depuis un\n" -"fichier icalendar. Il vous sera demand d'indiquer le nom du fichier\n" -"dans lequel se trouvent les lements au format ical.\n" -"\n" -"A la fin du processus d'import, et si l'option \n" -"'masquer_messages_systme' n'est pas fixe 'oui', un rapport\n" -"indiquant combien d'lments ont pu tre imports sera affich.\n" -"Ce rapport contient le nombre total de lignes lues, le nombre de\n" -"rendez-vous, vnements et tches qui ont t importes, ainsi que le\n" -"nombre d'lments pour lesquels il y a eu un problme et qui n'ont pu\n" -"tre imports, le cas chant.\n" -"\n" -"Si au moins un lment n'a pu tre import, l'utilisateur a la\n" -"possibilit de lire le fichier de log du processus d'import afin \n" -"d'identifier les problmes qui sont survenus.\n" -"Dans ce fichier de log sont indiqus la ligne laquelle on peut\n" -"trouver l'lment dans le fichier donn en entre, ainsi que la\n" -"description du problme qui a empech l'import de cet lment.\n" - -#, fuzzy + msgid "Export\n" -msgstr "Exporter:\n" +msgstr "Exporter\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Export calcurse data (appointments, events and todos).\n" "This leads to the export submenu, from which you can choose between\n" @@ -791,28 +690,9 @@ msgid "" "Calcurse data are exported in the following order:\n" " events, appointments, todos.\n" msgstr "" -"Appuyer sur 'X' vous amne au sous-menu relatif l'export des donnes\n" -"calcurse. A partir de ce sous-menu, vous pouvez slectionner le format\n" -"d'export des donnes, savoir soit 'ical' soit 'pcal'.\n" -"Choisir un de ces formats permet d'exporter les donnes de l'utilisateur \n" -"au format ialendar ou pcal.\n" -"\n" -"Il faut pour cela spcifier le fichier dans lequel enregistrer les\n" -"donnes exporter. Par dfaut, ce fichier est le suivant:\n" -"\n" -" ~/calcurse.ics\n" -"\n" -"pour un export au format ical, et:\n" -"\n" -" ~/calcurse.txt\n" -"\n" -"pour un export au format pcal.\n" -"Toutes les donnes utilisateurs seront exportes, dans l'ordre suivant:\n" -"venements, rendez-vous, tches.\n" -#, fuzzy msgid "Displacement keys\n" -msgstr "Touches de dplacement:\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -840,11 +720,10 @@ msgid "" "the week.\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid "View\n" -msgstr "Visualiser:\n" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "View the item you select in either the Todo or Appointment panel.\n" "\n" @@ -857,24 +736,11 @@ msgid "" "Press any key to close the popup window and go back to the main\n" "Calcurse screen." msgstr "" -"Appuyer sur 'V' vous permet de visualiser l'lment en surbrillance\n" -"dans le panneau des tches ou des rendez-vous.\n" -"\n" -"Cette commande est utile lorsque la description de cet lment est\n" -"trop longue pour tre affiche dans l'cran principal. Si tel est\n" -"le cas, la description sera raccourcie et la fin remplace par '...'.\n" -"Pour visualiser entirement le texte, appuyez sur 'V' et une fentre\n" -"sera affiche avec la description complte de l'lment.\n" -"\n" -"Appuyez sur n'importe quelle touche pour fermer la fentre contenant \n" -"la description de l'lment et revenir l'affichage principal de\n" -"Calcurse." -#, fuzzy msgid "Tab\n" -msgstr "Tabulation:\n" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Switch between panels.\n" "The panel currently in use has its border colorized.\n" @@ -888,27 +754,11 @@ msgid "" "change while pressing '%s', so you always know what action can be\n" "performed on the selected panel." msgstr "" -"Appuyer sur 'Tab' permet de slectionner circulairement un des\n" -"panneaux de l'affichage principal de Calcurse. Le panneau actuellement\n" -"slectionn est reconnaissable par sa bordure en couleur.\n" -"\n" -"Certaines actions ne sont possibles que si le panneau appropri est\n" -"slectionn.\n" -"Par exemple, si vous voulez ajouter un lment la liste des tches,\n" -"vous devez tout d'abord presser 'Tab' autant de fois que ncessaire\n" -"pour slectionner le panneau des tches. Ensuite vous pouvez appuyer\n" -"sur 'A' pour ajouter un lment cette liste.\n" -"\n" -"Notez qu'au bas de l'cran, la liste des actions possibles change\n" -"lorsque vous appyuez sur 'Tab'. De cette manire, vous pouvez\n" -"toujours savoir quelles actions sont accessibles partir du\n" -"panneau actuellement slectionn." -#, fuzzy msgid "Goto\n" -msgstr "Aller :\n" +msgstr "Aller à\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Jump to a specific day in the calendar.\n" "\n" @@ -920,24 +770,11 @@ msgid "" "Notice that pressing '%s', whatever panel is\n" "selected, will select current day in the calendar." msgstr "" -"Appuyer sur 'G' permet de se rendre rapidement un jour donn dans\n" -"le calendrier.\n" -"\n" -"En utilisant cette commande, il n'est pas ncessaire d'utiliser les\n" -"touches de dplacement dans le panneau du calendrier pour se rendre\n" -"au jour voulu.\n" -"Si vous appuyez sur [ENTREE] sans spcifier de date, vous serez\n" -"directement plac la date du jour.\n" -"\n" -"Il est noter que si l'on appuie sur la combinaison de touches ^G \n" -"(Control + G), le jour courant sera slectionn dans le calendrier,\n" -"et ce quelque soit le panneau actif." -#, fuzzy msgid "Delete\n" -msgstr "Effacer:\n" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Delete an element in the ToDo or Appointment list.\n" "\n" @@ -954,26 +791,11 @@ msgid "" "Do not forget to save the calendar data to retrieve the modifications\n" "next time you launch Calcurse." msgstr "" -"Appuyer sur 'D' efface un lement dans les listes de tches ou de\n" -"rendez-vous.\n" -"\n" -"En fonction du panneau qui est slectionn lorsque vous appuyez\n" -"sur la touche d'effacement, l'lement qui est en surbrillance\n" -"dans la liste correspondante au panneau sera supprim de celle-ci.\n" -"Si l'lment supprimer est rcurrent, il vous sera propos de\n" -"supprimer soit toutes les occurences de cet lment, ou seulement\n" -"celle qui est actuellement slectionne.\n" -"Si l'option gnrale 'confirmer_pour_effacer' est fixe 'OUI',\n" -"alors il sera ncessaire de confirmer avant que l'lement soit\n" -"effectivement effac.\n" -"N'oubliez pas de sauvegarder les donnes du calendrier pour\n" -"retrouver vos modifications au prochain lancement de Calcurse." - -#, fuzzy + msgid "Add\n" -msgstr "Ajouter:\n" +msgstr "Ajout.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Add an item in either the ToDo or Appointment list, depending on which\n" "panel is selected when you press '%s'.\n" @@ -1010,44 +832,9 @@ msgid "" " o do not forget to save the calendar data to retrieve the new\n" " event next time you launch Calcurse." msgstr "" -"Appuyer sur 'A' permet d'ajouter un lment soit la liste des tches,\n" -"soit la liste des rendez-vous, en fonction du panneau slectionn.\n" -"\n" -"Pour ajouter un nouvel lment la liste des tches, il vous sera\n" -"demand de renseigner la description de la nouvelle tche, puis sa\n" -"priorit. Celle-ci est reprsente par un nombre allant de 9 pour la\n" -"plus basse 1 pour la priorit la plus forte. Il est toujours\n" -"possible de changer la priorit d'un lment par la suite, en\n" -"utilisant les touches '+/-' dans le panneau des tches.\n" -"\n" -"Si le panneau des rendez-vous est slectionn au moment o vous appuyez\n" -"sur 'A', vous pourrez ajouter soit un nouveau rendez-vous, soit un\n" -"nouvel vnement qui dure toute la journe. Pour ajouter un vnement,\n" -"il faut appuyer sur [ENTREE] sans mentionner d'heure de dbut, et\n" -"ensuite renseigner la description.\n" -"Pour ajouter un rendez-vous, il faut renseigner successivement:\n" -"l'heure laquelle dbute ce rendez-vous, la dure (en spcifiant un\n" -"nombre de minutes ou bien une heure de fin au format [hh:mm] ou [h:mm]),\n" -"ainsi que la description du rendez-vous.\n" -"\n" -"La date de ce rendez-vous sera celle du jour actuellement slectionn\n" -"dans le calendrier. Il est donc ncessaire de se dplacer jusqu'au jour\n" -"du rendez-vous avant d'appuyer sur 'A' pour l'ajouter dans la liste.\n" -"\n" -"Remarques:\n" -" o Si la dure d'un rendez-vous s'tale sur plusieurs jours,\n" -" ce rendez-vous sera indiqu sur tous les jours concerns.\n" -" De plus, si le rendez-vous ne commence ou ne se termine pas\n" -" au jour slectionn dans le calendrier, respectivement\n" -" l'horaire de dbut ou de fin sera remplac par '..'.\n" -" o Si vous n'entrez aucun texte au moment de renseigner la\n" -" description d'un nouvel lment ajouter, mais que vous\n" -" appuyez juste sur [ENTREE], l'ajout de ce nouvel lment\n" -" sera annul.\n" -" o N'oubliez pas de sauvegarder vos nouvelles donnes." msgid "Cut and Paste\n" -msgstr "" +msgstr "Couper et Coller\n" #, c-format msgid "" @@ -1065,11 +852,10 @@ msgid "" "with its associated note if it had one." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Edit Item\n" -msgstr "Editer:\n" +msgstr "Modif.Elem.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Edit the item which is currently selected.\n" "Depending on the item type (appointment, event, or todo), and if it is\n" @@ -1087,30 +873,11 @@ msgid "" " o do not forget to save the calendar data to retrieve the\n" " modified properties next time you launch Calcurse." msgstr "" -"Appuyer sur 'E' permet d'diter l'lment actuellement slectionn.\n" -"Suivant le type de l'lement (rendez-vous, vnement ou tche), et\n" -"suivant si celui-ci est rpt ou non, il vous sera demand de choisir\n" -"parmi une des proprits de cet lment pour la modifier. Ces\n" -"proprits peuvent tre : l'heure de dbut, l'heure de fin, la\n" -"description, ou la rptition de l'lment.\n" -"Une fois que vous avez slectionn la proprit de l'lment modifier,\n" -"sa valeur actuelle vous sera rappele, et vous pourrez modifier\n" -"celle-ci.\n" -"\n" -"Remarques:\n" -" o si vous choisissez d'diter les proprits de rptition de\n" -" l'lment, il vous sera demand d'entrer nouveau toutes les\n" -" caractristiques (type, frquence, date de fin) de celle-ci.\n" -" De plus, les donnes concernant les occurences supprimes\n" -" seront perdues.\n" -" o n'oubliez pas de sauvegarder les donnes du calendrier pour\n" -" retrouver vos modifications au prochain lancement de calcurse." - -#, fuzzy + msgid "EditNote\n" -msgstr "Editer:\n" +msgstr "Modif.Note\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Attach a note to any type of item, or edit an already existing note.\n" "This feature is useful if you do not have enough space to store all\n" @@ -1131,32 +898,11 @@ msgid "" "You will then go back to Calcurse, and the '>' sign will appear in front\n" "of the highlighted item, meaning there is a note attached to it." msgstr "" -"Appuyer sur 'N' permet d'associer une note n'importe quel type\n" -"d'lement, ou d'diter une note dj existante.\n" -"Cette fonctionnalit est utile si vous n'avez pas suffisamment de\n" -"place pour stocker la description de l'lement, ou si par exemple\n" -"vous voulez associer des sous-tches une tche dj existante.\n" -"Avant d'appuyer sur la touche 'N', vous devez au pralable\n" -"slectionner l'lement auquel vous voulez associer une note. Ensuite,\n" -"un diteur externe s'ouvrira, dans lequel vous pourrez crire votre\n" -"note. Le choix de l'diteur est fait en fonction des variables\n" -"d'environnement suivantes:\n" -" o si la variable 'VISUAL' est renseigne, alors l'diteur par\n" -" dfaut sera celui indiqu par cette variable.\n" -" o si 'VISUAL' n'est pas renseign, alors l'diteur par dfaut\n" -" sera celui indiqu par la variable 'EDITOR'.\n" -" o si aucune de ces variables n'est renseigne, alors\n" -" '/usr/bin/vi' sera utilis.\n" -"\n" -"Une fois que la note a t dite et enregistre, il est ncessaire\n" -"de quitter l'diteur externe pour revenir Calcurse. Le signe '>'\n" -"apparatra alors devant l'lement auquel la note a t ajoute." - -#, fuzzy + msgid "ViewNote\n" -msgstr "Visualiser:\n" +msgstr "VoirNote\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "View a note which was previously attached to an item (an item which\n" "owns a note has a '>' sign in front of it).\n" @@ -1172,27 +918,11 @@ msgid "" "As for editing a note, quit the pager and you will be driven back to\n" "Calcurse." msgstr "" -"Appuyer sur '>' permet de visualiser la note associe un lement\n" -"(un lement qui a une note attache est indiqu avec le signe '>').\n" -"Cette commande permet uniquement de visualiser la note, pas de l'diter\n" -"(pour ce faire, il fait utiliser la commande 'EditNote' en appuyant\n" -"sur la touche 'N').\n" -"Une fois que vous avez slectionn un lement ayant une note attache et\n" -"que vous appuyez sur '>', un visualiseur s'ouvrira vous permettant de\n" -"consulter la note. Ce visualiseur est choisi comme suit :\n" -" o si la variable d'environnement 'PAGER' est renseigne, le\n" -" visualiseur qu'elle indique sera choisi comme programme par\n" -" dfaut pour consulter les notes.\n" -" o si cette variable n'est pas renseigne, le visualiseur par\n" -" dfaut sera '/usr/bin/less'.\n" -"Comme pour la touche 'N', il faut quitter le visualiseur pour revenir\n" -"dans Calcurse. " - -#, fuzzy + msgid "Priority\n" -msgstr "Priorit\n" +msgstr "Priorité\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Change the priority of the currently selected item in the ToDo list.\n" "Priorities are represented by the number appearing in front of the\n" @@ -1209,29 +939,11 @@ msgid "" "At the opposite, to lower a todo priority, press '%s'. The todo position\n" "may also change depending on the priority of the items below." msgstr "" -"En utilisant les touches '+/-', vous pouvez changer la priorit de\n" -"l'lment actuellement slectionn dans le panneau des tches.\n" -"Les priorits sont reprsentes par un nombre plac devant la\n" -"description de la tche effectuer. Ce nombre est compris entre\n" -"1 et 9, 1 tant la plus haute priorit et 9 la plus basse. Les tches\n" -"ayant la plus forte priorit sont places en premier dans le panneau\n" -"des tches.\n" -"\n" -"Si vous voulez augmenter la priorit d'une tche, vous devez appuyer\n" -"sur '+'. Le nombre plac devant la tche diminuera, indiquant ainsi\n" -"une augmentation de la priorit. Il est noter que la position de\n" -"l'lment dans le panneau des tches pourra changer, en fonction de\n" -"la priorit des lments qui sont placs au dessus de lui.\n" -"\n" -"A l'inverse, pour diminuer une priorit, appuyez sur '-'. La position\n" -"de l'lment pourra galement changer en fonction de la priorit des\n" -"lments placs en dessous de lui." - -#, fuzzy + msgid "Repeat\n" -msgstr "Rpter:\n" +msgstr "Répeter\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Repeat an event or an appointment.\n" "You must first select the item to be repeated by moving inside the\n" @@ -1262,40 +974,11 @@ msgid "" " complicated configurations, as it is possible to delete only\n" " one occurence of a repeated item." msgstr "" -"Appuyer sur 'R' vous permet de rpter un vnement ou un rendez-vous.\n" -"Vous devez tout d'abord slectionner l'lment rpter dans la fentre\n" -"des rendez-vous, puis en appuyant sur 'R' vous verrez apparatre une\n" -"srie de questions qui vous permettra de prciser les caractristiques\n" -"de la rptition appliquer:\n" -"\n" -" o type: vous pouvez choisir entre une rptition journalire,\n" -" hebdomadaire, mensuelle ou annuelle, en appuyant sur\n" -" 'D', 'W', 'M', 'Y' respectivement.\n" -"\n" -" o frquence: ceci indique la frquence de rptition de l'lment.\n" -" Par exemple, pour un anniversaire, choisissez une\n" -" rptition annuelle, avec une frquence de '1', ce qui\n" -" veut dire que cet venement doit tre rpt tous les\n" -" ans. Autre exemple: si vous allez au restaurant tous\n" -" les deux jours, choisissez une rptition journalire\n" -" avec une frquence gale '2'.\n" -"\n" -" o date de fin: indique la fin de rptition de l'lment slectionn.\n" -" Si l'lment doit tre rpt indfiniment, entrez '0'.\n" -"\n" -"Remarques:\n" -" o les lments rpts sont marqus avec un '*' afin de pouvoir\n" -" les diffrencier des lments normaux.\n" -" o les commandes 'Rpter' et 'Effacer' peuvent tre combines\n" -" afin de crer des configurations complexes, car il est\n" -" possible d'effacer les occurences des lments rpts une par\n" -" une." - -#, fuzzy + msgid "Flag Item\n" -msgstr "Marquer un rendez-vous:\n" +msgstr "MarquerElem.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Toggle an appointment's 'important' flag or a todo's 'completed' flag.\n" "If a todo is flagged as completed, its priority number will be replaced\n" @@ -1310,21 +993,11 @@ msgid "" "you choose the command launched to warn user of an upcoming appointment,\n" "and how long before it he gets notified." msgstr "" -"Appuyer sur '!' permet de marquer un rendez-vous comme tant important.\n" -"\n" -"Lorsqu'un rendez-vous est considr comme important, un point\n" -"d'exclamation apparaitra devant l'heure de dbut de ce rendez-vous,\n" -"et l'utilisateur sera averti lorsque cette heure de dbut sera\n" -"suffisamment proche.\n" -"Pour modifier la faon dont l'utilisateur est notifi, il est possible\n" -"de modifier la commande executer dans le menu de configuration, et de\n" -"spcifier combien de temps l'avance cette commande devra tre lance." -#, fuzzy msgid "Config\n" -msgstr "Configuration:\n" +msgstr "Config.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Open the configuration submenu.\n" "From this submenu, you can select between color, layout, notification\n" @@ -1341,27 +1014,11 @@ msgid "" "Do not forget to save the calendar data to retrieve your configuration\n" "next time you launch Calcurse." msgstr "" -"Appuyer sur 'C' fait apparatre le menu de configuration, depuis lequel\n" -"il est possible de modifier les options concernant les couleurs, la\n" -"disposition des panneaux, ainsi que les options gnrales.\n" -"\n" -"Le sous-menu 'Couleur' permet de slectionner parmi plusieurs thmes\n" -"graphiques diffrents. Le sous-menu 'Ecran' permet de slectionner la \n" -"disposition voulue pour les trois panneaux de l'affichage principal.\n" -"Le sous-menu 'Gnral' amne un cran qui permet de modifier les\n" -"options qui grent la manire dont Calcurse interagit avec\n" -"l'utilisateur.\n" -"Le sous-menu 'Notifier' permet de changer les paramtres de la barre\n" -"de notification.\n" -"\n" -"N'oubliez pas de sauvegarder les donnes pour retrouver votre\n" -"configuration au prochain lancement de Calcurse." -#, fuzzy msgid "Generic keybindings\n" -msgstr "Raccourcis clavier globaux:\n" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some of the keybindings apply whatever panel is selected. They are\n" "called generic keybinding.\n" @@ -1384,29 +1041,11 @@ msgid "" "They are also used when the calendar screen is selected to switch\n" "between the available views (monthly and weekly calendar views)." msgstr "" -"Certains raccourcis clavier s'appliquent quel que soit le panneau\n" -"slectionn. Ce sont les raccourcis globaux et ils font appel \n" -"la touche <CONTROL>, qui est reprsente par le signe '^' dans la\n" -"barre de status. Par exemple, '^A' signifie que vous devez appuyer\n" -"sur <CONTROL> et 'A' simultanment pour activer cette commande.\n" -"Voici la liste des raccourcis globaux, avec l'action correspondante:\n" -"\n" -" '^R' : Retracer -> redessine l'cran; ceci est utile lorsque\n" -" vous redimensionnez le terminal ou si\n" -" des caractres illisibles apparaissent\n" -" '^A' : Ajt rdv -> ajouter un rendez-vous ou un vnement\n" -" '^T' : Ajt todo -> ajouter une tche\n" -" '^H' : -1 Jour -> aller au jour prcdent\n" -" '^L' : +1 Jour -> aller au jour suivant\n" -" '^K' : -1 Sem. -> aller la semaine prcdente\n" -" '^J' : +1 Sem. -> aller la semaine suivante\n" -" '^G' : Aujourd'hui -> aller au jour courant" - -#, fuzzy + msgid "OtherCmd\n" -msgstr "Autres Commandes:\n" +msgstr "AutreComm.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Switch between status bar help pages.\n" "Because the terminal screen is too narrow to display all of the\n" @@ -1415,13 +1054,6 @@ msgid "" "Once the last status bar page is reached, pressing '%s' another time\n" "leads you back to the first page." msgstr "" -"Appuyer sur 'O' permet de faire dfiler les pages de la barre de\n" -"status. La taille du terminal n'tant pas suffisamment grande pour\n" -"afficher toutes les commandes disponibles, il est ncessaire\n" -"d'appuyer sur 'O' pour voir la page de status et donc les commandes\n" -"suivantes.\n" -"Une fois que la dernire page a t atteinte, appuyer une nouvelle\n" -"fois sur 'O' vous ramnera automatiquement la premire page." msgid "Calcurse - text-based organizer" msgstr "Calcurse - organiseur personnel en mode texte" @@ -1429,7 +1061,7 @@ msgstr "Calcurse - organiseur personnel en mode texte" #, c-format msgid "" "\n" -"Copyright (c) 2004-2009 Frederic Culot\n" +"Copyright (c) 2004-2011 calcurse Development Team\n" "All rights reserved.\n" "\n" "Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" @@ -1463,38 +1095,38 @@ msgid "Internal error while displaying progress bar" msgstr "" msgid "Choose the file used to export calcurse data:" -msgstr "Choisissez le fichier dans lequel exporter les donnes:" +msgstr "Choisissez le fichier dans lequel exporter les données :" msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name." -msgstr "Le fichier ne peut tre ouvert, veuillez entrer un nouveau nom." +msgstr "Le fichier ne peut être ouvert, veuillez entrer un nouveau nom." msgid "Press [ENTER] to continue." msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer." msgid "incoherent repetition type" -msgstr "" +msgstr "type de répétition incoherent" msgid "Week" msgstr "Semaine" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open \"%s\", - %s\n" -msgstr "Problme d'ouverture du fichier des tches" +msgstr "Impossible d'ouvrir \"%s\", - %s\n" msgid "Failed to build message\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible de construire le message\n" #, c-format msgid "Failed to print message \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "Echec lors de l'écriture du message \"%s\"\n" #, c-format msgid "Failed to close \"%s\" - %s\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible de fermer \"%s\" - %s\n" #, c-format msgid "%s does not exist, create it now [y or n] ? " -msgstr "%s n'existe pas, le crer maintenant [y ou n] ? " +msgstr "%s n'existe pas, le créer maintenant [y ou n] ? " #, c-format msgid "aborting...\n" @@ -1502,39 +1134,32 @@ msgstr "annulation...\n" #, c-format msgid "%s successfully created\n" -msgstr "%s correctement cr\n" +msgstr "%s correctement crée\n" #, c-format msgid "starting interactive mode...\n" -msgstr "lancement du mode intractif...\n" +msgstr "lancement du mode intéractif...\n" msgid "Problems accessing data file ..." -msgstr "Problme d'accession aux fichiers de donnes ..." +msgstr "Problème d'accession aux fichiers de données ..." msgid "The data files were successfully saved" -msgstr "Les donnes ont t correctement enregistres" +msgstr "Les données ont été correctement enregistrées" -#, fuzzy msgid "syntax error in the item date" -msgstr "ERREUR FATALE dans io_load_app: mauvais format de date\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "no event nor appointment found" -msgstr "" -"ERREUR FATALE dans io_load_app: aucun venement ou rendez-vous trouv\n" +msgstr "Aucun évènement ou rendez-vous trouvé" -#, fuzzy msgid "wrong format in the appointment or event" -msgstr "" -"ERREUR FATALE dans io_load_app: mauvais format dans le rendez-vous ou " -"l'venement\n" +msgstr "format incorrect dans le rendez-vous ou évènement" msgid "Failed to open todo file" -msgstr "Problme d'ouverture du fichier des tches" +msgstr "Problème d'ouverture du fichier des tâches" -#, fuzzy msgid "could not find any key file." -msgstr "ERREUR FATALE dans launch_cmd: impossibilit de forker" +msgstr "" msgid "" "\n" @@ -1546,9 +1171,8 @@ msgstr "" msgid "Could not read key label" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Key label not recognized" -msgstr "la frquence de rptition est inconnue." +msgstr "Touche non reconnue" #, c-format msgid "Error reading key: \"%s\"" @@ -1562,26 +1186,26 @@ msgid "There were some errors when loading keys file, see log file ?" msgstr "" msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..." -msgstr "" +msgstr "Trop d'erreur durant la lecture du fichier de touche, annulation..." #, c-format msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n" -msgstr "ERREUR FATALE: impossibilit de crer %s: %s\n" +msgstr "ERREUR FATALE : impossibilité de créer %s: %s\n" msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." -msgstr "Bienvenue dans Calcurse. Les fichiers manquants ont t crs." +msgstr "Bienvenue dans Calcurse. Les fichiers manquants ont été créés." msgid "Data files found. Data will be loaded now." -msgstr "Fichiers de donnes trouvs. Les donnes seront charges." +msgstr "Fichiers de données trouvés. Les données seront chargées." msgid "The data were successfully exported" -msgstr "Les donnes ont t correctement exportes" +msgstr "Les données ont été correctement exportées" msgid "unknown export type" -msgstr "" +msgstr "type d'export inconnu" msgid "wrong export mode" -msgstr "" +msgstr "mode d'export incorrect" msgid "Ical" msgstr "Ical" @@ -1589,26 +1213,25 @@ msgstr "Ical" msgid "Pcal" msgstr "Pcal" -#, fuzzy msgid "unknown ical type" -msgstr "ERREUR FATALE dans ical_log: type ical inconnu" +msgstr "type d'ical inconnu" msgid "recurrence frequence not found." -msgstr "la frquence de rptition n'a pas t trouve." +msgstr "la fréquence de répétition n'a pas été trouvée." msgid "recurrence frequence not recognized." -msgstr "la frquence de rptition est inconnue." +msgstr "la fréquence de répétition est inconnue." msgid "recurrence rule malformed." -msgstr "la rgle de rptition est mal forme." +msgstr "la règle de répétition est mal formée." msgid "recurrence exception dates malformed." -msgstr "les dates ne pas rpter sont mal formes." +msgstr "les dates à ne pas répéter sont mal formées." msgid "" "Warning: could not create new note file to store description. Aborting...\n" msgstr "" -"Impossible de crer une nouvelle note pour enregistrer la dscription. " +"Impossible de créer une nouvelle note pour enregistrer la description. " "Abandon...\n" #, c-format @@ -1616,95 +1239,94 @@ msgid "Warning: could not open %s, Aborting..." msgstr "Alerte: impossible d'ouvrir %s, abandon..." msgid "could not get entire item description." -msgstr "impossible de trouver la description entire de l'lment." +msgstr "impossible de trouver la description entière de l'élément." msgid "description malformed." -msgstr "dscription mal forme." +msgstr "déscription mal formée." msgid "appointment has no start time." -msgstr "le rendez-vous n'a pas de date de dbut." +msgstr "le rendez-vous n'a pas de date de début." msgid "could not compute duration (no end time)." -msgstr "impossible de calculer la dure (pas de date de fin)." +msgstr "impossible de calculer la durée (pas de date de fin)." msgid "item has a negative duration." -msgstr "L'lment a une dure ngative." +msgstr "L'élément a une durée négative." -#, fuzzy msgid "event date is not defined." -msgstr "Le jour que vous avez entr n'est pas valide." +msgstr "" msgid "item could not be identified." -msgstr "L'lment n'a pu tre identifi." +msgstr "L'élément n'a pu être identifié." msgid "could not retrieve item summary." -msgstr "impossible de rcuprer le rsum de l'vnement." +msgstr "impossible de récupérer le résumé de l'évènement." msgid "could not retrieve event start time." -msgstr "impossible de rcuprer l'heure de dbut de l'vnement." +msgstr "impossible de récupérer l'heure de début de l'évènement." msgid "could not retrieve event end time." -msgstr "impossible de rcuprer l'heure de fin de l'vnement." +msgstr "impossible de récupérer l'heure de fin de l'évènement." msgid "item duration malformed." -msgstr "la dure de l'lment est mal forme." +msgstr "la durée de l'élément est mal formée." msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found." msgstr "" -"Le fichier ical semble erron. La fin de l'lment n'a pas t trouve." +"Le fichier ical semble erroné. La fin de l'élément n'a pas été trouvée." msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)." -msgstr "La priorit de l'lment est errone (devrait tre entre 1 et 9)." +msgstr "La priorité de l'élément est erronée (devrait être entre 1 et 9)." msgid "Enter the file name to import data from:" -msgstr "Entrez le nom du fichier depuis lequel importer les donnes:" +msgstr "Entrez le nom du fichier depuis lequel importer les données :" #, c-format msgid "Import process report: %04d lines read " -msgstr "Rapport sur les donnes importes: %04d lignes lues " +msgstr "Rapport sur les données importées: %04d lignes lues " #, c-format msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped " -msgstr "%d rdv / %d vnts / %d tches / %d errons " +msgstr "%d rdv / %d évnts / %d tâches / %d erronés " #, c-format msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped ([ENTER] to continue)" -msgstr "%d rdv / %d vnts / %d tches / %d errons ([ENTREE] pour continuer)" +msgstr "%d rdv / %d évnts / %d tâches / %d erronés ([ENTREE] pour continuer)" msgid "unknown import type" -msgstr "" +msgstr "type d'import inconnu" msgid "FATAL ERROR: the input file cannot be accessed, Aborting..." -msgstr "ERREUR FATALE: le fichier d'entre n'a pu tre ouvert, abandon..." +msgstr "ERREUR FATALE: le fichier d'entrée n'a pu être ouvert, abandon..." -#, fuzzy msgid "FATAL ERROR: wrong import mode" -msgstr "ERREUR FATALE dans io_import_data: mauvais mode d'import" +msgstr "ERREUR FATALE : mode d'importation erroné" msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..." msgstr "" -"Attention: l'en-tte ical est mal form ou le numro de version est mauvais. " +"Attention: l'en-tête ical est mal formé ou le numéro de version est mauvais. " "Abandon..." msgid "Some items could not be imported, see log file ?" -msgstr "Certains lments n'ont pu tre imports, voir le fichier de log ?" +msgstr "Certains éléments n'ont pu être importés, voir le fichier de log ?" -#, fuzzy msgid "Warning: could not create temporary log file, Aborting..." -msgstr "Attention: impossible d'effacer le fichier de log, abandon..." +msgstr "" msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..." msgstr "Attention: impossible d'ouvrir le fichier de log, abandon..." msgid "No log file to display!" -msgstr "" +msgstr "Aucun fichier de journal à afficher!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..." -msgstr "Attention: impossible d'effacer le fichier de log, abandon..." +msgstr "" +"Attention : impossible d'effacer le fichier temporaire de journal %s, " +"Abandon..." msgid "Invalid delay" -msgstr "" +msgstr "Delai invalide" #, c-format msgid "" @@ -1715,31 +1337,29 @@ msgid "" "and restart calcurse.\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid "error while launching command: could not fork" -msgstr "ERREUR FATALE dans launch_cmd: impossibilit de forker" +msgstr "erreur pendant le lancement de la commande : fork impossible" -#, fuzzy msgid "error while launching command" -msgstr "Entrez la commande de notification" +msgstr "erreur durant le lancement de la commande" msgid "notify-bar_show = " msgstr "barre-notification_afficher = " msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)" -msgstr "(si fix OUI, la barre de notification sera affiche)" +msgstr "(si fixé à OUI, la barre de notification sera affichée)" msgid "notify-bar_date = " msgstr "barre-notification_date = " msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)" -msgstr "(Format de la date afficher dans la barre de notification)" +msgstr "(Format de la date à afficher dans la barre de notification)" msgid "notify-bar_clock = " msgstr "barre-notification_heure = " msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)" -msgstr "(Format de l'heure afficher dans la barre de notification)" +msgstr "(Format de l'heure à afficher dans la barre de notification)" msgid "notify-bar_warning = " msgstr "barre-notification_alerte = " @@ -1753,18 +1373,16 @@ msgstr "barre-notification_commande = " msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)" msgstr "" -"(Commande utilise pour prvenir l'utilisateur d'un nouveau rendez-vous)" +"(Commande utilisée pour prévenir l'utilisateur d'un nouveau rendez-vous)" -#, fuzzy msgid "notify-daemon_enable = " -msgstr "barre-notification_date = " +msgstr "notify-daemon_enable = " msgid "(Run in background to get notifications after exiting)" msgstr "" -#, fuzzy msgid "notify-daemon_log = " -msgstr "barre-notification_heure = " +msgstr "notify-daemon_log = " msgid "(Log activity when running in background)" msgstr "" @@ -1775,127 +1393,122 @@ msgstr "" "possibles)" msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)" -msgstr "Entrez le nombre de secondes (0 pour ne pas tre alert)" +msgstr "Entrez le nombre de secondes (0 pour ne pas être alerté)" msgid "Enter the notification command " msgstr "Entrez la commande de notification" #, c-format msgid "notification options" -msgstr "" +msgstr "options de notification" msgid "unknown repetition type" -msgstr "" +msgstr "type de répétition inconnu" msgid "unknown character" -msgstr "" +msgstr "caractère inconnu" msgid "date error in event" -msgstr "" +msgstr "Date erroné pour le rendez-vous" -#, fuzzy msgid "appointment not found" -msgstr "Rendez-vous :" +msgstr "rendez-vous inconnu" msgid "Enter the repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" msgstr "Entrez le type: (D) journ., (W) hebdo., (M) mensuel, (Y) annuel" msgid "Enter the repetition frequence:" -msgstr "Entrez la frquence de rptition:" +msgstr "Entrez la fréquence de répétition :" #, c-format msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition" -msgstr "Entrez la date de fin: [%s] ou '0' pour rpter indfiniment" +msgstr "Entrez la date de fin: [%s] ou '0' pour répéter indéfiniment" #, c-format msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition" -msgstr "Les formats autoriss sont [%s] ou '0' pour une rptition sans fin" +msgstr "Les formats autorisés sont [%s] ou '0' pour une répétition sans fin" msgid "This item is already a repeated one." -msgstr "Cet lment est dj recurrent." +msgstr "Cet élément est déjà recurrent." msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time." -msgstr "La date que vous avez entre est antrieure la date de l'lment!" +msgstr "La date que vous avez entrée est antérieure à la date de l'élément!" msgid "wrong item type" -msgstr "" +msgstr "type d'élément incorrect" -#, fuzzy msgid "syntax error in item date" -msgstr "ERREUR FATALE dans io_load_app: mauvais format de date\n" +msgstr "erreur de syntaxe dans la data de l'élément" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not remove calcurse lock file: %s\n" -msgstr "impossible de rcuprer l'heure de fin de l'vnement." +msgstr "Impossible d'effacer le fichier verrou : %s\n" #, c-format msgid "Error setting signal #%d : %s\n" -msgstr "" +msgstr "Erreur dans l'enregistrement du signal #%d : %s\n" msgid "Enter the new ToDo item : " -msgstr "Entrez la nouvelle tche : " +msgstr "Entrez la nouvelle tâche : " msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" -msgstr "Entrez la priorit [1 (plus important) - 9 (moins important)] :" - -msgid "no note attached" -msgstr "" +msgstr "Entrez la priorité [1 (plus important) - 9 (moins important)] :" msgid "no such todo" -msgstr "" +msgstr "tâche inconnue" + +msgid "no note attached" +msgstr "aucune note jointe" msgid "Do you really want to delete this task ?" -msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette tche ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette tâche ?" msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?" msgstr "" -"Une note est attache cette tche. Effacer (t) la tche ou (n) la note " +"Une note est attachée à cette tâche. Effacer (t) la tâche ou (n) la note " "seulement ?" msgid "[t/n] " msgstr "[t/n]" -#, fuzzy msgid "todo not found" -msgstr "Fichier note non trouv\n" +msgstr "aucune tâche trouvée" msgid "no such action" -msgstr "" +msgstr "action inconnue" msgid "Enter the new ToDo description :" -msgstr "Entrez la nouvelle description pour cette tche : " +msgstr "Entrez la nouvelle description pour cette tâche : " -#, fuzzy msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\" -msgstr "ERREUR INTERNE" +msgstr "/!\\ ERREUR INTERNE /!\\" msgid "Please report the following bug:" -msgstr "Merci de reporter le bogue suivant:" +msgstr "Merci de reporter le bogue suivant :" msgid "Press any key to continue..." msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..." msgid "Internal error: line too long" -msgstr "" +msgstr "Erreur interne : ligne trop longue" msgid "out of memory" -msgstr "" +msgstr "plus de memoire" msgid "failure in mktime" -msgstr "" +msgstr "faute dans mktime" msgid "error in mktime" -msgstr "" +msgstr "erreur dans mktime" msgid "Appointment" msgstr "Rendez-vous" -#, fuzzy msgid "could not convert string" -msgstr "ERREUR FATALE dans mystrtol: impossibilit de convertir la chane" +msgstr "impossible de convertir la chaîne de caractères" msgid "out of range" -msgstr "" +msgstr "en dehors de l'interval" msgid "yes" msgstr "oui" @@ -1904,25 +1517,24 @@ msgid "no" msgstr "non" msgid "option not defined" -msgstr "" +msgstr "option non definie" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "temporary file \"%s\" could not be created" -msgstr "ERREUR FATALE: le fichier temporaire n'a pu tre cr" +msgstr "le fichier temporaire \"%s\" n'a pas pu être crée" -#, fuzzy msgid "could not remove note" -msgstr "impossible de rcuprer l'heure de fin de l'vnement." +msgstr "impossible de retirer la note" #, c-format msgid "Error when closing file at %s" -msgstr "" +msgstr "Erreur lors de la fermeture du fichier à %s" msgid "January" msgstr "Janvier" msgid "February" -msgstr "Fvrier" +msgstr "Février" msgid "March" msgstr "Mars" @@ -1940,7 +1552,7 @@ msgid "July" msgstr "Juillet" msgid "August" -msgstr "Aot" +msgstr "Août" msgid "September" msgstr "Septembre" @@ -1952,7 +1564,7 @@ msgid "November" msgstr "Novembre" msgid "December" -msgstr "Dcembre" +msgstr "Décembre" msgid "Sun" msgstr "Dim" @@ -1985,10 +1597,10 @@ msgstr "Rendez-vous" #, c-format msgid "ToDo" -msgstr "Tches" +msgstr "Tâches" msgid "no window selected" -msgstr "" +msgstr "aucune fenêtre selectionnée" msgid "Quit" msgstr "Quitter" @@ -1997,14 +1609,13 @@ msgid "Save" msgstr "Sauver" msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Couper" msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Coller" -#, fuzzy msgid "Chg Win" -msgstr "Chg Vue" +msgstr "Chg.Fen." msgid "Import" msgstr "Import" @@ -2013,7 +1624,7 @@ msgid "Export" msgstr "Export" msgid "Go to" -msgstr "Aller " +msgstr "Aller à" msgid "OtherCmd" msgstr "Autres" @@ -2030,32 +1641,26 @@ msgstr "Ajt rdv" msgid "Add Todo" msgstr "Ajt todo" -#, fuzzy msgid "+1 Day" -msgstr "-+1 Jour" +msgstr "+1 Jour" -#, fuzzy msgid "-1 Day" -msgstr "-+1 Jour" +msgstr "-1 Jour" -#, fuzzy msgid "+1 Week" -msgstr "-+1 Sem." +msgstr "+1 Sem." -#, fuzzy msgid "-1 Week" -msgstr "-+1 Sem." +msgstr "-1 Sem." msgid "Today" msgstr "Aujourd." -#, fuzzy msgid "Nxt View" -msgstr "Voir" +msgstr "Proch.Vue" -#, fuzzy msgid "Prv View" -msgstr "Voir" +msgstr "VuePrec." msgid "beg Week" msgstr "deb Sem." @@ -2079,7 +1684,7 @@ msgid "Flag Itm" msgstr "Marq rdv" msgid "Repeat" -msgstr "Rpter" +msgstr "Répéter" msgid "EditNote" msgstr "EditNote" @@ -2088,416 +1693,70 @@ msgid "ViewNote" msgstr "VoirNote" msgid "Prio.+" -msgstr "" +msgstr "Prio.+" msgid "Prio.-" -msgstr "" +msgstr "Prio.-" msgid "unknown panel" -msgstr "" +msgstr "panneau inconnu" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not stop daemon properly: %s\n" -msgstr "impossible de rcuprer l'heure de fin de l'vnement." +msgstr "Impossible d'arrêter le daemon normalement : %s\n" #, c-format msgid "terminated at %s with signal %d\n" -msgstr "" +msgstr "terminé à %s avec le signal %d\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not remove daemon lock file: %s\n" -msgstr "impossible de rcuprer l'heure de fin de l'vnement." +msgstr "Impossible de retirer le fichier verrou du daemon : %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not fork: %s\n" -msgstr "impossible de rcuprer l'heure de fin de l'vnement." +msgstr "Impossible de demarrer : %s\n" #, c-format msgid "Could not detach from the controlling terminal: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible de se detacher du terminal de control : %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not change working directory: %s\n" -msgstr "impossible de rcuprer l'heure de fin de l'vnement." +msgstr "impossible de changer le repertoire courant : %s\n" msgid "Cannot daemonize, aborting\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible de faire un daemon, annulation en cours\n" -#, fuzzy msgid "Could not set lock file\n" -msgstr "impossible de rcuprer l'heure de fin de l'vnement." +msgstr "Impossible de prendre le fichier verrou\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not access \"%s\": %s\n" -msgstr "ERREUR FATALE: impossibilit de crer %s: %s\n" +msgstr "Impossible d'acceder à \"%s\" : %s\n" #, c-format msgid "started at %s\n" -msgstr "" +msgstr "démarré à %s\n" -#, fuzzy msgid "error loading next appointment\n" -msgstr "prochain rendez-vous:\n" +msgstr "erreur lors du chargement du rendez-vous suivant\n" #, c-format msgid "launching notification at %s for: \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "lancement de la notification à %s pour : \"%s\"\n" -#, fuzzy msgid "error while sending notification\n" -msgstr "Entrez la commande de notification" +msgstr "erreur durant l'envoi de la notification\n" #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" -msgstr "" +msgstr "endormi à %s pour %d secondes\n" #, c-format msgid "awakened at %s\n" -msgstr "" +msgstr "reveillé à %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n" -msgstr "impossible de rcuprer l'heure de fin de l'vnement." - -#~ msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] " -#~ msgstr "Entrez un numro d'option pour changer sa valeur [Q pour quitter] " - -#~ msgid "CalCurse %s | notify-bar options" -#~ msgstr "CalCurse %s | options de la barre de notification" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot\n" -#~ "\n" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Send your feedback or comments to : misc@calcurse.org\n" -#~ "Calcurse home page : http://calcurse.org" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (c) 2004-2008 Frdric Culot\n" -#~ "\n" -#~ "Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou\n" -#~ "le modifier en respctant les clauses de la Licence Publique Gnrale\n" -#~ "GNU publie par la 'Free Software Foundation'; soit la version 2 de\n" -#~ "la Licence, soit ( votre discrtion) une version plus rcente.\n" -#~ "\n" -#~ "Ce programme est distribu dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS\n" -#~ "AUCUNE GARANTIE; sans mme une garantie implicite de COMMERCIABILITE\n" -#~ "ou de CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE.\n" -#~ "Pour plus de dtails, voir la Licence Publique Gnrale GNU.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Envoyez vos remarques ou commentaires : misc@calcurse.org\n" -#~ "Page web de Calcurse : http://calcurse.org" - -#~ msgid "Pick the desired layout on next screen [press ENTER]" -#~ msgstr "" -#~ "Choisissez la disposition voulue dans l'cran suivant [pressez ENTREE]" - -#~ msgid "('A'= Appointment panel, 'C'= calendar panel, 'T'= todo panel)" -#~ msgstr "" -#~ "('R'= panneau Rendez-vous, 'C'= panneau Calendrier, 'T'= panneau Tches)" - -#~ msgid "" -#~ " AC AT CA TA TC TA CT AT" -#~ msgstr "" -#~ " RC RT CR TR TC TR CT RT" - -#~ msgid "" -#~ " [1]AT [2]AC [3]TA [4]CA [5]TA [6]TC [7]AT [8]CT" -#~ msgstr "" -#~ " [1]RT [2]RC [3]TR [4]CR [5]TR [6]TC [7]RT [8]CT" - -#~ msgid "FATAL ERROR in apoint_delete: no such type\n" -#~ msgstr "ERREUR FATALE dans apoint_delete: type inconnu\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in apoint_scan: date error in the appointment\n" -#~ msgstr "" -#~ "ERREUR FATALE dans apoint_scan: un rendez-vous contient une date errone\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in apoint_get: no such item\n" -#~ msgstr "ERREUR FATALE dans apoint_get: element inconnu\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in apoint_delete_bynum: no such appointment" -#~ msgstr "ERREUR FATALE dans apoint_delete_bynum: l'lement n'existe pas" - -#~ msgid "FATAL ERROR in apoint_switch_notify: no such appointment" -#~ msgstr "ERREUR FATALE dans apoint_switch_notify: l'lement n'existe pas" - -#~ msgid "FATAL ERROR in custom_load_color: wrong color number.\n" -#~ msgstr "ERREUR FATALE dans custom_load_color: mauvais numro de couleur.\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in custom_load_color: wrong color name.\n" -#~ msgstr "ERREUR FATALE dans custom_load_color: mauvais nom de couleur.\n" - -#~ msgid "" -#~ "FATAL ERROR in custom_load_color: wrong configuration variable format.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ERREUR FATALE dans custom_load_color: mauvais format dans la variable de " -#~ "configuration.\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in custom_load_color: missing colors in config file.\n" -#~ msgstr "ERREUR FATALE dans custom_load_color: couleur non trouve.\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in custom_color_theme_name: unknown color\n" -#~ msgstr "ERREUR FATALE dans custom_color_theme_name: couleur inconnue\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in day_popup_item: unknown item type\n" -#~ msgstr "" -#~ "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tche correspondante\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in event_get: no such item\n" -#~ msgstr "ERREUR FATALE dans event_get: aucun venement correspondant\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in event_delete_bynum: no such event\n" -#~ msgstr "" -#~ "ERREUR FATALE dans event_delete_bynum: aucun venement correspondant\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in foreach_date_dump: incoherent repetition type\n" -#~ msgstr "" -#~ "ERREUR FATALE dans foreach_date_dump: type de rptition incohrent\n" - -#~ msgid "" -#~ "FATAL ERROR in pcal_export_recur_events: incoherent repetition type\n" -#~ msgstr "" -#~ "ERREUR FATALE dans pcal_export_recur_events: type de rptition " -#~ "incohrent\n" - -#~ msgid "" -#~ "FATAL ERROR in pcal_export_recur_apoints: incoherent repetition type\n" -#~ msgstr "" -#~ "ERREUR FATALE dans pcal_export_recur_apoint: type de rptition " -#~ "incohrent\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in io_export_data: wrong export mode\n" -#~ msgstr "ERREUR FATALE dans io_export_data: mauvais mode d'export\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in io_export_data: unknown export type\n" -#~ msgstr "ERREUR FATALE dans io_export_data: mauvais mode d'export\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in io_import_data: unknown import type" -#~ msgstr "ERREUR FATALE dans io_import_data: mauvais mode d'import" - -#~ msgid "FATAL ERROR in launch_cmd: could not launch user command" -#~ msgstr "ERREUR FATALE dans launch_cmd: impossible de lancer la commande" - -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_def2char: unknown recur type\n" -#~ msgstr "ERREUR FATALE dans recur_def2char: type inconnu\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_char2def: unknown char\n" -#~ msgstr "ERREUR FATALE dans recur_char2def: caractre inconnu\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_event_scan: date error in the event\n" -#~ msgstr "ERREUR FATALE dans event_scan: date errone dans l'venement\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_item_inday: unknown item type\n" -#~ msgstr "" -#~ "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tche correspondante\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_event_erase: no such event\n" -#~ msgstr "" -#~ "ERREUR FATALE dans event_delete_bynum: aucun venement correspondant\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_apoint_erase: no such appointment\n" -#~ msgstr "ERREUR FATALE dans apoint_delete_bynum: l'lement n'existe pas\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_repeat_item: wrong item type\n" -#~ msgstr "" -#~ "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tche correspondante\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_exc_scan: syntax error in the item date\n" -#~ msgstr "ERREUR FATALE dans load_app: mauvais format de date\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_get_apoint: no such item\n" -#~ msgstr "ERREUR FATALE dans recur_get_apoint: l'lement n'existe pas\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_get_event: no such item\n" -#~ msgstr "ERREUR FATALE dans recur_get_event: aucun venement correspondant\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_apoint_switch_notify: no such item\n" -#~ msgstr "" -#~ "ERREUR FATALE dans recur_apoint_switch_notify: l'lement n'existe pas\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in todo_delete_note_bynum: no note attached\n" -#~ msgstr "" -#~ "ERREUR FATALE dans todo_delete_note_by_num: aucune note correspondante\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in todo_delete_note_bynum: no such todo\n" -#~ msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_note_by_num: tche non trouve\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" -#~ msgstr "" -#~ "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tche correspondante\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in todo_get_position: todo not found\n" -#~ msgstr "" -#~ "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tche correspondante\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in todo_chg_priority: no such action\n" -#~ msgstr "" -#~ "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tche correspondante\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in updatestring: out of memory" -#~ msgstr "ERREUR FATALE dans updatestring: mmoire insuffisante" - -#~ msgid "FATAL ERROR in date2sec: failure in mktime\n" -#~ msgstr "ERREUR FATALE dans date2sec: dysfonctionnement dans mktime\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in date_sec_change: failure in mktime\n" -#~ msgstr "ERREUR FATALE dans date_sec_change: dysfonctionnement dans mktime\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in other_status_page: unknown panel\n" -#~ msgstr "ERREUR FATALE dans other_status_page: panneau inconnu\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in mystrtol: number is out of range" -#~ msgstr "ERREUR FATALE dans mystrtol: le nombre est hors plage valide" - -#~ msgid "option not defined - Problem in print_option_incolor()" -#~ msgstr "Problme dans print_option_incolor(): option non dfini" - -#~ msgid "FATAL ERROR in erase_note: could not remove note\n" -#~ msgstr "ERREUR FATALE dans erase_note: impossibilit de supprimer la note\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in wins_update: no window selected\n" -#~ msgstr "ERREUR FATALE dans wins_update: aucune fentre slectionne\n" - -#~ msgid "" -#~ "Use 'X' or SPACE to select a color, 'H/L' 'J/K' or arrow keys to move" -#~ msgstr "" -#~ "Tapez 'X' ou ESPACE pour slectionner, 'H/L' 'J/K' ou les flches pour se " -#~ "dplacer" - -#~ msgid "('0' for no color, 'Q' to exit) :" -#~ msgstr "('0' pour noir et blanc" - -#~ msgid "" -#~ "You can use either 'H','J','K','L' or the arrow keys '<','v','^','>'\n" -#~ "to move into the calendar.\n" -#~ "\n" -#~ "The following scheme explains how :\n" -#~ "\n" -#~ " move to previous week\n" -#~ " K ^ \n" -#~ " move to previous day H < > L move to next day\n" -#~ " J v \n" -#~ " move to next week\n" -#~ "\n" -#~ "Moreover, while inside the calendar panel, the '0' (zero) key moves\n" -#~ "to the first day of the week, and the '$' key selects the last day of\n" -#~ "the week.\n" -#~ "\n" -#~ "When the Appointment or ToDo panel is selected, the up and down keys\n" -#~ "(respectively K or up arrow, and J or down arrow) allows you to select\n" -#~ "an item from those lists." -#~ msgstr "" -#~ "Vous pouvez utiliser soit 'H','J','K','L', soit les touches flches\n" -#~ "'<','v','^',>' pour vous dplacer dans le calendrier.\n" -#~ "\n" -#~ "Le schma suivant explique comment :\n" -#~ "\n" -#~ " aller la semaine prcdente\n" -#~ " K ^ \n" -#~ "aller au jour prcdent H < > L aller au jour suivant\n" -#~ " J v \n" -#~ " aller la semaine suivante\n" -#~ "\n" -#~ "De plus, lorsque le panneau du calendrier est slectionn, la touche '0'\n" -#~ "vous permet d'aller au premier jour de la semaine, et la touche '$' vous\n" -#~ "permet de slectionner le dernier jour de la semaine.\n" -#~ "\n" -#~ "Lorsque le panneau des rendez-vous ou celui des tches est slectionn,\n" -#~ "les touches haut et bas (respectivement K ou flche haut, et J ou\n" -#~ "flche bas) vous permettent de slectionner un lment de ce panneau." - -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Priorit" - -#~ msgid "item has no summary." -#~ msgstr "L'lment n'a pas de rsum." - -#~ msgid "CalCurse %s | help" -#~ msgstr "Calcurse %s | aide" - -#~ msgid "Possible argument formats are : 'mm/dd/yyyy' or 'n'\n" -#~ msgstr "Les formats autoriss sont : 'mm/jj/aaaa' ou 'n'\n" - -#~ msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : mm/dd/yyyy" -#~ msgstr "Entrez la journe voulue [ENTREE pour aujourd'hui] : mm/jj/aaaa" - -#~ msgid "Enter the new ending date: [mm/dd/yyyy] or '0'" -#~ msgstr "Entrez la nouvelle date de fin: [mm/dd/yyyy] ou '0'" - -#~ msgid "FATAL ERROR in wins_prop: property unknown\n" -#~ msgstr "ERREUR FATALE dans wins_prop: proprit inconnue\n" - -#~ msgid "The day you entered is not valid" -#~ msgstr "Le jour que vous avez entr n'est pas valide" - -#~ msgid "" -#~ "Please resize your terminal screen\n" -#~ "(to at least 80x24),\n" -#~ "and restart calcurse.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Redimensionnez votre terminal\n" -#~ "(au moins 80x24),\n" -#~ "et relancez calcurse.\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in update_time_in_date: failure in mktime\n" -#~ msgstr "" -#~ "ERREUR FATALE dans update_time_in_date: dysfonctionnement dans mktime\n" - -#~ msgid "Pick the number corresponding to the color scheme (Q to exit) :" -#~ msgstr "" -#~ "Choississez le numro correspondant au thme graphique voulu (Q pour " -#~ "quitter) :" - -#~ msgid "([>0<] for black & white)" -#~ msgstr "([>O<]) pour noir & blanc)" - -#~ msgid "-- Press 'N' for next page --" -#~ msgstr "-- Appuyez sur 'N' pour la page suivante --" - -#~ msgid "-- Press 'P' for previous page --" -#~ msgstr "-- Appuyez sur 'P' pour la page prcdente --" - -#~ msgid "Redraw:\n" -#~ msgstr "Retracer:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Pressing CTRL-L redraws the Calcurse panels.\n" -#~ "\n" -#~ "You might want to use this function when you resize your terminal\n" -#~ "screen for example, and you want Calcurse to take into account the new\n" -#~ "size of the terminal.\n" -#~ "\n" -#~ "This function can also be useful when garbage appears in the display,\n" -#~ "and you want to clean it." -#~ msgstr "" -#~ "Appuyer sur 'CTRL-L' redessine l'cran de Calcurse.\n" -#~ "\n" -#~ "Vous pouvez utiliser cette fonction par exemple aprs le \n" -#~ "redimensionnement de votre terminal, pour prendre en compte la nouvelle \n" -#~ "dimension de celui-ci.\n" -#~ "\n" -#~ "Cette fonction peut galement tre utile lorsque des caractres \n" -#~ "parasites apparassent sur l'cran et que vous voulez les \n" -#~ "supprimer." - -#~ msgid "GoTo" -#~ msgstr "Aller " - -#~ msgid " |Ac| |At| |cA| |tA|" -#~ msgstr " |Rc| |Rt| |cR| |tR|" - -#~ msgid "[1]|At| [2]|Ac| [3]|tA| [4]|cA|" -#~ msgstr "[1]|Rt| [2]|Rc| [3]|tR| [4]|cR|" +msgstr "Impossible d'arrêter le daemon calcurse : %s\n" @@ -1,21 +1,20 @@ -# Dutch translations for calcurse package. -# Copyright (C) 2007-2008 Jeremy Roon <p.roon@chello.nl> -# This file is distributed under the same license as the calcurse package. -# Frederic Culot <frederic@culot.org>, 2006-2008. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: calcurse 2.1\n" +"Project-Id-Version: calcurse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-10 18:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-14 20:54+0200\n" -"Last-Translator: Jeremy Roon\n" -"Language-Team: Jeremy Roon <p.roon@chello.nl>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-24 11:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-11 09:21+0000\n" +"Last-Translator: cryptocrack <transifex@cryptocrack.de>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" msgid "null pointer" msgstr "" @@ -46,46 +45,34 @@ msgstr "Wilt u werkelijk dit item wissen ?" msgid "no such type" msgstr "" -#, fuzzy msgid "date error in appointment" -msgstr "Volgende afspraak :\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "item not found" -msgstr "Noot-bestand niet gevonden\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "no such appointment" -msgstr "Volgende afspraak :\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Usage: calcurse [-h|-v] [-N] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n" " [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n" " [-c<file> | -D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n" msgstr "" -"Gebruik: calcurse [-h|-v] [-N] [-an] [-t[nr]] [-i<bestand>] [-x[formaat]]\n" -"\t\t [-d <datum>|<nr>] [-s[datum]] [-r[bereik]]\n" -"\t\t [-c<bestand> | -D<dir>]\n" msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n" msgstr "Gebruik 'calcurse -h', voor meer informatie.\n" -#, fuzzy msgid "" "\n" -"Copyright (c) 2004-2010 Frederic Culot.\n" +"Copyright (c) 2004-2011 calcurse Development Team.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" msgstr "" -"\n" -"Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot.\n" -"Dit is vrije Software; kijk in de broncode voor kopieervoorwaarden.\n" #, c-format msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n" msgstr "Calcurse %s - tekst-gebaseerde organizer\n" -#, fuzzy msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -157,66 +144,6 @@ msgid "" "For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n" "Mail bug reports and suggestions to <misc@calcurse.org>.\n" msgstr "" -"\n" -"Diversen:\n" -" -h, --hulp\n" -"\tGeeft deze hulp weer en verlaat het programma.\n" -"\n" -" -v, --versie\n" -" \tGeeft versie weer en verlaat het programma.\n" -"\n" -"Bestanden:\n" -" -c <bestand>, --calendar <bestand>\n" -"\tHet te gebruiken kalender <bestand> (niet gebruiken met '-D'.\n" -"\n" -" -D <dir>, --directory <dir>\n" -"\tDe te gebruiken data directory (niet gebruiken met '-c').\n" -"\tStandaard is de data directory ~/.calcurse\n" -"\n" -"Niet-interactief:\n" -" -a, --appointment\n" -"\tGeeft de afspraak van vandaag weer en verlaat het programma.\n" -"\n" -" -d <datum|nr>, --day <datum|nr>\n" -"\tGeeft alle afspraken voor de <datum> of de <nr> volgende dagen weer\n" -"\ten verlaat het programma. Mogelijke opties: 'mm/dd/jjjj' of 'n'.\n" -"\n" -" -i <bestand>, --import <bestand>\n" -"\timporteer de icalendar data uit <bestand>. \n" -"\n" -" -n, --next\n" -"\tGeeft de volgende afspraak binnen de komende 24 uur weer, en verlaat het\n" -"\tprogramma. Ook wordt de tijd tot die afspraak weergegeven.\n" -"\n" -" -N, --note\n" -"\tIndien samen gebruikt met '-a' of '-t', wordt ook de inhoud van de noot\n" -"weergegeven, als deze geassocieerd is met het weergegeven item.\n" -"\n" -" -r[nr], --bereik[[=num]\n" -"\tgeeft gebeurtenissen en afspraken voor [nr] aantal dagen weer en \n" -"\teindigt. Standaard wordt 1 dag weergegeven, als [nr] niet is gegeven\n" -"\n" -" -s[datum], --begindag[=datum]\n" -"\tgeeft gebeurtenissen en afspraken voor [datum] weer en sluit af.\n" -"\tAls er geen datum wordt gegeven, wordt de huidige datum gebruikt.\n" -"\n" -" -t[nr], --todo[=nr]\n" -"\tGeeft de takenlijst weer en verlaat het programma. Als het optionele\n" -"\targument [nr] wordt gegeven, zullen alleen de taken met de prioriteit\n" -"\tgelijk aan [nr] worden getoond.\n" -"\tLet op: De prioriteit moet tussen 1 (hoogste) en 9 (laagste) liggen.\n" -"\n" -" -x[formaat], --export[formaat]\n" -"\texporteert gebruikersdata naar het gekozen formaat. Afspraken,\n" -"\tgebeurtenissen en taken worden geconverteerd en naar stdout gezonden.\n" -"\tEr zijn twee mogelijkheden: 'ical' en 'pcal'.\n" -"\tAls er geen keuze-argument wordt meegegeven, zal ical standaard\n" -"\tworden geselecteerd.\n" -"\tNoot: Met het volgende commando, wordt de output omgeleid en\n" -"\topgeslagen in een bestand: calcurse --export > my_data.ics\n" -"\n" -"Typ '?' in Calcurse voor meer informatie, of lees de man-pagina.\n" -"Mail a.u.b. foutrapporten en suggesties naar <misc@calcurse.org>.\n" #, c-format msgid "" @@ -233,9 +160,9 @@ msgstr "" msgid "calcurse is running in background (pid %d)\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "calcurse is not running\n" -msgstr "calcurse eindigt nu..." +msgstr "" msgid "No note file found\n" msgstr "Noot-bestand niet gevonden\n" @@ -296,9 +223,8 @@ msgstr "Wilt u werkelijk het programma verlaten?" msgid "To do :" msgstr "Taken :" -#, fuzzy msgid "ERROR setting first day of week" -msgstr "FOUT in calender_set_first_day_of_week\n" +msgstr "" msgid "" "The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and " @@ -310,13 +236,11 @@ msgstr "" msgid "Press [ENTER] to continue" msgstr "Druk op [ENTER] om door te gaan)" -#, fuzzy msgid "wrong configuration variable format." -msgstr "FATALE FOUT in fill_config_var: fout formaat configuratievariabele.\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "missing colors in config file" -msgstr "Kan het configuratiebestand niet openen" +msgstr "" msgid "wrong color name" msgstr "" @@ -324,16 +248,14 @@ msgstr "" msgid "wrong color number" msgstr "" -#, fuzzy msgid "wrong configuration variable format" -msgstr "FATALE FOUT in fill_config_var: fout formaat configuratievariabele.\n" +msgstr "" msgid "Failed to open config file" msgstr "Kan het configuratiebestand niet openen" -#, fuzzy msgid "configuration variable unknown" -msgstr "FATALE FOUT in custom_load_conf: onbekende configuratievariabele.\n" +msgstr "" msgid "Exit" msgstr "Einde" @@ -362,9 +284,8 @@ msgstr "" msgid "Up" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Down" -msgstr "Op/Neer" +msgstr "" msgid "Left" msgstr "" @@ -375,9 +296,9 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "Hulp" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "layout configuration" -msgstr "CalCurse %s | algemene Opties" +msgstr "" msgid "" "With this configuration menu, one can choose where panels will be\n" @@ -411,9 +332,8 @@ msgid "" "can't be smaller than " msgstr "" -#, fuzzy msgid "No color" -msgstr "Kleur" +msgstr "" msgid "Foreground" msgstr "Voorgrond" @@ -424,20 +344,18 @@ msgstr "Achtergrond" msgid "(terminal's default)" msgstr "standaard van terminal" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "color theme" -msgstr "Calcurse %s | kleurschema" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "unknown color" -msgstr "Kleur" +msgstr "" msgid "auto_save = " msgstr "automatisch_opslaan = " -#, fuzzy msgid "periodic_save = " -msgstr "automatisch_opslaan = " +msgstr "" msgid "confirm_quit = " msgstr "einde_bevestigen = " @@ -489,13 +407,11 @@ msgstr "(Formaat van de datum in niet-interactieve modus)" msgid "(Format to be used when entering a date: " msgstr "Het te gebruiken formaat bij datuminvoer: " -#, fuzzy msgid " (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd)" -msgstr " 1-mm/dd/yyyy, 2-dd/mm/yyyy, 3-yyyy/mm/dd)" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Enter an option number to change its value" -msgstr "Geef een nummer om de waarde te veranderen [Q om te stoppen]" +msgstr "" msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)" msgstr "" @@ -503,17 +419,16 @@ msgstr "" msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "Geef het formaat van de datum (zie 'man 3 strftime')" -#, fuzzy msgid "" "Enter the date format (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd" -msgstr "Voer datumformaat in (1-mm/dd/yyyy, 2-dd/mm/yyyy, 3-yyyy/mm/dd) " +msgstr "" msgid "Enter the delay, in minutes, between automatic saves (0 to disable) " msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "general options" -msgstr "CalCurse %s | algemene Opties" +msgstr "" msgid "Undefined option!" msgstr "" @@ -524,13 +439,11 @@ msgstr "" msgid "Key info" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Add key" -msgstr "Nieuw Itm" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Del key" -msgstr "Wis Item" +msgstr "" msgid "Prev Key" msgstr "" @@ -538,20 +451,19 @@ msgstr "" msgid "Next Key" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "keys configuration" -msgstr "CalCurse %s | algemene Opties" +msgstr "" msgid "Press the key you want to assign to:" msgstr "" -#, fuzzy msgid "This key is not yet recognized by calcurse, please choose another one." -msgstr "Dit item wordt al herhaald." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This key is already in use for %s, please choose another one." -msgstr "Dit item wordt al herhaald." +msgstr "" msgid "Some actions do not have any associated key bindings!" msgstr "" @@ -617,25 +529,23 @@ msgstr "[i/n]" msgid "[a/o] " msgstr "[a/o]" -#, fuzzy msgid "unknwon type" -msgstr "FOUT in ical_log: onbekend ical type" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "date error in the event\n" -msgstr "FATALE FOUT in event_scan: datumfout in afspraak\n" +msgstr "" msgid "event not found" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Calcurse help" -msgstr "Calcurse %s | Hulp" +msgstr "" msgid " Welcome to Calcurse. This is the main help screen.\n" msgstr " Welkom in Calcurse. Dit is het centrale hulpscherm.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Moving around: Press '%s' or '%s' to scroll text upward or downward\n" " inside help screens, if necessary.\n" @@ -655,26 +565,11 @@ msgid "" "\n" " Credits: Press '%s' for credits." msgstr "" -" Navigeren: Gebruik CTRL-P of CTRL-N om de tekst zonodig op of\n" -" neer te scrollen in het hulpvenster.\n" -"\n" -" Hulp verlaten: Druk op 'Q' om het hulpvenster te verlaten.\n" -"\n" -" Hulp-onderwerp: Aan de onderkant van dit venster, is een panel met ver-\n" -" schillende velden, weergegeven door een letter en een\n" -" korte titel. Dit panel bevat al de beschikbare acties\n" -" die mogelijk zijn in het gebruik van Calcurse.\n" -" Door op een van de letters te drukken in dit panel, zal\n" -" er een korte beschrijving van de corresponderende actie\n" -" verschijnen.\n" -"\n" -" Auteurs: Druk op '@' om de auteurs van Calcurse te zien." -#, fuzzy msgid "Save\n" -msgstr "Opslaan:\n" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Save calcurse data.\n" "Data are splitted into four different files which contain :\n" @@ -688,23 +583,11 @@ msgid "" "In the config menu, you can choose to save the Calcurse data\n" "automatically before quitting." msgstr "" -"Door 'S' te drukken, wordt de data van Calcurse opgeslagen.\n" -"\n" -"De data wordt in drie verschillende bestanden opgeslagen :\n" -"\n" -" / ~/.calcurse/conf -> gebruikersinstellingen\n" -" | (Layout, kleur, alg. Opties)\n" -" | ~/.calcurse/apts -> afspraken\n" -" \\ ~/.calcurse/todo -> taken\n" -"\n" -"In het venster instellingen kan een optie gekozen worden, \n" -"die de data automatisch opslaat bij het verlaten van Calcurse." -#, fuzzy msgid "Import\n" -msgstr "Import:\n" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Import data from an icalendar file.\n" "You will be asked to enter the file name from which to load ical\n" @@ -723,27 +606,11 @@ msgid "" "stream at which this item begins, together with the description of why\n" "the item could not be imported.\n" msgstr "" -"Met de 'I'-toets wordt data van een icalenderbestand gemporteerd\n" -"Er wordt om een bestandsnaam met de te importeren ical-data gevraagd.\n" -"\n" -"Bij het einde van het importprocess, en als de optie\n" -"'skip_system_dialogs' op 'nee' staat, zal een rapport getoond worden\n" -"met hoeveel items werden gemporteerd.\n" -"Dit rapport bevat het aantal regels, afspraken, gebeurtenissen en\n" -"taken die succesvol zijn gemporteerd, alsook het aantal items\n" -"waar problemen mee waren, en die zijn overgeslagen.\n" -"\n" -"Als een of meer items niet gemporteerd zijn, is het mogelijk om in\n" -"het import-process-rapport na te kijken, waar de problemen zich\n" -"bevinden.\n" -"In dit rapport is per item met omschrijving te zien waarom het item\n" -"niet gemporteerd kon worden.\n" -#, fuzzy msgid "Export\n" -msgstr "Export:\n" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Export calcurse data (appointments, events and todos).\n" "This leads to the export submenu, from which you can choose between\n" @@ -765,22 +632,9 @@ msgid "" "Calcurse data are exported in the following order:\n" " events, appointments, todos.\n" msgstr "" -"Druk op 'X' om via een export submenu tussen twee verschillende\n" -"export formaten te kiezen: 'ical' en 'pcal'.\n" -"Het standaardbestand is:\n" -"\n" -" ~/calcurse.ics\n" -"\n" -"voor ical-export, en:\n" -"\n" -" ~/calcurse.txt\n" -"voor pcal export.\n" -"Alle data wordt gexporteerd, in deze volgorde:\n" -"gebeurtenissen, afspraken, taken.\n" -#, fuzzy msgid "Displacement keys\n" -msgstr "Navigatietoetsen:\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -808,11 +662,10 @@ msgid "" "the week.\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid "View\n" -msgstr "Bekijk:\n" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "View the item you select in either the Todo or Appointment panel.\n" "\n" @@ -825,23 +678,11 @@ msgid "" "Press any key to close the popup window and go back to the main\n" "Calcurse screen." msgstr "" -"Met de toets 'V' bekijk je het geselecteerde item in het \n" -"taken of afsprakenpanel.\n" -"\n" -"Dit is nuttig, als de beschrijving van de gebeurtenis langer is als de\n" -"beschikbare plaats in de terminal. In dit geval, zal de beschrijving \n" -"afgekort worden en het einde vervangen worden door '...'. Om de rest \n" -"van de beschrijving te zien, gebruikt men de toets 'V'. In een venster \n" -"wordt dan de volledige beschrijving weergegeven.\n" -"\n" -"Druk op een willekeurige toets om dit venster te sluiten en terug te \n" -"keren naar het standaard Calcurse venster." -#, fuzzy msgid "Tab\n" -msgstr "Tab:\n" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Switch between panels.\n" "The panel currently in use has its border colorized.\n" @@ -855,22 +696,11 @@ msgid "" "change while pressing '%s', so you always know what action can be\n" "performed on the selected panel." msgstr "" -"De 'Tab'-toets verplaatst de focus tussen de panels.\n" -"Het actieve panel heeft een gekleurd kader.\n" -"\n" -"Sommige acties zijn alleen mogelijk, als het juiste panel actief is.\n" -"Als je bv. een taak toe wilt voegen, zal je eerst met 'Tab' het \n" -"taken-panel moeten activeren. Pas dan kun je met 'A' een item toevoegen.\n" -"\n" -"Merk op dat aan de onderkant van het venster, de lijst met mogelijke \n" -"acties mee verandert, zodat altijd te zien is, welke acties gedaan kunnen \n" -"worden in het actieve panel." -#, fuzzy msgid "Goto\n" -msgstr "Ga naar:\n" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Jump to a specific day in the calendar.\n" "\n" @@ -882,21 +712,11 @@ msgid "" "Notice that pressing '%s', whatever panel is\n" "selected, will select current day in the calendar." msgstr "" -"Met de 'G'-toets, gaat men naar een specifieke datum in de kalender.\n" -"\n" -"Door dit commando, is het niet nodig naar de datum te gaan met behulp \n" -"van de verplaatsingstoetsen in het kalenderpanel.\n" -"Indien men op [ENTER] drukt zonder een datum te geven, zal Calcurse \n" -"naar de huidige dag gaan die op het systeem is insteld.\n" -"\n" -"Merk op dat met ^G (Control + G), ongeacht welk panel actief is\n" -"de huidige datum geselecteerd zal worden in de kalender." -#, fuzzy msgid "Delete\n" -msgstr "Wissen:\n" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Delete an element in the ToDo or Appointment list.\n" "\n" @@ -913,24 +733,11 @@ msgid "" "Do not forget to save the calendar data to retrieve the modifications\n" "next time you launch Calcurse." msgstr "" -"De 'D'-toets wist een element uit de taken- of afsprakenlijst.\n" -"\n" -"Afhankelijk van het geactiveerde panel, zal het gemarkeerde item van \n" -"of de taken- of afsprakelijst worden gewist.\n" -"\n" -"Als het te wissen item recursief is, zal er gevraagd worden of alle \n" -"recursieve items, of alleen het geselecteerde item gewist moet worden.\n" -"\n" -"Als de algemene optie 'bevestigen_verwijderen' op 'JA' staat, zal er \n" -"om een bevestiging gevraagd worden bij het wissen van een gebeurtenis.\n" -"Vergeet niet om de kalenderdata op te slaan, als je de veranderingen \n" -"wilt behouden." -#, fuzzy msgid "Add\n" -msgstr "Toevoegen:\n" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Add an item in either the ToDo or Appointment list, depending on which\n" "panel is selected when you press '%s'.\n" @@ -967,35 +774,6 @@ msgid "" " o do not forget to save the calendar data to retrieve the new\n" " event next time you launch Calcurse." msgstr "" -"Je kunt zowel een taak als afspraak toevoegen met de 'A'-toets, \n" -"afhankelijk in welk panel je staat als je op 'A' drukt.\n" -"\n" -"Bij het toevoegen van een taak, wordt er eerst om een beschrijving \n" -"gevraagd. Dan zal er om de prioriteit gevraagd worden. De prioriteit \n" -"wordt door middel van een nummer weergegeven. Het nummer ligt tussen \n" -"9 (laagste prioriteit) en 1 (hoogste prioriteit. Het is altijd mogelijk \n" -"om naderhand de prioriteit te veranderen, dmv de '+/-'-toetsen, in \n" -"het takenpanel.\n" -"\n" -"Als je op 'A' drukt met het AFSPRAKEN-panel geselecteerd, kan je een \n" -"nieuwe afspraak of gebeurtenis van een dag lang toevoegen. Druk op \n" -"[ENTER] bij de aanvangstijd om een nieuwe gebeurtenis toe te voegen en \n" -"vul dan de beschrijving van de gebeurtenis in.\n" -"Om een nieuwe afspraak toe te voegen aan de AFSPRAKEN-lijst, zal je \n" -"achtereenvolgens de aanvangstijd van de afspraak, en de lengte van de \n" -"afspraak (ofwel door de duur in minuten, of door de eindtijd in [hh:mm] \n" -"of [h:mm] formaat) in moeten voeren.\n" -"\n" -"De afspraak of gebeurtenis wordt aan de geselecteerde dag in de kalender \n" -"toegewezen, dus selecteer eerst de gewenste dag voordat je op 'A' drukt.\n" -"Opmerking:\n" -" o Als een afspraak meerdere dagen duurt, dan zal op de dagen, \n" -" dat de afspraak niet begint of eindigt, de aanvangs- \n" -" of eindtijd worden aangegeven met '..'.\n" -" o Er wordt geen AFSPRAAK of TAAK toegevoegd als bij de vraag om \n" -" de beschrijving hiervan alleen op [ENTER] wordt gedrukt.\n" -" o vergeet niet kalenderdata op te slaan, als de nieuwe items voor\n" -" de volgende start van Calcurse behouden moeten blijven." msgid "Cut and Paste\n" msgstr "" @@ -1016,11 +794,10 @@ msgid "" "with its associated note if it had one." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Edit Item\n" -msgstr "Item wijzigen:\n" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Edit the item which is currently selected.\n" "Depending on the item type (appointment, event, or todo), and if it is\n" @@ -1038,28 +815,11 @@ msgid "" " o do not forget to save the calendar data to retrieve the\n" " modified properties next time you launch Calcurse." msgstr "" -"Het huidige geselecteerde item kan met 'E' worden gewijzigd.\n" -"Afhankelijke van het type item (afspraak, gebeurtenis of taak), en of \n" -"het herhaald wordt of niet, zal om een van de te wijzigen eigenschappen \n" -"van het item gevraagd worden. Die eigenschappen zijn: aanvangstijd, \n" -"eindtijd, beschrijving, of de herhaling van het item.\n" -"Als eenmaal de gewenste eigenschap is gekozen, dan zal de actuele waarde \n" -"weergegeven worden. Deze waarde kan dan naar wens gewijzigd worden.\n" -"\n" -"Opmerking:\n" -" o Bij het wijzigen van de herhalings-eigenschappen, zullen alle \n" -" waardes opnieuw ingevoerd moeten worden (type herhaling, \n" -" interval en einddatum).\n" -" Let op: De vorige data van de gewiste herhalingen zal verloren \n" -" gaan.\n" -" o vergeet niet kalenderdata op te slaan, als de nieuwe items voor\n" -" de volgende start van Calcurse behouden moeten blijven." - -#, fuzzy + msgid "EditNote\n" -msgstr "WzgNoot:\n" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Attach a note to any type of item, or edit an already existing note.\n" "This feature is useful if you do not have enough space to store all\n" @@ -1080,30 +840,11 @@ msgid "" "You will then go back to Calcurse, and the '>' sign will appear in front\n" "of the highlighted item, meaning there is a note attached to it." msgstr "" -"Druk op 'N' om een noot bij elk type item bij te sluiten, of om een\n" -"reeds bestaande noot te wijzigen.\n" -"Dit is handig indien er niet genoeg ruimte is, om een item met een lange\n" -"beschrijving op te slaan, of om bv. een sub-taak aan een reeds bestaande\n" -"taak toe te voegen.\n" -"Selecteer eerst het item om de noot bij te sluiten, alvorens op 'N' te\n" -"drukken. Er wordt een externe editor opgestart om uw noot te wijzigen.\n" -"Welke editor wordt gestart, hangt af van de volgende factoren:\n" -" o Indien de 'VISUAL' omgevingsvariabele is ingesteld, dan zal\n" -" dit de standaard editor zijn die wordt aangeroepen.\n" -" o Indien 'VISUAL' niet is ingesteld, wordt de 'EDITOR'\n" -" omgevingsvariabele gebruikt als standaard editor.\n" -" o Als geen van bovenstaande variabelen is ingesteld, zal\n" -" '/usr/bin/vi' worden gebruikt.\n" -"\n" -"Zodra de noot is gewijzigd en opgeslagen, sluit dan de editor af.\n" -"Je keert dan terug naar Calcurse, en er zal een '>' verschijnen voor\n" -"het geselecteerde item, wat betekent dat er een noot bijgesloten is." - -#, fuzzy + msgid "ViewNote\n" -msgstr "BekijkNoot:\n" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "View a note which was previously attached to an item (an item which\n" "owns a note has a '>' sign in front of it).\n" @@ -1119,24 +860,11 @@ msgid "" "As for editing a note, quit the pager and you will be driven back to\n" "Calcurse." msgstr "" -"Druk op '>' om een bijgesloten noot te bekijken (een item heeft een noot\n" -"bijgesloten als het wordt voorafgegaan door een '>'). Het is met '>'\n" -"alleen mogelijk om de noot te bekijken (maak gebruik van 'WzgNoot' of de\n" -"'N' toets om de noot te wijzigen).\n" -"Als je op 'N' drukt, terwijl een item met een noot geselecteerd is, zal\n" -"de noot weergegeven worden door een externe pager.\n" -"Welke pager wordt gebruikt, hangt af van het volgende:\n" -" o indien de 'PAGER' omgevingsvariabele is ingesteld, zal deze\n" -" worden gebruikt om de noot weer te geven\n" -" o Als de bovenstaande omgevingsvariabele niet is ingesteld, zal\n" -" er gebruik gemaakt worden van '/usr/bin/less'.\n" -"Als de pager wordt afgesloten, keer je terug naar Calcurse." - -#, fuzzy + msgid "Priority\n" -msgstr "Prioriteit:\n" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Change the priority of the currently selected item in the ToDo list.\n" "Priorities are represented by the number appearing in front of the\n" @@ -1153,26 +881,11 @@ msgid "" "At the opposite, to lower a todo priority, press '%s'. The todo position\n" "may also change depending on the priority of the items below." msgstr "" -"De prioriteit van het geselecteerde item in de takenlijst is te \n" -"wijzigen door op '+' of '-' te drukken. Prioriteiten worden \n" -"aangegeven door een nummer dat voor de taak staat. Het nummer ligt \n" -"tussen 9 voor laagste en 1 voor de hoogste prioriteit. Taken met een \n" -"hogere prioriteit worden bovenin de lijst weergegeven.\n" -"\n" -"Druk op '+' om de prioriteit van een taak te verhogen. Het nummer van de \n" -"taak zal lager worden, wat betekent dat de prioriteit is verhoogt. De \n" -"plaats van de taak in de lijst zou kunnen veranderen, afhankelijk van de \n" -"prioriteiten van de bovenstaande taken.\n" -"\n" -"Het tegenovergestelde, het verlagen van de prioriteit, bereikt men door op \n" -"'-' te drukken. Ook hier kan de plaats van de taak veranderen, afhankelijk \n" -"van de prioriteiten van de onderstaande taken." -#, fuzzy msgid "Repeat\n" -msgstr "Herhalen:\n" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Repeat an event or an appointment.\n" "You must first select the item to be repeated by moving inside the\n" @@ -1203,39 +916,11 @@ msgid "" " complicated configurations, as it is possible to delete only\n" " one occurence of a repeated item." msgstr "" -"Door op 'R' te drukken, is het mogelijk om een afspraak of gebeurtenis \n" -"te laten herhalen. Selecteer ten eerste het item dat herhaald moet \n" -"worden in de afsprakenlijst. Na het drukken op 'R', worden er drie \n" -"vragen gesteld, waarmee je de eigenschappen van de herhaling instelt:\n" -"\n" -" o type: Kies uit dagelijkse, wekelijkse, maandelijkse of \n" -" jaarlijkse herhaling door respectievelijk 'D', 'W', \n" -" 'M' of 'J' in te voeren.\n" -"\n" -" o interval: Hiermee wordt aangegeven, hoe vaak het item herhaald \n" -" zal worden. Als je bijvoorbeeld een verjaardag wilt \n" -" onthouden, kies dan voor een 'jaarlijkse' herhaling \n" -" met een interval van '1'. Een ander voorbeeld: Stel dat \n" -" je een keer in de twee dagen naar het restaurant gaat. \n" -" Kies dan 'dagelijks' met een interval van '2'.\n" -"\n" -" o Einddatum: Dit bepaald wanneer gestopt moet worden met het item te \n" -" herhalen. Voer hier '0' in om het item oneindig te \n" -" laten herhalen.\n" -"\n" -"Opmerking:\n" -" o Herhaalde afspraken zijn met een '*' gemarkeerd in het \n" -" afsprakenpanel, zodat ze makkelijk te onderscheiden zijn van \n" -" afspraken zonder herhaling.\n" -" o Door 'Herhalen' en 'Wissen' te combineren kunnen complexe \n" -" schema's gemaakt worden, omdat het mogelijk is om slechts \n" -" een herhaling van meerdere herhaalde items te wissen." - -#, fuzzy + msgid "Flag Item\n" -msgstr "Vlag Item:\n" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Toggle an appointment's 'important' flag or a todo's 'completed' flag.\n" "If a todo is flagged as completed, its priority number will be replaced\n" @@ -1250,20 +935,11 @@ msgid "" "you choose the command launched to warn user of an upcoming appointment,\n" "and how long before it he gets notified." msgstr "" -"Door de '!'-toets zet je de 'belangrijk'-vlag aan of uit.\n" -"\n" -"Als een item als belanrijk is gemarkeerd staat er een uitroepteken voor, \n" -"en zal er een melding verschijnen als de aanvangstijd van de afspraak \n" -"bijna is bereikt.\n" -"In het configuratie submenu kan je instellen welk commando wordt gestart \n" -"om de gebruiker te waarschuwen over de op handen zijnde afspraak, en hoe \n" -"lang van te voren dit gebeurt." -#, fuzzy msgid "Config\n" -msgstr "Instellingen:\n" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Open the configuration submenu.\n" "From this submenu, you can select between color, layout, notification\n" @@ -1280,27 +956,11 @@ msgid "" "Do not forget to save the calendar data to retrieve your configuration\n" "next time you launch Calcurse." msgstr "" -"De 'C'-toets toont het configuratie submenu, waar gekozen kan worden \n" -"tussen kleur, layout, en standaard instellingen.\n" -"\n" -"In het kleur submenu kan het kleurschema gekozen worden.\n" -"\n" -"In het layout submenu kan de indeling van het Calcurse scherm worden \n" -"gekozen, dus waar de drie panels geplaatst worden.\n" -"\n" -"In het standaardinstellingen submenu staan verscheidene opties, die \n" -"bepalen hoe Calcurse bepaalde zaken regelt.\n" -"\n" -"In het informatiebalk submenu staan de instellingen van de informatiebalk.\n" -"\n" -"Vergeet niet kalenderdata op te slaan, als de nieuwe configuratie voor\n" -"de volgende start van Calcurse behouden moeten blijven." -#, fuzzy msgid "Generic keybindings\n" -msgstr "Algemene toetsen:\n" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some of the keybindings apply whatever panel is selected. They are\n" "called generic keybinding.\n" @@ -1323,29 +983,11 @@ msgid "" "They are also used when the calendar screen is selected to switch\n" "between the available views (monthly and weekly calendar views)." msgstr "" -"De werking van toetsen hangt af van welk panel is geselecteerd. \n" -"Deze worden algemene toetsen genoemt, en worden samen met de \n" -"<CONTROL>-toets gebruikt, welke weer wordt aangeduidt met '^' in de \n" -"statusbalk. Bijvoorbeeld: '^A' betekent dat je tegelijk <CONTROL> en \n" -"'A' indrukt om het commando uit te voeren. Hier volgt een lijst met \n" -"alle algemene toetsbindingen samen met de corresponderende actie:\n" -"\n" -" '^R' : Scherm verver- -> Geeft de panels opnieuw weer, nuttig als \n" -" sen de terminalgrootte verandert of als er \n" -" iets niet goed wordt weergegeven\n" -" '^A' : Afsrpaak toevoegen -> Voegt een afspraak of gebeurtenis toe\n" -" '^T' : Taak toevoegen -> Voegt een taak toe\n" -" '^H' : -1 dag -> Ga naar de vorige dag\n" -" '^L' : +1 dag -> Ga naar de volgende dag\n" -" '^K' : -1 week -> Ga naar de vorige week\n" -" '^J' : +1 week -> Ga naar de volgende week\n" -" '^G' : Naar vandaag -> Ga naar de huidige datum" - -#, fuzzy + msgid "OtherCmd\n" -msgstr "AndereCmd:\n" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Switch between status bar help pages.\n" "Because the terminal screen is too narrow to display all of the\n" @@ -1354,12 +996,6 @@ msgid "" "Once the last status bar page is reached, pressing '%s' another time\n" "leads you back to the first page." msgstr "" -"Met de 'O'-toets kan er tussen de verschillende hulpschermen \n" -"geschakeld worden. Omdat de terminalgrootte te klein is om alle \n" -"commando's weer te geven, kun je met 'O' de volgende serie \n" -"comando's zien, samen met de toetsen.\n" -"Zodra het laatste scherm is bereikt, ga je naar het eerste scherm \n" -"terug, als er weer op 'O' wordt gedrukt." msgid "Calcurse - text-based organizer" msgstr "Calcurse - tekst-gebaseerde organizer" @@ -1367,7 +1003,7 @@ msgstr "Calcurse - tekst-gebaseerde organizer" #, c-format msgid "" "\n" -"Copyright (c) 2004-2009 Frederic Culot\n" +"Copyright (c) 2004-2011 calcurse Development Team\n" "All rights reserved.\n" "\n" "Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" @@ -1415,9 +1051,9 @@ msgstr "" msgid "Week" msgstr "Week" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open \"%s\", - %s\n" -msgstr "Kan takenbestand niet openen" +msgstr "" msgid "Failed to build message\n" msgstr "" @@ -1452,24 +1088,20 @@ msgstr "Probleem bij benaderen databestand ..." msgid "The data files were successfully saved" msgstr "De databestanden zijn met succes opgeslagen" -#, fuzzy msgid "syntax error in the item date" -msgstr "FATALE FOUT in io_load_app: fout in syntax itemdatum\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "no event nor appointment found" -msgstr "FATALE FOUT in io_load_app: geen afspraak/gebeurtenis gevonden\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "wrong format in the appointment or event" -msgstr "FATALE FOUT in io_load_app: fout formaat in afspraak of gebeurtenis\n" +msgstr "" msgid "Failed to open todo file" msgstr "Kan takenbestand niet openen" -#, fuzzy msgid "could not find any key file." -msgstr "FATALE FOUT in launch_cmd: probleem met fork" +msgstr "" msgid "" "\n" @@ -1481,9 +1113,8 @@ msgstr "" msgid "Could not read key label" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Key label not recognized" -msgstr "herhalingsfrequentie niet herkend" +msgstr "" #, c-format msgid "Error reading key: \"%s\"" @@ -1510,7 +1141,7 @@ msgid "Data files found. Data will be loaded now." msgstr "Databestanden gevonden. Data wordt geladen." msgid "The data were successfully exported" -msgstr "De data is met succes gexporteerd" +msgstr "De data is met succes geëxporteerd" msgid "unknown export type" msgstr "" @@ -1524,9 +1155,8 @@ msgstr "Ical" msgid "Pcal" msgstr "Pcal" -#, fuzzy msgid "unknown ical type" -msgstr "FOUT in ical_log: onbekend ical type" +msgstr "" msgid "recurrence frequence not found." msgstr "herhalingsfrequentie niet gevonden." @@ -1564,9 +1194,8 @@ msgstr "kan tijdsduur niet berekenen (geen eindtijd)." msgid "item has a negative duration." msgstr "item heeft een negatieve tijdsduur" -#, fuzzy msgid "event date is not defined." -msgstr "De ingevoerde datum is ongeldig." +msgstr "" msgid "item could not be identified." msgstr "item onbekend" @@ -1611,19 +1240,17 @@ msgstr "" msgid "FATAL ERROR: the input file cannot be accessed, Aborting..." msgstr "FATALE FOUT: invoerbestand niet toegankelijk, Afbreken..." -#, fuzzy msgid "FATAL ERROR: wrong import mode" -msgstr "FATALE FOUT in io_import_data: verkeerde import modus" +msgstr "" msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..." msgstr "Pas op: ical header onjuist of verkeerde versie. Stoppen..." msgid "Some items could not be imported, see log file ?" -msgstr "Enkele items konden niet gemporteerd worden, log zien?" +msgstr "Enkele items konden niet geïmporteerd worden, log zien?" -#, fuzzy msgid "Warning: could not create temporary log file, Aborting..." -msgstr "Pas op: kan tijdelijk logbestand niet wissen, Stoppen..." +msgstr "" msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..." msgstr "Pas op: kan tijdelijk logbestand niet openen, Stoppen..." @@ -1631,9 +1258,9 @@ msgstr "Pas op: kan tijdelijk logbestand niet openen, Stoppen..." msgid "No log file to display!" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..." -msgstr "Pas op: kan tijdelijk logbestand niet wissen, Stoppen..." +msgstr "" msgid "Invalid delay" msgstr "" @@ -1647,13 +1274,11 @@ msgid "" "and restart calcurse.\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid "error while launching command: could not fork" -msgstr "FATALE FOUT in launch_cmd: probleem met fork" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "error while launching command" -msgstr "Geef het meldingscommando " +msgstr "" msgid "notify-bar_show = " msgstr "informatiebalk_toon = " @@ -1688,16 +1313,14 @@ msgstr "informatiebalk_commando = " msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)" msgstr "(Commando dat melding geeft van op handen zijnde afspraak)" -#, fuzzy msgid "notify-daemon_enable = " -msgstr "informatiebalk_datum = " +msgstr "" msgid "(Run in background to get notifications after exiting)" msgstr "" -#, fuzzy msgid "notify-daemon_log = " -msgstr "informatiebalk_tijd= " +msgstr "" msgid "(Log activity when running in background)" msgstr "" @@ -1724,9 +1347,8 @@ msgstr "" msgid "date error in event" msgstr "" -#, fuzzy msgid "appointment not found" -msgstr "Afspraak :" +msgstr "" msgid "Enter the repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" msgstr "Type herhaling: (D)agelijks, (W)ekelijks, (M)aandelijks, (Y) jaarlijks" @@ -1751,13 +1373,12 @@ msgstr "Sorry, de ingevoerde datum is ouder dan de aanvangstijd." msgid "wrong item type" msgstr "" -#, fuzzy msgid "syntax error in item date" -msgstr "FATALE FOUT in io_load_app: fout in syntax itemdatum\n" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not remove calcurse lock file: %s\n" -msgstr "kan eindtijd van gebeurtenis niet ophalen" +msgstr "" #, c-format msgid "Error setting signal #%d : %s\n" @@ -1769,10 +1390,10 @@ msgstr "Voer de nieuwe taak in : " msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" msgstr "Geef taakprioriteit [1 (hoogste) - 9 (laagste)] :" -msgid "no note attached" +msgid "no such todo" msgstr "" -msgid "no such todo" +msgid "no note attached" msgstr "" msgid "Do you really want to delete this task ?" @@ -1784,9 +1405,8 @@ msgstr "Dit item heeft een noot bijgesloten. Wis (t)aak of alleen de (n)oot?" msgid "[t/n] " msgstr "[t/n]" -#, fuzzy msgid "todo not found" -msgstr "Noot-bestand niet gevonden\n" +msgstr "" msgid "no such action" msgstr "" @@ -1794,9 +1414,8 @@ msgstr "" msgid "Enter the new ToDo description :" msgstr "Voer de nieuwe taakbeschrijving in : " -#, fuzzy msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\" -msgstr "INTERNE FOUT" +msgstr "" msgid "Please report the following bug:" msgstr "Rapporteer aub de volgende fout:" @@ -1819,9 +1438,8 @@ msgstr "" msgid "Appointment" msgstr "Afspraak" -#, fuzzy msgid "could not convert string" -msgstr "FATALE FOUT in mystrtol: kan string niet omzetten" +msgstr "" msgid "out of range" msgstr "" @@ -1835,13 +1453,12 @@ msgstr "nee" msgid "option not defined" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "temporary file \"%s\" could not be created" -msgstr "FATALE FOUT: tijdelijk bestand kan niet worden aangemaakt!" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "could not remove note" -msgstr "kan eindtijd van gebeurtenis niet ophalen" +msgstr "" #, c-format msgid "Error when closing file at %s" @@ -1931,9 +1548,8 @@ msgstr "" msgid "Paste" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Chg Win" -msgstr "Wzg focus" +msgstr "" msgid "Import" msgstr "Import" @@ -1959,32 +1575,26 @@ msgstr "Nieuw Afspr" msgid "Add Todo" msgstr "Nieuw Taak" -#, fuzzy msgid "+1 Day" -msgstr "-/+1 Dag" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "-1 Day" -msgstr "-/+1 Dag" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "+1 Week" -msgstr "-/+ Week" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "-1 Week" -msgstr "-/+ Week" +msgstr "" msgid "Today" msgstr "Vandaag" -#, fuzzy msgid "Nxt View" -msgstr "Bekijken" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Prv View" -msgstr "Bekijken" +msgstr "" msgid "beg Week" msgstr "beg Week" @@ -2025,56 +1635,53 @@ msgstr "" msgid "unknown panel" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not stop daemon properly: %s\n" -msgstr "kan eindtijd van gebeurtenis niet ophalen" +msgstr "" #, c-format msgid "terminated at %s with signal %d\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not remove daemon lock file: %s\n" -msgstr "kan eindtijd van gebeurtenis niet ophalen" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not fork: %s\n" -msgstr "kan eindtijd van gebeurtenis niet ophalen" +msgstr "" #, c-format msgid "Could not detach from the controlling terminal: %s\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not change working directory: %s\n" -msgstr "kan eindtijd van gebeurtenis niet ophalen" +msgstr "" msgid "Cannot daemonize, aborting\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Could not set lock file\n" -msgstr "kan eindtijd van gebeurtenis niet ophalen" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not access \"%s\": %s\n" -msgstr "FATALE FOUT: kan %s niet aanmaken: %s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "started at %s\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid "error loading next appointment\n" -msgstr "Volgende afspraak :\n" +msgstr "" #, c-format msgid "launching notification at %s for: \"%s\"\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid "error while sending notification\n" -msgstr "Geef het meldingscommando " +msgstr "" #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" @@ -2084,255 +1691,6 @@ msgstr "" msgid "awakened at %s\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n" -msgstr "kan eindtijd van gebeurtenis niet ophalen" - -#~ msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] " -#~ msgstr "Geef een nummer om de waarde te veranderen [Q om te stoppen]" - -#~ msgid "CalCurse %s | notify-bar options" -#~ msgstr "CalCurse %s | Informatiebalk-opties" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot\n" -#~ "\n" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Send your feedback or comments to : misc@calcurse.org\n" -#~ "Calcurse home page : http://calcurse.org" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot\n" -#~ "\n" -#~ "Dit programma is vrije Software; Het mag zowel gedistribueerd en/of \n" -#~ "gewijzigd worden binnen het kader van de GNU General Public License, \n" -#~ "zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van \n" -#~ "de licentie of (desgewenst) elke volgende versie.\n" -#~ "\n" -#~ "Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig is, maar ZONDER \n" -#~ "ELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van een programma \n" -#~ "dat klaar is voor de verkoop of BEDOELD VOOR EEN SPECIFIEK DOEL. Zie de \n" -#~ "GNU General Public License voor nadere details.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Zendt kritiek of commentaar aan : misc@calcurse.org\n" -#~ "Calcurse Homepage : http://calcurse.org" - -#~ msgid "Pick the desired layout on next screen [press ENTER]" -#~ msgstr "Kies de gewenste layout in het volgende venster [druk op ENTER]" - -#~ msgid "('A'= Appointment panel, 'C'= calendar panel, 'T'= todo panel)" -#~ msgstr "('A'= Afspraken panel, 'K'= Kalender panel, 'T'= taken panel)" - -#~ msgid "" -#~ " AC AT CA TA TC TA CT AT" -#~ msgstr "" -#~ " AK AT KA TA TK TA KT AT" - -#~ msgid "" -#~ " [1]AT [2]AC [3]TA [4]CA [5]TA [6]TC [7]AT [8]CT" -#~ msgstr "" -#~ " [1]AT [2]AK [3]TA [4]KA [5]TA [6]TK [7]AT [8]KT" - -#~ msgid "FATAL ERROR in apoint_delete: no such type\n" -#~ msgstr "FATALE FOUT in apoint_delete: Type bestaat niet\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in apoint_scan: date error in the appointment\n" -#~ msgstr "FATALE FOUT in apoint_scan: datafout in de afspraak\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in apoint_get: no such item\n" -#~ msgstr "FATALE FOUT in apoint_get: item bestaat niet\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in apoint_delete_bynum: no such appointment" -#~ msgstr "FATALE FOUT in apoint_delete_bynum: Afspraak bestaat niet" - -#~ msgid "FATAL ERROR in apoint_switch_notify: no such appointment" -#~ msgstr "FATALE FOUT in apoint_switch_notify: Afspraak bestaat niet" - -#~ msgid "FATAL ERROR in custom_load_color: wrong color number.\n" -#~ msgstr "FATALE FOUT in custom_load_color: ongeldig kleurnummer.\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in custom_load_color: wrong color name.\n" -#~ msgstr "FATALE FOUT in custom_load_color: ongeldige kleurnaam.\n" - -#~ msgid "" -#~ "FATAL ERROR in custom_load_color: wrong configuration variable format.\n" -#~ msgstr "" -#~ "FATALE FOUT in custom_load_color: ongeldig formaat " -#~ "configuratievariabele.\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in custom_load_color: missing colors in config file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "FATALE FOUT in custom_load_color: ontbrekende kleuren " -#~ "configuratiebestand.\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in custom_color_theme_name: unknown color\n" -#~ msgstr "FATALE FOUT in custom_color_theme_name: kleur onbekend\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in day_popup_item: unknown item type\n" -#~ msgstr "FATALE FOUT in day_popup_item: onbekend itemtype\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in event_get: no such item\n" -#~ msgstr "FATALE FOUT in event_get: item bestaat niet\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in event_delete_bynum: no such event\n" -#~ msgstr "FATALE FOUT in event_delete_bynum: Gebeurtenis bestaat niet\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in foreach_date_dump: incoherent repetition type\n" -#~ msgstr "FATALE FOUT in foreach_date_dump: incoherent herhalingstype\n" - -#~ msgid "" -#~ "FATAL ERROR in pcal_export_recur_events: incoherent repetition type\n" -#~ msgstr "" -#~ "FATALE FOUT in pcal_export_recur_events: incoherent herhalingstype\n" - -#~ msgid "" -#~ "FATAL ERROR in pcal_export_recur_apoints: incoherent repetition type\n" -#~ msgstr "" -#~ "FATALE FOUT in pcal_export_recur_apoints: incoherent herhalingstype\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in io_export_data: wrong export mode\n" -#~ msgstr "FATALE FOUT in io_export_data: verkeerde export modus\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in io_export_data: unknown export type\n" -#~ msgstr "FATALE FOUT in io_export_data: onbekend export type\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in io_import_data: unknown import type" -#~ msgstr "FATALE FOUT in io_import_data: verkeerd import type" - -#~ msgid "FATAL ERROR in launch_cmd: could not launch user command" -#~ msgstr "FATALE FOUT in launch_cmd: kan gebruikerscommando niet starten" - -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_def2char: unknown recur type\n" -#~ msgstr "FATALE FOUT in recur_def2char: herhaal type onbekend\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_char2def: unknown char\n" -#~ msgstr "FATALE FOUT in recur_char2def: onbekend karakter\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_event_scan: date error in the event\n" -#~ msgstr "FATALE FOUT in recur_event_scan: datumfout in de gebeurtenis\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_item_inday: unknown item type\n" -#~ msgstr "FATALE FOUT in recur_item_inday: type item onbekend\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_event_erase: no such event\n" -#~ msgstr "FATALE FOUT in recur_event_erase: gebeurtenis bestaat niet\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_apoint_erase: no such appointment\n" -#~ msgstr "FATALE FOUT in recur_apoint_erase: afspraak bestaat niet\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_repeat_item: wrong item type\n" -#~ msgstr "FATALE FOUT in recur_repeat_item: fout item type\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_exc_scan: syntax error in the item date\n" -#~ msgstr "FATALE FOUT in recur_exc_scan: fout in syntax itemdatum\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_get_apoint: no such item\n" -#~ msgstr "FATALE FOUT in recur_get_apoint: item bestaat niet\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_get_event: no such item\n" -#~ msgstr "FATALE FOUT in recur_get_event: item bestaat niet\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_apoint_switch_notify: no such item\n" -#~ msgstr "FATALE FOUT in recur_apoint_switch_notify: item bestaat niet\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in todo_delete_note_bynum: no note attached\n" -#~ msgstr "FATALE FOUT in todo_delete_note: geen noot aanwezig\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in todo_delete_note_bynum: no such todo\n" -#~ msgstr "FATALE FOUT in todo_delete_note_bynum: taak bestaat niet\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" -#~ msgstr "FATALE FOUT in todo_delete_bynum: taak bestaat niet\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in todo_get_position: todo not found\n" -#~ msgstr "FATALE FOUT in todo_get_position: taak bestaat niet\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in todo_chg_priority: no such action\n" -#~ msgstr "FATALE FOUT in todo_chg_priority: actie bestaat niet\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in updatestring: out of memory" -#~ msgstr "FATALE FOUT in updatestring: te weinig geheugen" - -#~ msgid "FATAL ERROR in date2sec: failure in mktime\n" -#~ msgstr "FATALE FOUT in date2sec: fout in mktime\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in date_sec_change: failure in mktime\n" -#~ msgstr "FATALE FOUT in date_sec_change: fout in mktime\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in other_status_page: unknown panel\n" -#~ msgstr "FATALE FOUT in other_status_page: onbekend panel\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in mystrtol: number is out of range" -#~ msgstr "FATALE FOUT in mystrtol: nummer buiten bereik" - -#~ msgid "option not defined - Problem in print_option_incolor()" -#~ msgstr "Optie ongedefinieerd - Probleem in print_option_incolor()" - -#~ msgid "FATAL ERROR in erase_note: could not remove note\n" -#~ msgstr "FATALE FOUT in erase_note: kan noot niet verwijderen\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in wins_update: no window selected\n" -#~ msgstr "Fatale fout in wins_update: geen venster geselecteerd\n" - -#~ msgid "" -#~ "Use 'X' or SPACE to select a color, 'H/L' 'J/K' or arrow keys to move" -#~ msgstr "" -#~ "'X' of SPATIE voor kleurselectie, 'h/l' 'j/k' of pijltjes verplaatsen " -#~ "cursor" - -#~ msgid "('0' for no color, 'Q' to exit) :" -#~ msgstr "('0' voor geen kleur, 'Q' voor einde) :" - -#~ msgid "" -#~ "You can use either 'H','J','K','L' or the arrow keys '<','v','^','>'\n" -#~ "to move into the calendar.\n" -#~ "\n" -#~ "The following scheme explains how :\n" -#~ "\n" -#~ " move to previous week\n" -#~ " K ^ \n" -#~ " move to previous day H < > L move to next day\n" -#~ " J v \n" -#~ " move to next week\n" -#~ "\n" -#~ "Moreover, while inside the calendar panel, the '0' (zero) key moves\n" -#~ "to the first day of the week, and the '$' key selects the last day of\n" -#~ "the week.\n" -#~ "\n" -#~ "When the Appointment or ToDo panel is selected, the up and down keys\n" -#~ "(respectively K or up arrow, and J or down arrow) allows you to select\n" -#~ "an item from those lists." -#~ msgstr "" -#~ "Met de toetsen 'h','j','k','l' of de pijltjestoetsen \n" -#~ "'<','v','^',>' kan men zich door de kalender verplaatsen.\n" -#~ "\n" -#~ "Het volgende schema verduidelijkt hoe :\n" -#~ "\n" -#~ " naar de vorige week\n" -#~ " k ^ \n" -#~ "naar de vorige dag h < > l naar de volgende dag\n" -#~ " j v \n" -#~ " naar de volgende week\n" -#~ "\n" -#~ "Bovendien kan men, als men zich in het kalender panel bevindt, met de\n" -#~ "0-toets naar de eerste dag van de week, en met '$' naar de laatste\n" -#~ "dag van de week.\n" -#~ "\n" -#~ "Wanneer het afspraken of taken panel is geselecteerd, kan je met\n" -#~ "de op-en-neer toetsen (resp. k of pijl-omhoog, en j of pijl-beneden)\n" -#~ "een item uit de lijst kiezen." - -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Prioriteit" +msgstr "" @@ -1,24 +1,22 @@ -# $calcurse: en.po,v 1.23 2009-08-22 08:50:50 culot Exp $ -# -# English/GB translation of calcurse. -# Copyright (C) 2006 Copyright (c) Frederic Culot <frederic@culot.org> -# This file is distributed under the same license as the calcurse package. -# Neil Williams <linux@codehelp.co.uk>, 2006. -# , fuzzy -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: calcurse 1.4\n" +"Project-Id-Version: calcurse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-10 18:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-10 00:05+0100\n" -"Last-Translator: Aleksey Mekhonoshin <linux.kernel.it@gmail.com>\n" -"Language-Team: non\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-24 11:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 18:06+0000\n" +"Last-Translator: Rusdec <linux.kernel.it@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/calcurse/team/" +"ru/)\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" msgid "null pointer" msgstr "пустой указатель" @@ -26,10 +24,10 @@ msgstr "пустой указатель" msgid "" "Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : " msgstr "" -"Начало ([чч:мм] или [ч:мм]). Оставьте пустым если событие займёт весь день : " +"Начало ([чч:мм] или [ч:мм]). Оставьте пустым если событие займёт весь день :" msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " -msgstr "Окончание ([чч:мм] или [ч:мм]) или продолжительноть ([мм]) : " +msgstr "Окончание ([чч:мм] или [ч:мм]), или продолжительность ([мм]) : " msgid "Enter description :" msgstr "Описание: " @@ -73,18 +71,14 @@ msgstr "Выполните 'calcurse -h' для получение справк msgid "" "\n" -"Copyright (c) 2004-2010 Frederic Culot.\n" +"Copyright (c) 2004-2011 calcurse Development Team.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" msgstr "" -"\n" -"Авторское право (c) 2004-2010 Frederic Culot.\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" #, c-format msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n" msgstr "Calcurse %s - текстовый органайзер\n" -#, fuzzy msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -156,88 +150,7 @@ msgid "" "For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n" "Mail bug reports and suggestions to <misc@calcurse.org>.\n" msgstr "" -"\n" -"Разное:\n" -" -h, --help\n" -"\tсправка.\n" -"\n" -" -v, --version\n" -"\tверсия программы.\n" -"\n" -" --status\n" -"\tстатус Calcurse.\n" -"\n" -"Файлы:\n" -" -c <file>, --calendar <file>\n" -"\tиспользовать определённый файл календаря <file>\n" -"(недопустимо с '-D').\n" -" -D <dir>, --directory <dir>\n" -"\tиспользовать определённый каталог для данных\n" -"\t(недопустимо с '-c'). По-умолчанию ~/.calcurse\n" -"\n" -"Неинтерактивные:\n" -" -a, --appointment\n" -" \tвывести события и задачи на текущий день.\n" -"\n" -" -d <date|num>, --day <date|num>\n" -"\tвывести события и задачи на дату <date> или количество <num>\n" -"\tгрядущих дней. Для указания начальной даты и диапазона дней\n" -"\tиспользуйте '--startday' и '--range'.\n" -"\n" -" -i <file>, --import <file>\n" -"\tимпорт данных icalendar в файл <file>. \n" -"\n" -" -n, --next\n" -"\tвывести след. событие на ближайшие 24 часа и количество \n" -"\tоставшегося до этого события времени.\n" -"\n" -" -N, --note\n" -"\tпри использовании с '-a' or '-t' выводит содержание\n" -"\tзаметки, если таковая имеется.\n" -"\n" -" -r[num], --range[=num]\n" -"\tвывести события и задачи на указанное количество [num] дней.\n" -"\tПо-умолчанию, [num] равно 1.\n" -"\n" -" -s[date], --startday[=date]\n" -"\tвывести события и задачи для указанной даты [date].\n" -"\tПо-умолчанию, [date] равна текущей дате.\n" -"\n" -" -S<regex>, --search=<regex>\n" -"\tsearch for the given regular expression within events, appointments,\n" -"\tand todos description.\n" -"\n" -" -t[num], --todo[=num]\n" -"\tвывести список дел. Указанное число [num] выведит только\n" -"\tте дела, приоритет которых равен [num].\n" -"\tПриоритет - это число от 1 (высокий) до 9 (низкий).\n" -"\tЕсли указать '0' как число приоритета, будут выведены\n" -"\tвыполненные дела.\n" -"\n" -" -x[format], --export[=format]\n" -"\tэкспорт данных пользователя. Конвертация событий, задач\n" -"\tи дел.\n" -"\tВозможно два формата на выходе: 'ical' и 'pcal'.\n" -"\tПо-умолчанию, выходной формат при экспорте - 'ical'\n" -"\t\n" -"\tПримечание: перенаправление стандартого вывода экспортируемых\n" -"\tданных в файл осуществимо командой: calcurse --export > calcurse.dat\n" -"\n" -"Для получения справки введите '?' внутри Calcurse или смотрите man-" -"страницу.\n" -"Сообщения о найденных ошибках или пожелания присылайте на почту " -"<calcurse@culot.org>.\n" - -# #: src/args.c:178 -# #, c-format -# msgid "" -# "Error: both calcurse (pid: %d) and its daemon (pid: %d)\n" -# "seem to be running at the same time!\n" -# "Please check manually and restart calcurse.\n" -# msgstr "" -# "Ошибка: calcurse (pid: %d) и его демон (pid: %d)\n" -# "запущены одновременно!\n" -# "Пожалуйста, проверьте это и перезапустите calcurse.\n" + #, c-format msgid "" "Error: both calcurse (pid: %d) and its daemon (pid: %d)\n" @@ -279,11 +192,8 @@ msgstr "" "\n" "Для получения справки, нажмите '?' в Calcurse или смотрите man-страницу.\n" -#, fuzzy msgid "Mail bug reports and suggestions to <misc@calcurse.org>.\n" -msgstr "" -"Сообщения о найденых ошибках или пожелания присылайте на почту " -"<calcurse@culot.org>.\n" +msgstr "Найденные ошибки или ваши идеи, присылайте на <misc@calcurse.org>.\n" msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n" msgstr "Аргумент ключа '-d' неверен\n" @@ -311,7 +221,6 @@ msgstr "" "Ключ '-S' должен использоваться с любым из след.: '-d'. '-r', '-s', '-a', '-" "t'\n" -#, fuzzy msgid "" "Sorry, colors are not supported by your terminal\n" "(Press [ENTER] to continue)" @@ -414,7 +323,7 @@ msgid "" " 't' -> todo panel\n" "\n" msgstr "" -"В этом меню настроек можно выбрать место расположения панелей\n" +"В этом меню настроек можно выбрать место расположения панелей,\n" "отображаемых на экране Calcurse. \n" "Возможен выбор из нескольких вариантов.\n" "\n" @@ -433,7 +342,7 @@ msgstr "Ширина +" msgid "Width -" msgstr "Ширина -" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This configuration screen is used to change the width of the side bar.\n" "The side bar is the part of the screen which contains two panels:\n" @@ -443,13 +352,13 @@ msgid "" "The side bar width can be up to 50% of the total screen width, but\n" "can't be smaller than " msgstr "" -"В этом меню настроек регулируется ширина сторон.\n" -"Экран состоит из двух сторон, одна из которых содержит\n" -"две панели: панель календаря и, взависимости от настроек\n" -"расположения, панель задач либо панель дел.\n" +"Здесь можно настроить ширину боковой пенели. Боковая\n" +"панель - это часть экрака, содержащая две панели: панель календаря\n" +"и в, календаря зависимости от выбранного слоя, панель списка дел\n" +"либо панель задач.\n" "\n" -"Ширина сторон может занимать 50% от общего экрана,\n" -"но она не может быть меньше изначальной " +"Боковая панель может занимать 50% oт экрана, но не\n" +"может быть меньше изначального размера " msgid "No color" msgstr "Цвет отсутствует" @@ -518,8 +427,8 @@ msgstr "(yes/no) Отображение полосы загрузки при с msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)" msgstr "" -"(yes/no) Назначить понедельник первым днём недели. Если 'нет', то первый " -"день - воскресение" +"(yes/no) Назначить понедельник первым днём недели. Если 'no', то первый день " +"- воскресение" msgid "(Format of the date to be displayed in non-interactive mode)" msgstr "Формат даты отображается в неинтерактивном режиме" @@ -531,7 +440,7 @@ msgid " (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd)" msgstr "(1)мм/дд/гггг (2)дд/мм/гггг (3)гггг/мм/дд (4)гггг-мм-дд)" msgid "Enter an option number to change its value" -msgstr "Введите номер настроки для изменения её параметра" +msgstr "Введите номер настройки для изменения её параметра" msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)" msgstr "'^P' или '^N' - вверх/вниз, 'Q' - выхода" @@ -555,7 +464,7 @@ msgid "Undefined option!" msgstr "Неопределённая настройка!" msgid "undefined" -msgstr "неопределено" +msgstr "не определено" msgid "Key info" msgstr "Инфо клавиши" @@ -692,12 +601,12 @@ msgstr "" " Выйти:\t \tНажмите '%s' чтобы выйти из меню справки и\n" " вернуться в главный экран Calcurse.\n" "\n" -" Справка: \t\tВнизу экрана находится панель с областью в которой\n" +" Справка: \t\tВнизу экрана находится панель с областью, в которой\n" " расположены символы и соответствующие им названия. Эта\n" -" панель содержит действия которые можно выполнять внутри \n" +" панель содержит действия, которые можно выполнять внутри \n" " органайзера Calcurse.\n" -" По нажатию на клавишу символа представленного в этой\n" -" панеле, будет показано короткое описания действия для\n" +" По нажатию на клавишу символа, представленного в этой\n" +" панели, будет показано короткое описание действия для\n" " данной клавиши.\n" "\n" "О программе: \tНажмите '%s' для информации о программе." @@ -756,12 +665,12 @@ msgid "" msgstr "" "Импорт данных из файла icalendar.\n" "Вам будет предложено указать файл, из которого потребуется импортировать\n" -"ical записи. По окончанию процесса импорта и при условии, что настройка\n" +"ical записи. По окончании процесса импорта и при условии, что настройка\n" "'skip_system_dialogs' помечена как 'no', на экран будет выведен отчёт о\n" -"количестве импортированых записях.\n" +"количестве импортированных записях.\n" "Отчёт содержит итог о прочитанных строках, количестве задач, событий и дел\n" -"которые были упешно импортированы. В тоже время отчёт несёт информацию о\n" -"количестве записей которые были пропущены, с которыми возникли проблемы\n" +"которые были успешно импортированы. В тоже время, отчёт несёт информацию о\n" +"количестве записей, которые были пропущены, с которыми возникли проблемы\n" "и др.\n" "\n" "Если одна или больше записей небыли импортированы, есть возможность\n" @@ -882,7 +791,7 @@ msgstr "" "Позволит вам просмотреть выбранную запись на панелях Дела или Задачи.\n" "\n" "Вы сможете посмотреть длинное описание события, которое не помещается\n" -"в панеле. Обычно, описание, не помещающееся в панеле, обрезается,\n" +"в панели. Обычно описание, не помещающееся в панели, обрезается,\n" "заканчиваясь троеточием '...'. При необходимости просмотра описания \n" "события целиком, просто нажмите '%s'.\n" "\n" @@ -890,7 +799,7 @@ msgstr "" "экран Calcurse." msgid "Tab\n" -msgstr "Таб\n" +msgstr "Таб.\n" #, c-format msgid "" @@ -910,12 +819,12 @@ msgstr "" "Обрамление текущей панели выделяется другим цветом.\n" "\n" "Некоторые действия возможны только при нахождении на нужной панели.\n" -"Например, если требуется добавить запись в список дел, необходимо\n" -"нажатием клавиши '%s' выбрать панель Дела. Тогда станет возможным\n" +"Например, если требуется добавить запись в список дел, необходимо,\n" +"нажатием клавиши '%s', выбрать панель Дела. Тогда станет возможным\n" "добавления новой записи (клав.'%s').\n" "\n" "Внизу экрана находится перечень возможных действия, который меняется\n" -"при выборе той или иной панели (клав.'%s'). Так вы всегда можете знать\n" +"при выборе той или иной панели (клав.'%s'). Так вы всегда будете знать,\n" "какие действия доступны для текущей панели." msgid "Goto\n" @@ -940,8 +849,8 @@ msgstr "" "При нажатии [ENTER] без заданного дня, Calcurse\n" "проверит текущую дату и перейдёт на неё.\n" "\n" -"Внезависимости от текущей панели, нажатие клавиши '%s',выделит текущую дату " -"в календаре." +"Вне зависимости от текущей панели, нажатие клавиши '%s', выдедет текущую " +"дату в календаре." msgid "Delete\n" msgstr "Удалить\n" @@ -969,13 +878,13 @@ msgstr "" "'Удалить', приведёт к удалению выдленной записи\n" "дела или задачи из соответствующего списка.\n" "\n" -"Если запись удаляется рекурентно, вам будет\n" -"предложено выбрать: удалить все записи либо\n" -"только выделенную вами.\n" +"Если удаляемая запись имеет повторения, вам\n" +"будет предложено выбрать: удалить все записи\n" +"либо только выделенную вами.\n" "\n" "Если в настройках 'confirm_delete' помечен как 'yes',\n" "потребуется подтвердить удаление выбранного события.\n" -"Не забывайте сохранять данные для того, чтоб восстановить\n" +"Не забывайте сохранять данные для того, чтобы восстановить\n" "их при следующей загрузке Calcurse." msgid "Add\n" @@ -1018,18 +927,18 @@ msgid "" " o do not forget to save the calendar data to retrieve the new\n" " event next time you launch Calcurse." msgstr "" -"Добавляет запись в дела или задачи, в зависимости от панели.\n" +"Добавляет запись в дела или задачи, в зависимости от панели,\n" "которая является текущей во время нажатия '%s'.\n" "\n" "Для создания новой записи в панеле дел, вам необходимо просто\n" -"ввести её описание. После вам будет задан вопрос о приритете\n" +"ввести её описание. Далее вам будет задан вопрос о приритете.\n" "Приоритет представляет собой число от 9 (низкий приоритет) до\n" -"1 (высокий приоритет). Весьма хорошая возможность задать приоритет\n" +"1 (высокий приоритет). Существует возможность задать приоритет\n" "сразу после создания записи. Используйте клавиши '%s' и '%s'\n" "внутри панели дел.\n" "\n" -"Для панели задач по нажатию клавиши '%s', существует выбор между\n" -"созданием новой задачи и созданием нового события-на-целый-день.\n" +"Для панели задач, по нажатию клавиши '%s', существует выбор между\n" +"созданием новой задачи и созданием нового \"события на целый день\".\n" "Чтобы создать событие, нажмите [ENTER] когда нужно указать время\n" "начала события и просто заполните описание события.\n" "Чтобы создать задачу, необходимо указать время её начала, а\n" @@ -1080,9 +989,9 @@ msgstr "" "Запись снова окажется на панели задач и будет привязаня к\n" "новой дате.\n" "\n" -"Будьте внимательны. Если вырезаете одну дату за другой без процедуры\n" -"вставки между ними, то первая вырезанная запись будет утеряна, вместе\n" -"с заметкой если таковая имеется." +"Будьте внимательны! Если вырезаете одну дату за другой без процедуры\n" +"вставки между этими действиями, то первая вырезанная запись будет\n" +"утеряна, вместе с заметкой... если таковая имеется." msgid "Edit Item\n" msgstr "Изм. запись\n" @@ -1190,7 +1099,7 @@ msgstr "" "При выборе записи с прикреплённой заметкой и нажатии на клавишу '%s',\n" "будет запущен просмотрщик заметок.\n" "Просмотрщик выбирается след. образом:\n" -" o если переменная 'PAGER' задана, \n" +" o если переменная 'PAGER' задана, то\n" " используется просмотрщик по-умолчанию.\n" " o если переменная не задана, испольуется\n" " '/usr/bin/less'.\n" @@ -1217,7 +1126,7 @@ msgid "" "At the opposite, to lower a todo priority, press '%s'. The todo position\n" "may also change depending on the priority of the items below." msgstr "" -"Установит приоритет для выбранной записи в панеле дел.\n" +"Установить приоритет для выбранной записи в панеле дел.\n" "Приоритеты представлены числами, стоящими перед описанием\n" "дела. Число 9 сообщает, что приоритет записи низкий, а\n" "число 1, что приоритет высокий.\n" @@ -1279,7 +1188,7 @@ msgstr "" " Например, чтобы запомнить годовщину, выберите\n" " тип 'ежегодно', а частоту установите равной '1'.\n" " Запись будет повторяться раз в год. Другой пример:\n" -" если вы ужинаете в ресторане раз в два дня выберите,\n" +" если вы ужинаете в ресторане раз в два дня, выберите\n" " тип 'ежедневно', а частоту повторения равной '2'.\n" "\n" " o Окончание: \tнеобходимо для прекращения повторения события или\n" @@ -1314,7 +1223,7 @@ msgid "" msgstr "" "Установка флагов 'important' для задач и 'completed' для дел.\n" "Если дело выполнено, его приоритет становится равен 'X'.\n" -"Выполненные дела не будут больше появляться как в экспортирумых данных\n" +"Выполненные дела не будут больше появляться как в экспортирумых данных,\n" "так и при использовании ключа '-t' в командной строке (если не указан\n" "'0' как приоритет. В этом случае выводятся только выполненные дела).\n" "\n" @@ -1350,7 +1259,7 @@ msgstr "" "уведомления, основные настройки, настройки клавиш.\n" "\n" "Категория 'Цвета' позволяет выбрать цветовую схему.\n" -"Категория 'Располож.' позволяе настроить месторасположение\n" +"Категория 'Располож.' позволяет настроить месторасположение\n" "панелей на экране Calcurse.\n" "Категория 'Основные' позволяет изменить настройки,\n" "определяющие поведение Calcurse.\n" @@ -1429,10 +1338,10 @@ msgstr "" msgid "Calcurse - text-based organizer" msgstr "Calcurse - текстовый органайзер" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" -"Copyright (c) 2004-2009 Frederic Culot\n" +"Copyright (c) 2004-2011 calcurse Development Team\n" "All rights reserved.\n" "\n" "Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" @@ -1452,26 +1361,6 @@ msgid "" "Send your feedback or comments to : misc@calcurse.org\n" "Calcurse home page : http://calcurse.org" msgstr "" -"\n" -"Авторское право (c) 2004-2009 Frederic Culot\n" -"Все права защищены.\n" -"\n" -"Распространение и использование исходного кода или бинарного\n" -"файла с или без изменений разрешается при следовании следующим\n" -"условиям:\n" -"\n" -"\t- Redistributions of source code must retain the above\n" -"\t copyright notice, this list of conditions and the\n" -"\t following disclaimer.\n" -"\n" -"\t- Redistributions in binary form must reproduce the above\n" -"\t copyright notice, this list of conditions and the\n" -"\t following disclaimer in the documentation and/or other\n" -"\t materials provided with the distribution.\n" -"\n" -"\n" -"Отзывы и предложения присылайте на почту: calcurse@culot.org\n" -"Домашняя страница проекта Calcurse: http://culot.org/calcurse" msgid "Saving..." msgstr "Сохранение..." @@ -1538,7 +1427,7 @@ msgid "The data files were successfully saved" msgstr "Файл данных успешно сохранён" msgid "syntax error in the item date" -msgstr "ошибка синтаксиса в записе дата" +msgstr "ошибка синтаксиса в записе даты" msgid "no event nor appointment found" msgstr "события и задачи не найдены" @@ -1547,7 +1436,7 @@ msgid "wrong format in the appointment or event" msgstr "неверный формат события или задачи" msgid "Failed to open todo file" -msgstr "Ошибка открытия файла todo-файла" +msgstr "Ошибка открытия todo-файла" msgid "could not find any key file." msgstr "невозможно найти key-файл." @@ -1560,14 +1449,14 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Обнаружены ошибки при чтении файла настроек!\n" -"Сделайте копию keys-файла, удалите его из каталога и запустите Calcurse " +"Сделайте копию keys-файла, удалите его из каталога и запустите calcurse " "снова.\n" msgid "Could not read key label" msgstr "Невозможно прочитать клавишу" msgid "Key label not recognized" -msgstr "Клавиша неопознана" +msgstr "Клавиша не опознана" #, c-format msgid "Error reading key: \"%s\"" @@ -1649,7 +1538,7 @@ msgid "item has a negative duration." msgstr "значение имеет отрицательную продолжительность." msgid "event date is not defined." -msgstr "дата события неопределена." +msgstr "дата события не определена." msgid "item could not be identified." msgstr "значение не может быть распознано." @@ -1698,14 +1587,14 @@ msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: неправильный режим и msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..." msgstr "" -"Внимание: заголовок ical повреждён или непраильный номер версии. " +"Внимание: заголовок ical повреждён или неправильный номер версии. " "Завершение..." msgid "Some items could not be imported, see log file ?" msgstr "Некоторые записи не были импортированы. Открыть лог-файл?" msgid "Warning: could not create temporary log file, Aborting..." -msgstr "Внимание: невозможно открыть временный лог-файл. Завершение..." +msgstr "Внимание: невозможно создать временный лог-файл. Завершение..." msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..." msgstr "Внимание: невозможно открыть временный лог-файл. Завершение..." @@ -1729,8 +1618,8 @@ msgid "" "and restart calcurse.\n" msgstr "" "\n" -"ВНИМАНИЕ: уже запущен другой calcurse.\n" -"Если это не так, удалите занятый файл: \n" +"ВНИМАНИЕ: calcurse уже запущен.\n" +"Если это не так, удалите заблокированный файл: \n" "\"%s\"\n" "и перезапустите calcurse.\n" @@ -1775,7 +1664,7 @@ msgid "notify-daemon_enable = " msgstr "notify-daemon_enable = " msgid "(Run in background to get notifications after exiting)" -msgstr "(Запустить в фоновом режиме для уведомлений после выхода)" +msgstr "(Запустить в фоновом режиме, для возможности получать уведомления)" msgid "notify-daemon_log = " msgstr "notify-daemon_log = " @@ -1849,12 +1738,12 @@ msgstr "Дело: " msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" msgstr "Приоритет дела [1 (высокий) - 9 (низкий)] :" -msgid "no note attached" -msgstr "записка отсутствует" - msgid "no such todo" msgstr "дело не найдено" +msgid "no note attached" +msgstr "записка отсутствует" + msgid "Do you really want to delete this task ?" msgstr "Удалить эту запись?" @@ -1868,7 +1757,7 @@ msgid "todo not found" msgstr "дело не найдено" msgid "no such action" -msgstr "действие нераспознано" +msgstr "действие не распознано" msgid "Enter the new ToDo description :" msgstr "Описание дела: " @@ -2023,7 +1912,7 @@ msgid "OtherCmd" msgstr "ещё..." msgid "Config" -msgstr "Настроки" +msgstr "Настройки" msgid "Redraw" msgstr "Обновить" @@ -2122,7 +2011,7 @@ msgid "Cannot daemonize, aborting\n" msgstr "Невозможно демонизировать процесс. Завершение\n" msgid "Could not set lock file\n" -msgstr "Невозможно выбрать закрытый файл\n" +msgstr "Невозможно выбрать заблкированный файл\n" #, c-format msgid "Could not access \"%s\": %s\n" @@ -2133,11 +2022,11 @@ msgid "started at %s\n" msgstr "запуск в %s\n" msgid "error loading next appointment\n" -msgstr "ошибка при загрузке следущей задачи\n" +msgstr "ошибка при загрузке следующей задачи\n" #, c-format msgid "launching notification at %s for: \"%s\"\n" -msgstr "запуск уведомения %s для: \"%s\"\n" +msgstr "запуск уведомления %s для: \"%s\"\n" msgid "error while sending notification\n" msgstr "ошибка во время отправки уведомления\n" @@ -2152,335 +2041,4 @@ msgstr "пробуждение %s\n" #, c-format msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n" -msgstr "Невозможно остановить демон calcurs: %s\n" - -#~ msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] " -#~ msgstr "Enter an option number to change its value [Q to quit] " - -#, fuzzy -#~ msgid "CalCurse %s | notify-bar options" -#~ msgstr "CalCurse %s | general options" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot\n" -#~ "\n" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Send your feedback or comments to : calcurse@culot.org\n" -#~ "Calcurse home page : http://culot.org/calcurse" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (c) 2004-2006 Frederic Culot\n" -#~ "\n" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Send your feedback or comments to : calcurse@culot.org\n" -#~ "Calcurse home page : http://culot.org/calcurse" - -#~ msgid "Pick the desired layout on next screen [press ENTER]" -#~ msgstr "Pick the desired layout on next screen [press ENTER]" - -#, fuzzy -#~ msgid "('A'= Appointment panel, 'C'= calendar panel, 'T'= todo panel)" -#~ msgstr "('A'= Appointment panel, 'c'= calendar panel, 't'= todo panel)" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in apoint_delete: no such type\n" -#~ msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in apoint_scan: date error in the appointment\n" -#~ msgstr "FATAL ERROR in apoint_scan: date error in the appointment\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in apoint_get: no such item\n" -#~ msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in apoint_delete_bynum: no such appointment" -#~ msgstr "FATAL ERROR in apoint_delete_bynum: no such appointment\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in apoint_switch_notify: no such appointment" -#~ msgstr "FATAL ERROR in apoint_delete_bynum: no such appointment\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in custom_load_color: wrong color number.\n" -#~ msgstr "" -#~ "FATAL ERROR in fill_config_var: wrong configuration variable format.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in custom_load_color: wrong color name.\n" -#~ msgstr "FATAL ERROR in load_app: wrong format in the appointment or event\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "FATAL ERROR in custom_load_color: wrong configuration variable format.\n" -#~ msgstr "" -#~ "FATAL ERROR in fill_config_var: wrong configuration variable format.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in custom_color_theme_name: unknown color\n" -#~ msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in day_popup_item: unknown item type\n" -#~ msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in event_get: no such item\n" -#~ msgstr "FATAL ERROR in event_delete_bynum: no such event\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in event_delete_bynum: no such event\n" -#~ msgstr "FATAL ERROR in event_delete_bynum: no such event\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in foreach_date_dump: incoherent repetition type\n" -#~ msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "FATAL ERROR in pcal_export_recur_events: incoherent repetition type\n" -#~ msgstr "FATAL ERROR in event_delete_bynum: no such event\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "FATAL ERROR in pcal_export_recur_apoints: incoherent repetition type\n" -#~ msgstr "FATAL ERROR in apoint_delete_bynum: no such appointment\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in io_export_data: wrong export mode\n" -#~ msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in io_export_data: unknown export type\n" -#~ msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in io_import_data: unknown import type" -#~ msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in launch_cmd: could not launch user command" -#~ msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_def2char: unknown recur type\n" -#~ msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_char2def: unknown char\n" -#~ msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_event_scan: date error in the event\n" -#~ msgstr "FATAL ERROR in event_scan: date error in the event\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_item_inday: unknown item type\n" -#~ msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_event_erase: no such event\n" -#~ msgstr "FATAL ERROR in event_delete_bynum: no such event\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_apoint_erase: no such appointment\n" -#~ msgstr "FATAL ERROR in apoint_delete_bynum: no such appointment\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_repeat_item: wrong item type\n" -#~ msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_exc_scan: syntax error in the item date\n" -#~ msgstr "FATAL ERROR in load_app: syntax error in the item date\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_get_apoint: no such item\n" -#~ msgstr "FATAL ERROR in apoint_delete_bynum: no such appointment\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_get_event: no such item\n" -#~ msgstr "FATAL ERROR in event_delete_bynum: no such event\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in recur_apoint_switch_notify: no such item\n" -#~ msgstr "FATAL ERROR in apoint_delete_bynum: no such appointment\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in todo_delete_note_bynum: no note attached\n" -#~ msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in todo_delete_note_bynum: no such todo\n" -#~ msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" -#~ msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in todo_get_position: todo not found\n" -#~ msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in todo_chg_priority: no such action\n" -#~ msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in updatestring: out of memory" -#~ msgstr "FATAL ERROR in update_windows: no window selected\n" - -#~ msgid "FATAL ERROR in date2sec: failure in mktime\n" -#~ msgstr "FATAL ERROR in date2sec: failure in mktime\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in date_sec_change: failure in mktime\n" -#~ msgstr "FATAL ERROR in date2sec: failure in mktime\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in other_status_page: unknown panel\n" -#~ msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in mystrtol: number is out of range" -#~ msgstr "FATAL ERROR in update_windows: no window selected\n" - -#~ msgid "option not defined - Problem in print_option_incolor()" -#~ msgstr "option not defined - Problem in print_option_incolor()" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in erase_note: could not remove note\n" -#~ msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in wins_update: no window selected\n" -#~ msgstr "FATAL ERROR in update_windows: no window selected\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can use either 'H','J','K','L' or the arrow keys '<','v','^','>'\n" -#~ "to move into the calendar.\n" -#~ "\n" -#~ "The following scheme explains how :\n" -#~ "\n" -#~ " move to previous week\n" -#~ " K ^ \n" -#~ " move to previous day H < > L move to next day\n" -#~ " J v \n" -#~ " move to next week\n" -#~ "\n" -#~ "Moreover, while inside the calendar panel, the '0' (zero) key moves\n" -#~ "to the first day of the week, and the '$' key selects the last day of\n" -#~ "the week.\n" -#~ "\n" -#~ "When the Appointment or ToDo panel is selected, the up and down keys\n" -#~ "(respectively K or up arrow, and J or down arrow) allows you to select\n" -#~ "an item from those lists." -#~ msgstr "" -#~ "You can use either 'H','J','K','L' or the arrow keys '<','v','^','>'\n" -#~ "to move into the calendar.\n" -#~ "\n" -#~ "The following scheme explains how :\n" -#~ "\n" -#~ " move to previous week\n" -#~ " K ^ \n" -#~ " move to previous day H < > L move to next day\n" -#~ " J v \n" -#~ " move to next week\n" -#~ "\n" -#~ "When the Appointment or ToDo panel is selected, the up and down keys\n" -#~ "(respectively K or up arrow, and J or down arrow) allows you to select\n" -#~ "an item from those lists." - -#~ msgid "CalCurse %s | help" -#~ msgstr "CalCurse %s | help" - -#~ msgid "Possible argument formats are : 'mm/dd/yyyy' or 'n'\n" -#~ msgstr "Possible argument formats are : 'mm/dd/yyyy' or 'n'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : mm/dd/yyyy" -#~ msgstr "Enter the day to go to [ENTER for today] : dd/mm/yyyy" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in wins_prop: property unknown\n" -#~ msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" - -#~ msgid "The day you entered is not valid" -#~ msgstr "The day you entered is not valid" - -#~ msgid "" -#~ "Please resize your terminal screen\n" -#~ "(to at least 80x24),\n" -#~ "and restart calcurse.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Please resize your terminal screen\n" -#~ "(to at least 80x24),\n" -#~ "and restart calcurse.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL ERROR in update_time_in_date: failure in mktime\n" -#~ msgstr "FATAL ERROR in date2sec: failure in mktime\n" - -#~ msgid "Pick the number corresponding to the color scheme (Q to exit) :" -#~ msgstr "Pick the number corresponding to the colour scheme (Q to exit) :" - -#~ msgid "([>0<] for black & white)" -#~ msgstr "([>0<] for black & white)" - -#~ msgid "-- Press 'N' for next page --" -#~ msgstr "-- Press 'N' for next page --" - -#~ msgid "-- Press 'P' for previous page --" -#~ msgstr "-- Press 'P' for previous page --" - -#~ msgid " |Ac| |At| |cA| |tA|" -#~ msgstr " |Ac| |At| |cA| |tA|" - -#~ msgid "[1]|At| [2]|Ac| [3]|tA| [4]|cA|" -#~ msgstr "[1]|At| [2]|Ac| [3]|tA| [4]|cA|" - -#~ msgid "Redraw:\n" -#~ msgstr "Обновить:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Pressing CTRL-L redraws the Calcurse panels.\n" -#~ "\n" -#~ "You might want to use this function when you resize your terminal\n" -#~ "screen for example, and you want Calcurse to take into account the new\n" -#~ "size of the terminal.\n" -#~ "\n" -#~ "This function can also be useful when garbage appears in the display,\n" -#~ "and you want to clean it." -#~ msgstr "" -#~ "Pressing 'R' redraws the Calcurse panels.\n" -#~ "\n" -#~ "You might want to use this function when you resize your terminal\n" -#~ "screen for example, and you want Calcurse to take into account the new\n" -#~ "size of the terminal.\n" -#~ "\n" -#~ "This function can also be useful when garbage appears in the display,\n" -#~ "and you want to clear it." - -#~ msgid "GoTo" -#~ msgstr "Переход" +msgstr "Невозможно остановить демон calcurse: %s\n" |