diff options
-rw-r--r-- | po/calcurse.pot | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 556 | ||||
-rw-r--r-- | po/en.po | 421 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 392 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 522 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 622 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 473 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 531 |
8 files changed, 1663 insertions, 1860 deletions
diff --git a/po/calcurse.pot b/po/calcurse.pot index e97e741..32bb6f8 100644 --- a/po/calcurse.pot +++ b/po/calcurse.pot @@ -1,14 +1,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) YEAR calcurse Development Team <misc@calcurse.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: calcurse 3.0.0\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-23 22:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-05 12:27+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -3,75 +3,41 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. +# <delix.fb@t-online.de>, 2012. +# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011-2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-24 01:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-31 22:19+0000\n" -"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/calcurse/language/" +"POT-Creation-Date: 2012-12-05 12:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-26 16:43+0000\n" +"Last-Translator: delix <delix.fb@t-online.de>\n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/language/" "de/)\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "null pointer" msgstr "Null-Zeiger" -msgid "Enter start time ([hh:mm]), leave blank for an all-day event : " -msgstr "" -"Start-Uhrzeit eingeben ([hh:mm]), leer lassen für ein ganztägiges Ereignis :" - -msgid "" -"Enter end time ([hh:mm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or [+mm]) : " -msgstr "" -"End-Uhrzeit ([hh:mm]) oder Dauer ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] oder [+mm]) " -"eingeben :" - -msgid "Enter description :" -msgstr "Beschreibung eingeben:" - -msgid "You entered an invalid start time, should be [hh:mm]" -msgstr "Sie haben eine ungültige Start-Uhrzeit eingegeben, sollte [hh:mm] sein" - -msgid "" -"Invalid end time/duration, should be [hh:mm], [+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " -"[+mm]" -msgstr "" -"Ungültige End-Uhrzeit/Dauer, sollte [hh:mm], [+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] oder " -"[+mm] sein" - -msgid "Press [Enter] to continue" -msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren" - -msgid "Do you really want to delete this item ?" -msgstr "Möchten Sie diesen Eintrag wirklich löschen?" - -msgid "no such type" -msgstr "Typ nicht gefunden" - msgid "date error in appointment" msgstr "Datumsfehler im Termin" -msgid "item not found" -msgstr "Eintrag nicht gefunden" - msgid "no such appointment" msgstr "Termin nicht gefunden" msgid "" "Usage: calcurse [-g|-h|-v] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n" " [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n" -" [-c<file> | -D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n" +" [-c<file>] [-D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n" " [--read-only]\n" msgstr "" "Verwendung: calcurse [-g|-h|-v] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n" " [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n" -" [-c<file> | -D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n" +" [-c<file>] [-D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n" " [--read-only]\n" msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n" @@ -97,17 +63,12 @@ msgstr "" "\n" "Für nähere Informationen bitte '?' drücken oder die manpage lesen!\n" -#, fuzzy msgid "Mail feature requests and suggestions to <misc@calcurse.org>.\n" -msgstr "" -"Bitte melden Sie Programmfehler und Vorschläge an <misc@calcurse.org>\n" +msgstr "Bitte melden Sie Vorschläge an <misc@calcurse.org>.\n" -#, fuzzy msgid "Mail bug reports to <bugs@calcurse.org>.\n" -msgstr "" -"Bitte melden Sie Programmfehler und Vorschläge an <misc@calcurse.org>\n" +msgstr "Bitte melden Sie Programmfehler an <bugs@calcurse.org>.\n" -#, fuzzy msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -125,10 +86,10 @@ msgid "" "\n" "Files:\n" " -c <file>, --calendar <file>\n" -"\tspecify the calendar <file> to use (incompatible with '-D').\n" +"\tspecify the calendar <file> to use (has precedence over '-D').\n" "\n" " -D <dir>, --directory <dir>\n" -"\tspecify the data directory to use (incompatible with '-c').\n" +"\tspecify the data directory to use.\n" "\tIf not specified, the default directory is ~/.calcurse\n" "\n" "Non-interactive:\n" @@ -190,7 +151,8 @@ msgstr "" "\tZeige den Status laufender calcurse-Instanzen.\n" "\n" " --read-only\n" -"\tKonfiguration und Termine nicht speichern. Mit Vorsicht verwenden.\n" +"\tKonfiguration und Termine/Aufgaben nicht speichern. Mit Vorsicht " +"verwenden.\n" "\n" "Datei:\n" " -c <Datei>, --calendar <Datei>\n" @@ -198,16 +160,19 @@ msgstr "" "\t(Inkompatibel zu -D)\n" "\n" " -D <Verz.>, --directory <Verz.>\n" -"\tGibt das zu verwendende Arbeitsverzeichnis <Verz.> an\n" -"\t(Inkompatibel zu -c)\tWenn nichts angegeben wird ist es ~/.calcurse/ \n" +"\tGibt das zu verwendende Arbeitsverzeichnis <Verz.> an; \n" +"wenn nichts angegeben wird ist es ~/.calcurse/ \n" "\n" "Nicht interaktiv:\n" " -a, --appointment\n" -"\tGibt die Termine für den aktuellen Tag aus und beendet.\n" +"\tGibt die Ereignisse und Termine für den aktuellen Tag aus und beendet " +"das Programm.\n" "\n" " -d <Datum|Nr>, --day <Datum|Nr>\n" -"\tGibt alle Termine von heute bis <Datum> oder <Nr> Tage und\n" -"\tbeendet das Programm. Mögliche Angabe: 'MM/TT/JJJJ' oder 'n'.\n" +"\tGibt alle Termine für dieses <Datum> oder die nächsten <Nr> Tage aus und" +"\tbeendet das Programm. Um die Termine sowohl für das <Datum> als auch die " +"darauf folgenden <Nr> Tage auszugeben bitte die Optionen '--startday' und '--" +"range' benutzen.\n" "\n" " -g, --gc\n" "\tDie automatische Speicherbereinigung für Notizen starten. \n" @@ -221,11 +186,12 @@ msgstr "" "\tZeit bis zum Beginn des Termins angezeigt.\n" "\n" " -r[Nr], --range[=Nr]\n" -"\tGibt die Ereignisse und Termine für [Nr] Tage aus und beendet.\n" +"\tGibt die Ereignisse und Termine für [Nr] Tage aus und beendet das " +"Programm.\n" "\tIst keine [Nr] angegeben wird 1 Tag ausgegeben.\n" "\n" " -s[Datum], --startday[=Datum]\n" -"\tGibt die Ereignisse und Termine für [Datum] aus und beendet.\n" +"\tGibt die Ereignisse und Termine für [Datum] aus und beendet das Programm.\n" "\tIst kein [Datum] angegeben wird der aktuelle Tag ausgegeben.\n" "\n" " -S<Reg.Ausdr.>, --search=<Reg.Ausdr.>\n" @@ -237,19 +203,16 @@ msgstr "" "\tArgument Nummer [Nr] verwendet, werden nur die Aufgaben angezeigt, die\n" "\tdie angegebene Priorität besitzen.\n" "\tDie Priorität muss zwischen 1 (höchste) und 9 (niedrigste) liegen.\n" -"\tEs kanndie Priorität 0 angegeben werden, für erledigte Aufgaben.\n" +"\tFür erledigte Aufgaben kann die Priorität 0 angegeben werden.\n" "\n" " -x[format], --export[=format]\n" "\tExportiert die Daten in das angegebene [Format]. Ereignisse,\n" "\tTermine und Aufgaben werden nach stdout ausgegeben.\n" -"\tZwei Formate sind möglich, ical und pcal.\n" -"\tIst das Format nicth angegeben wird im ical Format ausgegeben.\n" +"\tZwei Formate sind möglich: ical und pcal.\n" +"\tIst das Format nicht angegeben wird im ical Format ausgegeben.\n" "\tSie können die Ausgabe in eine Datei umleiten.\n" -"\tBeispiel: calcurse --export > my_data.ics\n" +"\tBeispiel: calcurse --export > calcurse.dat\n" "\n" -"\tUm weitere Informationen zu erhalten '?' innerhalb von calcurse\n" -"\tdrücken oder in der manpage lesen.\n" -"Bitte melden Sie Fehler und Vorschläge an <misc@calcurse.org>.\n" #, c-format msgid "" @@ -307,15 +270,18 @@ msgstr "Kann den Regulären Ausdruck nicht verarbeiten." msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n" msgstr "Argument für -x muss entweder 'ical' oder 'pcal' sein.\n" -msgid "Options '-D' and '-c' cannot be used at the same time\n" -msgstr "Die Optionen -D und -c können nicht gleichzeitig benutzt werden.\n" - msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n" msgstr "Die Option -S braucht entweder -d, -r, -s, -a oder -t.\n" msgid "To do :" msgstr "Aufgaben:" +msgid "Export to (i)cal or (p)cal format?" +msgstr "In (i)cal- oder (p)cal-Format exportieren?" + +msgid "[ip]" +msgstr "[ip]" + msgid "Do you really want to quit ?" msgstr "Möchten Sie wirklich das Programm beenden?" @@ -432,7 +398,7 @@ msgid "Width +" msgstr "Breite +" msgid "Width -" -msgstr "Breite +" +msgstr "Breite -" #, no-c-format msgid "" @@ -571,107 +537,18 @@ msgstr "" "Farben werden von diesem Terminal nicht unterstützt.\n" "([EINGABE]-Taste um fortzufahren)" +msgid "unknown item type" +msgstr "Unbekannte Position" + msgid "Event :" msgstr "Ereignis:" msgid "Appointment :" msgstr "Termin:" -msgid "unknown item type" -msgstr "Unbekannte Position" - -msgid "Enter the new time ([hh:mm]) : " -msgstr "Neue Uhrzeit eingeben ([hh:mm]):" - -msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm]" -msgstr "Sie haben eine ungültige Uhrzeit eingegeben, sollte [hh:mm] sein" - -msgid "" -"Enter new end time ([hh:mm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " -"[+mm]) : " -msgstr "" -"Neue End-Uhrzeit ([hh:mm]) oder Dauer ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] oder [+mm]) " -"eingeben :" - -msgid "Invalid time: start time must be before end time!" -msgstr "Ungültige Zeitangabe: Der Startzeitpunkt muss vor dem Ende liegen!" - -msgid "Enter the new item description:" -msgstr "Geben Sie eine neue Beschreibung ein:" - -msgid "Enter the new repetition type:" -msgstr "Neuen Wiederholungstyp eingeben:" - -msgid "(d)aily" -msgstr "(t)äglich" - -msgid "(w)eekly" -msgstr "(w)öchentlich" - -msgid "(m)onthly" -msgstr "(m)onatlich" - -msgid "(y)early" -msgstr "(j)ährlich" - -#, c-format -msgid "(currently using %s)" -msgstr "(verwende momentan %s)" - -msgid "[dwmy]" -msgstr "[twmj]" - -msgid "The frequence you entered is not valid." -msgstr "Das eingegebene Wiederholung ist ungültig." - -msgid "The entered date is not valid." -msgstr "Das eingegebene Datum ist ungültig." - -#, c-format -msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition." -msgstr "Mögliche Formate sind [%s] oder '0' für Endloswiederholung." - -msgid "Enter the new repetition frequence:" -msgstr "Neue Wiederholung eingeben:" - -#, c-format -msgid "Enter the new ending date: [%s] or '0'" -msgstr "Neues Enddatum eingeben: [%s] oder '0'" - -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -msgid "Repetition" -msgstr "Wiederholung" - -msgid "Edit: " -msgstr "Bearbeiten:" - -msgid "Start time" -msgstr "Start-Uhrzeit" - -msgid "End time" -msgstr "End-Uhrzeit" - -msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" -msgstr "" -"Wiederkehrender Termin, (a)lle Termine oder nur diesen (e)inen löschen ?" - -msgid "[ao]" -msgstr "[ae]" - -msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" -msgstr "Der Termin hat eine Notiz. (i) Termin oder (n) nur Notiz löschen?" - -msgid "[in]" -msgstr "[in]" - msgid "unknwon type" msgstr "Unbekannter Typ" -msgid "Pipe item to external command:" -msgstr "Leite an externen Befehl weiter:" - #, c-format msgid "Could not stop daemon properly: %s\n" msgstr "Kann den Dienst nicht beenden: %s\n" @@ -737,18 +614,15 @@ msgstr "Kann den calcurse dienst nicht beenden: %s\n" msgid "date error in the event\n" msgstr "Fehlerhafte Zeit für das Ereignis\n" -msgid "event not found" -msgstr "Ereignis nicht gefunden" - msgid "Internal error: line too long" msgstr "INTERNER FEHLER Die Zeile ist zu lang" msgid "out of memory" msgstr "Hauptspeicher reicht nicht aus" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key bindings: %s" -msgstr "Allgemeingültige Tasten\n" +msgstr "Tastenzuordnungen: %s" msgid "Calcurse help" msgstr "calcurse Hilfe" @@ -1155,35 +1029,27 @@ msgstr "" " o Vergessen Sie nicht, die Kalenderdaten zu speichern, damit diese\n" " beim nächsten Start von Calcurse erhalten bleiben." -msgid "Cut and Paste\n" -msgstr "Ausschneiden und Einfügen\n" +msgid "Copy and Paste\n" +msgstr "Kopieren und Einfügen\n" #, c-format msgid "" -"Cut and paste the currently selected item. This is useful to quickly\n" -"move an item from one date to another.\n" -"To do so, one must first highlight the item that needs to be moved,\n" -"then press '%s' to cut this item. It will be removed from the panel.\n" +"Copy and paste the currently selected item. This is useful to quickly\n" +"copy an item from one date to another. To do so, one must first\n" +"highlight the item that needs to be copied, then press '%s' to copy.\n" "Once the new date is chosen in the calendar, the appointment panel must\n" -"be selected and the '%s' key must be pressed to paste the item.\n" -"The item will appear again in the appointment panel, assigned to the\n" -"newly selected date.\n" +"be selected and the '%s' key must be pressed to paste the item. The item\n" +"will appear in the appointment panel, assigned to the newly selected\n" +"date.\n" "\n" -"Be careful that if two cuts are performed successively without pasting\n" -"between them, the item that was cut at first will be lost, together\n" -"with its associated note if it had one." msgstr "" "Ausschneiden und Einfügen des aktuell markierten Eintrags. Dies ist\n" -"hilfreich um schnell einen Eintrag auf ein anderes Datum zu verschieben.\n" -"Um es zu benutzen muss zuerst der Eintrag, der verschoben werden soll,\n" -"hervorgehoben werden, dann %s drücken zum Ausschneiden. Es wird aus\n" -"der Anzeige ausgeschnitten.\n" -"Wenn das neue Datum im Kalender gewählt ist, dann zum Terminfenster\n" -"wechseln und %s drücken um den Eintrag einzufügen.\n" -"Der Eintrag erscheint wieder im Terminfenster, am gewählten Datum.\n" -"\n" -"ACHTUNG: Wenn zwei Einträge kopiert werden, dann wird der erste\n" -"Eintrag, inklusive aller angehängten Notizen, unwiederbringlich gelöscht!" +"hilfreich um schnell einen Eintrag auf ein anderes Datum zu verschieben. Um " +"es zu benutzen muss zuerst der Eintrag, der verschoben werden soll, " +"hervorgehoben werden, dann %s drücken zum Ausschneiden. Wenn das neue Datum " +"im Kalender gewählt ist zum Terminfenster wechseln und %s drücken um den " +"Eintrag einzufügen. Der Eintrag erscheint wieder im Terminfenster, " +"allerdings (nur !) am neu gewählten Datum.\n" msgid "Edit Item\n" msgstr "Bearbeiten\n" @@ -1462,7 +1328,7 @@ msgstr "" msgid "Generic keybindings\n" msgstr "Allgemeingültige Tasten\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some of the keybindings apply whatever panel is selected. They are\n" "called generic keybinding.\n" @@ -1503,6 +1369,10 @@ msgstr "" " '%s' : +1 Tag -> springe zu nächstem Tag\n" " '%s' : -1 Woche -> springe zu voriger Woche\n" " '%s' : +1 Woche -> springe zu nächster Woche\n" +" '%s' : -1 Monat -> springe zu vorigem Monat\n" +" '%s' : +1 Monat -> springe zu nächstem Monat\n" +" '%s' : -1 Jahr -> springe zu vorigem Jahr\n" +" '%s' : +1 Jahr -> springe zu nächstem Jahr\n" " '%s' : Aktueller Tag -> springe zu aktuellem Tag\n" "\n" "Die '%s'- und '%s'-Tasten können verwendet werden, um nach oben oder\n" @@ -1633,6 +1503,178 @@ msgstr "Priorität des Eintrags muss zwischen 1 und 9 liegen." msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..." msgstr "WARNUNG ICal Kopf fehlerhaft oder falsche Versionsnummer. Abbruch..." +msgid "Enter the new time ([hh:mm] or [hhmm]) : " +msgstr "Neue Uhrzeit eingeben ([hh:mm] oder [hhmm]) :" + +msgid "Press [Enter] to continue" +msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren" + +msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm] or [hhmm]" +msgstr "" +"Sie haben eine ungültige Uhrzeit eingegeben, sollte im Format [hh:mm] oder " +"[hhmm] sein" + +msgid "" +"Enter new end time ([hh:mm], [hhmm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " +"[+mm]) : " +msgstr "" +"Neue End-Uhrzeit (Format [hh:mm] oder [hhmm]) oder Dauer ([+hh:mm], " +"[+xxxdxxhxxm] oder [+mm]) eingeben :" + +msgid "Invalid time: start time must be before end time!" +msgstr "Ungültige Zeitangabe: Der Startzeitpunkt muss vor dem Ende liegen!" + +msgid "Enter the new item description:" +msgstr "Geben Sie eine neue Beschreibung ein:" + +msgid "Enter the new repetition type:" +msgstr "Neuen Wiederholungstyp eingeben:" + +msgid "(d)aily" +msgstr "(t)äglich" + +msgid "(w)eekly" +msgstr "(w)öchentlich" + +msgid "(m)onthly" +msgstr "(m)onatlich" + +msgid "(y)early" +msgstr "(j)ährlich" + +#, c-format +msgid "(currently using %s)" +msgstr "(verwende momentan %s)" + +msgid "[dwmy]" +msgstr "[twmj]" + +msgid "The frequence you entered is not valid." +msgstr "Das eingegebene Wiederholung ist ungültig." + +msgid "The entered date is not valid." +msgstr "Das eingegebene Datum ist ungültig." + +#, c-format +msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition." +msgstr "Mögliche Formate sind [%s] oder '0' für Endloswiederholung." + +msgid "Enter the new repetition frequence:" +msgstr "Neue Wiederholung eingeben:" + +#, c-format +msgid "Enter the new ending date: [%s] or '0'" +msgstr "Neues Enddatum eingeben: [%s] oder '0'" + +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +msgid "Repetition" +msgstr "Wiederholung" + +msgid "Edit: " +msgstr "Bearbeiten:" + +msgid "Start time" +msgstr "Start-Uhrzeit" + +msgid "End time" +msgstr "End-Uhrzeit" + +msgid "Pipe item to external command:" +msgstr "Leite an externen Befehl weiter:" + +msgid "" +"Enter start time ([hh:mm] or [hhmm]), leave blank for an all-day event : " +msgstr "" +"Start-Uhrzeit eingeben (Format [hh:mm] oder [hhmm]); leer lassen für ein " +"ganztägiges Ereignis :" + +msgid "" +"Enter end time ([hh:mm] or [hhmm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " +"[+mm]) : " +msgstr "" +"End-Uhrzeit (Format [hh:mm] oder [hhmm]) oder Dauer ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] " +"oder [+mm]) eingeben :" + +msgid "Enter description :" +msgstr "Beschreibung eingeben:" + +msgid "You entered an invalid start time, should be [hh:mm] or [hhmm]" +msgstr "" +"Sie haben eine ungültige Start-Uhrzeit eingegeben, sollte im Format [hh:mm] " +"oder [hhmm] sein" + +msgid "" +"Invalid end time/duration, should be [hh:mm], [hhmm], [+hh:mm], " +"[+xxxdxxhxxm] or [+mm]" +msgstr "" +"Ungültige End-Uhrzeit/Dauer; sollte im Format [hh:mm], [hhmm], [+hh:mm], " +"[+xxxdxxhxxm] oder [+mm] sein" + +msgid "Do you really want to delete this item ?" +msgstr "Möchten Sie diesen Eintrag wirklich löschen?" + +msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" +msgstr "" +"Wiederkehrender Termin, (a)lle Termine oder nur diesen (e)inen löschen ?" + +msgid "[ao]" +msgstr "[ae]" + +msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" +msgstr "Der Termin hat eine Notiz. (i) Termin oder (n) nur Notiz löschen?" + +msgid "[in]" +msgstr "[in]" + +msgid "no such type" +msgstr "Typ nicht gefunden" + +msgid "Enter the new ToDo item : " +msgstr "Neue Aufgabe eingeben: " + +msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" +msgstr "Priorität der Aufgabe [1 (höchste) - 9 (niedrigste)] :" + +msgid "Do you really want to delete this task ?" +msgstr "Möchten Sie diese Aufgabe wirklich löschen?" + +msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?" +msgstr "Notiz vorhanden. (t) Aufgabe oder (n) nur die Notiz löschen?" + +msgid "[tn]" +msgstr "[an]" + +msgid "Enter the new ToDo description :" +msgstr "Neue Beschreibung der Aufgabe eingeben: " + +msgid "Enter the repetition type:" +msgstr "Wiederholungstyp eingeben:" + +msgid "Enter the repetition frequence:" +msgstr "Geben Sie das Wiederholungsintervall an:" + +#, c-format +msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition" +msgstr "Ende der Wiederholung: [%s] oder '0' für unendlich." + +#, c-format +msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition" +msgstr "Mögliche Eingaben sind [%s] oder '0' für unendlich." + +msgid "This item is already a repeated one." +msgstr "Es handelt sich bereits um einen wiederkehrenden Eintrag." + +msgid "Press [ENTER] to continue." +msgstr "[EINGABE] um fortzufahren." + +msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time." +msgstr "Das eingegebene Datum liegt vor dem Anfangszeitpunkt." + +msgid "wrong item type" +msgstr "Falscher Typ des Eintrags" + msgid "Saving..." msgstr "Speichere..." @@ -1653,9 +1695,6 @@ msgstr "" "Auf die Datei kann nicht zugegriffen werden, bitte einen anderen Dateinamen " "eingeben." -msgid "Press [ENTER] to continue." -msgstr "[EINGABE] um fortzufahren." - #, c-format msgid "Failed to open \"%s\", - %s\n" msgstr "Fehler beim öffnen \"%s\", - %s\n" @@ -1768,12 +1807,6 @@ msgstr "Unbekanntes Exportformat" msgid "wrong export mode" msgstr "Falsches Exportformat" -msgid "Ical" -msgstr "ICal" - -msgid "Pcal" -msgstr "PCal" - msgid "Enter the file name to import data from:" msgstr "Dateiname zum Importieren eingeben:" @@ -1917,13 +1950,11 @@ msgstr "Verlasse aktuelles Menü oder beende calcurse." msgid "Save calcurse data." msgstr "Speichere calcurse-Daten." -#, fuzzy -msgid "Cut the item that is currently selected." -msgstr "Erstelle Aufgabe, je nach aktuell ausgewähltem Fenster." +msgid "Copy the item that is currently selected." +msgstr "Das aktuell ausgewählte Item kopieren." -#, fuzzy msgid "Paste an item at the current position." -msgstr "Füge ein Item zum aktuell ausgewählten Fenster hinzu." +msgstr "Item an aktueller Position einfügen." msgid "Select next panel in calcurse main screen." msgstr "Wähle nächstes Fenster im calcurse-Hauptbildschirm." @@ -1970,27 +2001,23 @@ msgid "Move to next week in calendar, whichever panel is currently selected." msgstr "" "Gehe zur nächsten Woche im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster." -#, fuzzy msgid "" "Move to previous month in calendar, whichever panel is currently selected" msgstr "" -"Gehe zum vorigen Tag im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster." +"Gehe zum vorigen Monat im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster." -#, fuzzy msgid "Move to next month in calendar, whichever panel is currently selected." msgstr "" -"Gehe zum nächsten Tag im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster." +"Gehe zum nächsten Monat im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster." -#, fuzzy msgid "" "Move to previous year in calendar, whichever panel is currently selected" msgstr "" -"Gehe zum vorigen Tag im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster." +"Gehe zum vorigen Jahr im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster." -#, fuzzy msgid "Move to next year in calendar, whichever panel is currently selected." msgstr "" -"Gehe zum nächsten Tag im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster." +"Gehe zum nächsten Jahr im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster." msgid "Scroll window down (e.g. when displaying text inside a popup window)." msgstr "" @@ -2013,7 +2040,7 @@ msgid "Move down." msgstr "Gehe nach unten." msgid "Move up." -msgstr "Gehe nach oben." +msgstr "Nach oben." msgid "" "Select the first day of the current week when inside the calendar panel." @@ -2214,32 +2241,12 @@ msgstr "Unbekanntes Zeichen" msgid "date error in event" msgstr "Datumsfehler im Ereignis" +msgid "event not found" +msgstr "Ereignis nicht gefunden" + msgid "appointment not found" msgstr "Termin nicht gefunden" -msgid "Enter the repetition type:" -msgstr "Wiederholungstyp eingeben:" - -msgid "Enter the repetition frequence:" -msgstr "Geben Sie das Wiederholungsintervall an:" - -#, c-format -msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition" -msgstr "Ende der Wiederholung: [%s] oder '0' für unendlich." - -#, c-format -msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition" -msgstr "Mögliche Eingaben sind [%s] oder '0' für unendlich." - -msgid "This item is already a repeated one." -msgstr "Es handelt sich bereits um einen wiederkehrenden Eintrag." - -msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time." -msgstr "Das eingegebene Datum liegt vor dem Anfangszeitpunkt." - -msgid "wrong item type" -msgstr "Falscher Typ des Eintrags" - msgid "syntax error in item date" msgstr "Eingabefehler im Datum" @@ -2251,36 +2258,15 @@ msgstr "Kann die Sperrdatei nicht löschen: %s\n" msgid "Error setting signal #%d : %s\n" msgstr "Fehler bei Signal: #%d : %s\n" -msgid "Enter the new ToDo item : " -msgstr "Neue Aufgabe eingeben: " - -msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" -msgstr "Priorität der Aufgabe [1 (höchste) - 9 (niedrigste)] :" - -msgid "no such todo" -msgstr "Keine Aufgabe gefunden" - msgid "no note attached" msgstr "Keine Notiz angehängt" -msgid "Do you really want to delete this task ?" -msgstr "Möchten Sie diese Aufgabe wirklich löschen?" - -msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?" -msgstr "Notiz vorhanden. (t) Aufgabe oder (n) nur die Notiz löschen?" - -msgid "[tn]" -msgstr "[an]" +msgid "no such todo" +msgstr "Keine Aufgabe gefunden" msgid "todo not found" msgstr "Aufgabe nicht gefunden" -msgid "no such action" -msgstr "Aktion nicht gefunden" - -msgid "Enter the new ToDo description :" -msgstr "Neue Beschreibung der Aufgabe eingeben: " - msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\" msgstr "INTERNER FEHLER" @@ -2299,9 +2285,6 @@ msgstr "Fehlfunktion in mktime" msgid "error in mktime" msgstr "Fehler in mktime" -msgid "Appointment" -msgstr "Termin" - msgid "could not convert string" msgstr "Kann die Zeichenkette nicht umwandeln" @@ -2412,14 +2395,14 @@ msgstr "Beenden" msgid "Save" msgstr "Speichern" -msgid "Cut" -msgstr "Ausschneiden" +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" msgid "Paste" msgstr "Einfügen" msgid "Chg Win" -msgstr "Ändere Fenster" +msgstr "Wechseln" msgid "Import" msgstr "Importieren" @@ -2455,16 +2438,16 @@ msgid "+1 Week" msgstr "+1 Woche" msgid "-1 Month" -msgstr "" +msgstr "-1 Monat" msgid "+1 Month" -msgstr "" +msgstr "+1 Monat" msgid "-1 Year" -msgstr "" +msgstr "-1 Jahr" msgid "+1 Year" -msgstr "" +msgstr "+1 Jahr" msgid "Today" msgstr "Heute" @@ -2482,10 +2465,10 @@ msgid "end Week" msgstr "Wochenende" msgid "Add Item" -msgstr "Neuer Eintrag" +msgstr "Neueintrag" msgid "Del Item" -msgstr "Lösche Eintrag" +msgstr "Löschen" msgid "Edit Itm" msgstr "Eintrag bearb." @@ -2521,11 +2504,10 @@ msgid "unknown panel" msgstr "unbekannte Ansicht" msgid "Usage: calcurse-upgrade [-h|-v|--config <file>]" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: calcurse-upgrade [-h|-v|--config <file>]" -#, fuzzy msgid "unrecognized option:" -msgstr "Unbestimmte Einstellung!" +msgstr "unbekannte Option:" msgid "Configuration file not found:" msgstr "Konfigurationsdatei nicht gefunden:" @@ -2533,25 +2515,27 @@ msgstr "Konfigurationsdatei nicht gefunden:" msgid "Pre-3.0.0 configuration file format detected..." msgstr "Prä-3.0.0-Konfigurationsdateiformat entdeckt..." -#, fuzzy msgid "Create temporary backup of the configuration file..." -msgstr "konnte Konfigurationsdatei nicht öffnen" +msgstr "Erstelle temporäres Backup der Konfigurationsdatei..." msgid "Old backup file found:" -msgstr "" +msgstr "Alte Backup-Datei gefunden:" msgid "" "\n" "If a previous conversion did not complete, please try to restore your\n" "configuration from this backup and then remove the backup file." msgstr "" +"\n" +"Falls eine vorige Konvertierung fehlschlug, bitte versuchen Sie, die\n" +"Konfiguration von diesem Backup wiederherzustellen und die Backup-\n" +"Datei anschließend zu entfernen." msgid "done" msgstr "fertig" -#, fuzzy msgid "Old temporary file found:" -msgstr "Notiz nicht gefunden\n" +msgstr "Alte temporäre Datei gefunden:" msgid "" "\n" @@ -2559,15 +2543,13 @@ msgid "" "and\n" "start over with a backup of your old configuration file." msgstr "" +"\n" +"Falls eine vorige Konvertierung fehlschlug, bitte versuchen Sie, diese\n" +"Datei zu entfernen und mit einem Backup Ihrer alten Konfigurationsdatei\n" +"neu zu starten." msgid "Upgrade configuration directives..." msgstr "Aktualisiere Konfigurationsanweisungen..." msgid "Remove temporary backup..." -msgstr "" - -#~ msgid "Help for `generic-cut`." -#~ msgstr "Hilfe für `generic-cut`." - -#~ msgid "Help for `generic-paste`." -#~ msgstr "Hilfe für `generic-paste`." +msgstr "Entferne temporäres Backup..." @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-24 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-05 12:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-03 00:05+0100\n" "Last-Translator: Neil Williams <linux@codehelp.co.uk>\n" "Language-Team: English/GB <en_GB@li.org>\n" @@ -22,44 +22,9 @@ msgid "null pointer" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Enter start time ([hh:mm]), leave blank for an all-day event : " -msgstr "" -"Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : " - -#, fuzzy -msgid "" -"Enter end time ([hh:mm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or [+mm]) : " -msgstr "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " - -msgid "Enter description :" -msgstr "Enter description :" - -#, fuzzy -msgid "You entered an invalid start time, should be [hh:mm]" -msgstr "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]" - -#, fuzzy -msgid "" -"Invalid end time/duration, should be [hh:mm], [+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " -"[+mm]" -msgstr "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]" - -msgid "Press [Enter] to continue" -msgstr "Press [Enter] to continue" - -msgid "Do you really want to delete this item ?" -msgstr "Do you really want to delete this item ?" - -msgid "no such type" -msgstr "" - -#, fuzzy msgid "date error in appointment" msgstr "Appointment :" -msgid "item not found" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "no such appointment" msgstr "Appointment :" @@ -68,7 +33,7 @@ msgstr "Appointment :" msgid "" "Usage: calcurse [-g|-h|-v] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n" " [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n" -" [-c<file> | -D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n" +" [-c<file>] [-D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n" " [--read-only]\n" msgstr "Usage: calcurse [-h | -v] [-at] [-d date|num] [-c file]\n" @@ -122,10 +87,10 @@ msgid "" "\n" "Files:\n" " -c <file>, --calendar <file>\n" -"\tspecify the calendar <file> to use (incompatible with '-D').\n" +"\tspecify the calendar <file> to use (has precedence over '-D').\n" "\n" " -D <dir>, --directory <dir>\n" -"\tspecify the data directory to use (incompatible with '-c').\n" +"\tspecify the data directory to use.\n" "\tIf not specified, the default directory is ~/.calcurse\n" "\n" "Non-interactive:\n" @@ -247,15 +212,18 @@ msgstr "" msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n" msgstr "" -msgid "Options '-D' and '-c' cannot be used at the same time\n" -msgstr "" - msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n" msgstr "" msgid "To do :" msgstr "To do :" +msgid "Export to (i)cal or (p)cal format?" +msgstr "" + +msgid "[ip]" +msgstr "" + msgid "Do you really want to quit ?" msgstr "Do you really want to quit ?" @@ -499,114 +467,19 @@ msgstr "" "Sorry, colours are not supported by your terminal\n" "(Press [ENTER] to continue)" +msgid "unknown item type" +msgstr "" + msgid "Event :" msgstr "Event :" msgid "Appointment :" msgstr "Appointment :" -msgid "unknown item type" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Enter the new time ([hh:mm]) : " -msgstr "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " - -#, fuzzy -msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm]" -msgstr "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]" - -#, fuzzy -msgid "" -"Enter new end time ([hh:mm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " -"[+mm]) : " -msgstr "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " - -msgid "Invalid time: start time must be before end time!" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Enter the new item description:" -msgstr "Enter description :" - -#, fuzzy -msgid "Enter the new repetition type:" -msgstr "Enter description :" - -msgid "(d)aily" -msgstr "" - -msgid "(w)eekly" -msgstr "" - -msgid "(m)onthly" -msgstr "" - -msgid "(y)early" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "(currently using %s)" -msgstr "" - -msgid "[dwmy]" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "The frequence you entered is not valid." -msgstr "The day you entered is not valid" - -#, fuzzy -msgid "The entered date is not valid." -msgstr "The day you entered is not valid" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition." -msgstr "Possible argument formats are : 'mm/dd/yyyy' or 'n'\n" - -msgid "Enter the new repetition frequence:" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter the new ending date: [%s] or '0'" -msgstr "Possible argument formats are : 'mm/dd/yyyy' or 'n'\n" - -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Enter description :" - -msgid "Repetition" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Edit: " -msgstr "Add Item" - -msgid "Start time" -msgstr "" - -msgid "End time" -msgstr "" - -msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" -msgstr "" - -msgid "[ao]" -msgstr "" - -msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" -msgstr "" - -msgid "[in]" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "unknwon type" msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" -msgid "Pipe item to external command:" -msgstr "" - #, fuzzy, c-format msgid "Could not stop daemon properly: %s\n" msgstr "Enter description :" @@ -675,9 +548,6 @@ msgstr "Enter description :" msgid "date error in the event\n" msgstr "FATAL ERROR in event_scan: date error in the event\n" -msgid "event not found" -msgstr "" - msgid "Internal error: line too long" msgstr "" @@ -1040,23 +910,19 @@ msgstr "" " o do not forget to save the calendar data to retrieve the new\n" " event next time you launch Calcurse." -msgid "Cut and Paste\n" +msgid "Copy and Paste\n" msgstr "" #, c-format msgid "" -"Cut and paste the currently selected item. This is useful to quickly\n" -"move an item from one date to another.\n" -"To do so, one must first highlight the item that needs to be moved,\n" -"then press '%s' to cut this item. It will be removed from the panel.\n" +"Copy and paste the currently selected item. This is useful to quickly\n" +"copy an item from one date to another. To do so, one must first\n" +"highlight the item that needs to be copied, then press '%s' to copy.\n" "Once the new date is chosen in the calendar, the appointment panel must\n" -"be selected and the '%s' key must be pressed to paste the item.\n" -"The item will appear again in the appointment panel, assigned to the\n" -"newly selected date.\n" +"be selected and the '%s' key must be pressed to paste the item. The item\n" +"will appear in the appointment panel, assigned to the newly selected\n" +"date.\n" "\n" -"Be careful that if two cuts are performed successively without pasting\n" -"between them, the item that was cut at first will be lost, together\n" -"with its associated note if it had one." msgstr "" #, fuzzy @@ -1373,6 +1239,182 @@ msgstr "" msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Enter the new time ([hh:mm] or [hhmm]) : " +msgstr "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " + +msgid "Press [Enter] to continue" +msgstr "Press [Enter] to continue" + +#, fuzzy +msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm] or [hhmm]" +msgstr "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]" + +#, fuzzy +msgid "" +"Enter new end time ([hh:mm], [hhmm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " +"[+mm]) : " +msgstr "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " + +msgid "Invalid time: start time must be before end time!" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Enter the new item description:" +msgstr "Enter description :" + +#, fuzzy +msgid "Enter the new repetition type:" +msgstr "Enter description :" + +msgid "(d)aily" +msgstr "" + +msgid "(w)eekly" +msgstr "" + +msgid "(m)onthly" +msgstr "" + +msgid "(y)early" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "(currently using %s)" +msgstr "" + +msgid "[dwmy]" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The frequence you entered is not valid." +msgstr "The day you entered is not valid" + +#, fuzzy +msgid "The entered date is not valid." +msgstr "The day you entered is not valid" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition." +msgstr "Possible argument formats are : 'mm/dd/yyyy' or 'n'\n" + +msgid "Enter the new repetition frequence:" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter the new ending date: [%s] or '0'" +msgstr "Possible argument formats are : 'mm/dd/yyyy' or 'n'\n" + +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Enter description :" + +msgid "Repetition" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Edit: " +msgstr "Add Item" + +msgid "Start time" +msgstr "" + +msgid "End time" +msgstr "" + +msgid "Pipe item to external command:" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"Enter start time ([hh:mm] or [hhmm]), leave blank for an all-day event : " +msgstr "" +"Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : " + +#, fuzzy +msgid "" +"Enter end time ([hh:mm] or [hhmm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " +"[+mm]) : " +msgstr "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " + +msgid "Enter description :" +msgstr "Enter description :" + +#, fuzzy +msgid "You entered an invalid start time, should be [hh:mm] or [hhmm]" +msgstr "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]" + +#, fuzzy +msgid "" +"Invalid end time/duration, should be [hh:mm], [hhmm], [+hh:mm], " +"[+xxxdxxhxxm] or [+mm]" +msgstr "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]" + +msgid "Do you really want to delete this item ?" +msgstr "Do you really want to delete this item ?" + +msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" +msgstr "" + +msgid "[ao]" +msgstr "" + +msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" +msgstr "" + +msgid "[in]" +msgstr "" + +msgid "no such type" +msgstr "" + +msgid "Enter the new ToDo item : " +msgstr "Enter the new ToDo item : " + +msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" +msgstr "" + +msgid "Do you really want to delete this task ?" +msgstr "Do you really want to delete this task ?" + +msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?" +msgstr "" + +msgid "[tn]" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Enter the new ToDo description :" +msgstr "Enter the new ToDo item : " + +#, fuzzy +msgid "Enter the repetition type:" +msgstr "Enter description :" + +msgid "Enter the repetition frequence:" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition" +msgstr "Possible argument formats are : 'mm/dd/yyyy' or 'n'\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition" +msgstr "Possible argument formats are : 'mm/dd/yyyy' or 'n'\n" + +msgid "This item is already a repeated one." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Press [ENTER] to continue." +msgstr "Press [ENTER] to continue" + +msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time." +msgstr "" + +msgid "wrong item type" +msgstr "" + msgid "Saving..." msgstr "Saving..." @@ -1392,10 +1434,6 @@ msgstr "" msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name." msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Press [ENTER] to continue." -msgstr "Press [ENTER] to continue" - #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open \"%s\", - %s\n" msgstr "Failed to open todo file" @@ -1514,12 +1552,6 @@ msgstr "" msgid "wrong export mode" msgstr "" -msgid "Ical" -msgstr "" - -msgid "Pcal" -msgstr "" - msgid "Enter the file name to import data from:" msgstr "" @@ -1638,7 +1670,7 @@ msgstr "" msgid "Save calcurse data." msgstr "" -msgid "Cut the item that is currently selected." +msgid "Copy the item that is currently selected." msgstr "" msgid "Paste an item at the current position." @@ -1920,35 +1952,14 @@ msgstr "" msgid "date error in event" msgstr "" +msgid "event not found" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "appointment not found" msgstr "Appointment :" #, fuzzy -msgid "Enter the repetition type:" -msgstr "Enter description :" - -msgid "Enter the repetition frequence:" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition" -msgstr "Possible argument formats are : 'mm/dd/yyyy' or 'n'\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition" -msgstr "Possible argument formats are : 'mm/dd/yyyy' or 'n'\n" - -msgid "This item is already a repeated one." -msgstr "" - -msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time." -msgstr "" - -msgid "wrong item type" -msgstr "" - -#, fuzzy msgid "syntax error in item date" msgstr "FATAL ERROR in load_app: syntax error in the item date\n" @@ -1960,37 +1971,15 @@ msgstr "Enter description :" msgid "Error setting signal #%d : %s\n" msgstr "" -msgid "Enter the new ToDo item : " -msgstr "Enter the new ToDo item : " - -msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" -msgstr "" - -msgid "no such todo" -msgstr "" - msgid "no note attached" msgstr "" -msgid "Do you really want to delete this task ?" -msgstr "Do you really want to delete this task ?" - -msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?" -msgstr "" - -msgid "[tn]" +msgid "no such todo" msgstr "" msgid "todo not found" msgstr "" -msgid "no such action" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Enter the new ToDo description :" -msgstr "Enter the new ToDo item : " - msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\" msgstr "" @@ -2009,9 +1998,6 @@ msgstr "" msgid "error in mktime" msgstr "" -msgid "Appointment" -msgstr "Appointment" - #, fuzzy msgid "could not convert string" msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" @@ -2123,7 +2109,7 @@ msgstr "Quit" msgid "Save" msgstr "Save" -msgid "Cut" +msgid "Copy" msgstr "" msgid "Paste" @@ -2292,6 +2278,9 @@ msgstr "" msgid "Remove temporary backup..." msgstr "" +#~ msgid "Appointment" +#~ msgstr "Appointment" + #, fuzzy #~ msgid "missing colors in config file" #~ msgstr "Failed to open config file" @@ -8,59 +8,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-24 01:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-18 16:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-05 12:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-23 21:51+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "null pointer" msgstr "" -msgid "Enter start time ([hh:mm]), leave blank for an all-day event : " -msgstr "" - -msgid "" -"Enter end time ([hh:mm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or [+mm]) : " -msgstr "" - -msgid "Enter description :" -msgstr "Introduce la descripcion :" - -msgid "You entered an invalid start time, should be [hh:mm]" -msgstr "" - -msgid "" -"Invalid end time/duration, should be [hh:mm], [+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " -"[+mm]" -msgstr "" - -msgid "Press [Enter] to continue" -msgstr "Pulsa [INTRO] para continuar" - -msgid "Do you really want to delete this item ?" -msgstr "¿Seguro que quieres borrar este elemento?" - -msgid "no such type" -msgstr "" - msgid "date error in appointment" msgstr "" -msgid "item not found" -msgstr "" - msgid "no such appointment" msgstr "" msgid "" "Usage: calcurse [-g|-h|-v] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n" " [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n" -" [-c<file> | -D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n" +" [-c<file>] [-D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n" " [--read-only]\n" msgstr "" @@ -108,10 +78,10 @@ msgid "" "\n" "Files:\n" " -c <file>, --calendar <file>\n" -"\tspecify the calendar <file> to use (incompatible with '-D').\n" +"\tspecify the calendar <file> to use (has precedence over '-D').\n" "\n" " -D <dir>, --directory <dir>\n" -"\tspecify the data directory to use (incompatible with '-c').\n" +"\tspecify the data directory to use.\n" "\tIf not specified, the default directory is ~/.calcurse\n" "\n" "Non-interactive:\n" @@ -215,15 +185,18 @@ msgstr "" msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n" msgstr "" -msgid "Options '-D' and '-c' cannot be used at the same time\n" -msgstr "" - msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n" msgstr "" msgid "To do :" msgstr "Tareas pendientes :" +msgid "Export to (i)cal or (p)cal format?" +msgstr "" + +msgid "[ip]" +msgstr "" + msgid "Do you really want to quit ?" msgstr "¿Estas seguro de que quieres salir?" @@ -454,106 +427,18 @@ msgstr "" "Lo siento, tu terminal no soporta colores\n" "(Pulsa [INTRO] para continuar)" +msgid "unknown item type" +msgstr "" + msgid "Event :" msgstr "Evento :" msgid "Appointment :" msgstr "Cita :" -msgid "unknown item type" -msgstr "" - -msgid "Enter the new time ([hh:mm]) : " -msgstr "" - -msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm]" -msgstr "" - -msgid "" -"Enter new end time ([hh:mm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " -"[+mm]) : " -msgstr "" - -msgid "Invalid time: start time must be before end time!" -msgstr "Hora no valida: La hora de inicio debe ser anterior a la hora final!" - -msgid "Enter the new item description:" -msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:" - -msgid "Enter the new repetition type:" -msgstr "" - -msgid "(d)aily" -msgstr "" - -msgid "(w)eekly" -msgstr "" - -msgid "(m)onthly" -msgstr "" - -msgid "(y)early" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "(currently using %s)" -msgstr "" - -msgid "[dwmy]" -msgstr "" - -msgid "The frequence you entered is not valid." -msgstr "La frecuencia que has introducido no es valida." - -msgid "The entered date is not valid." -msgstr "La fecha introducida no es valida." - -#, c-format -msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition." -msgstr "" - -msgid "Enter the new repetition frequence:" -msgstr "Introduce la nueva frecuencia de repeticion:" - -#, c-format -msgid "Enter the new ending date: [%s] or '0'" -msgstr "" - -msgid "Description" -msgstr "" - -msgid "Repetition" -msgstr "" - -msgid "Edit: " -msgstr "" - -msgid "Start time" -msgstr "" - -msgid "End time" -msgstr "" - -msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" -msgstr "" -"Este evento es recurrente. ¿ Borrar todas las recurrencias (a) o solo esta\n" -"(o) ?" - -msgid "[ao]" -msgstr "" - -msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" -msgstr "" - -msgid "[in]" -msgstr "" - msgid "unknwon type" msgstr "" -msgid "Pipe item to external command:" -msgstr "" - #, c-format msgid "Could not stop daemon properly: %s\n" msgstr "" @@ -619,9 +504,6 @@ msgstr "" msgid "date error in the event\n" msgstr "" -msgid "event not found" -msgstr "" - msgid "Internal error: line too long" msgstr "" @@ -881,23 +763,19 @@ msgid "" " event next time you launch Calcurse." msgstr "" -msgid "Cut and Paste\n" +msgid "Copy and Paste\n" msgstr "" #, c-format msgid "" -"Cut and paste the currently selected item. This is useful to quickly\n" -"move an item from one date to another.\n" -"To do so, one must first highlight the item that needs to be moved,\n" -"then press '%s' to cut this item. It will be removed from the panel.\n" +"Copy and paste the currently selected item. This is useful to quickly\n" +"copy an item from one date to another. To do so, one must first\n" +"highlight the item that needs to be copied, then press '%s' to copy.\n" "Once the new date is chosen in the calendar, the appointment panel must\n" -"be selected and the '%s' key must be pressed to paste the item.\n" -"The item will appear again in the appointment panel, assigned to the\n" -"newly selected date.\n" +"be selected and the '%s' key must be pressed to paste the item. The item\n" +"will appear in the appointment panel, assigned to the newly selected\n" +"date.\n" "\n" -"Be careful that if two cuts are performed successively without pasting\n" -"between them, the item that was cut at first will be lost, together\n" -"with its associated note if it had one." msgstr "" msgid "Edit Item\n" @@ -1191,6 +1069,168 @@ msgstr "" msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..." msgstr "" +msgid "Enter the new time ([hh:mm] or [hhmm]) : " +msgstr "" + +msgid "Press [Enter] to continue" +msgstr "Pulsa [INTRO] para continuar" + +msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm] or [hhmm]" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter new end time ([hh:mm], [hhmm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " +"[+mm]) : " +msgstr "" + +msgid "Invalid time: start time must be before end time!" +msgstr "Hora no valida: La hora de inicio debe ser anterior a la hora final!" + +msgid "Enter the new item description:" +msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:" + +msgid "Enter the new repetition type:" +msgstr "" + +msgid "(d)aily" +msgstr "" + +msgid "(w)eekly" +msgstr "" + +msgid "(m)onthly" +msgstr "" + +msgid "(y)early" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "(currently using %s)" +msgstr "" + +msgid "[dwmy]" +msgstr "" + +msgid "The frequence you entered is not valid." +msgstr "La frecuencia que has introducido no es valida." + +msgid "The entered date is not valid." +msgstr "La fecha introducida no es valida." + +#, c-format +msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition." +msgstr "" + +msgid "Enter the new repetition frequence:" +msgstr "Introduce la nueva frecuencia de repeticion:" + +#, c-format +msgid "Enter the new ending date: [%s] or '0'" +msgstr "" + +msgid "Description" +msgstr "" + +msgid "Repetition" +msgstr "" + +msgid "Edit: " +msgstr "" + +msgid "Start time" +msgstr "" + +msgid "End time" +msgstr "" + +msgid "Pipe item to external command:" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter start time ([hh:mm] or [hhmm]), leave blank for an all-day event : " +msgstr "" + +msgid "" +"Enter end time ([hh:mm] or [hhmm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " +"[+mm]) : " +msgstr "" + +msgid "Enter description :" +msgstr "Introduce la descripcion :" + +msgid "You entered an invalid start time, should be [hh:mm] or [hhmm]" +msgstr "" + +msgid "" +"Invalid end time/duration, should be [hh:mm], [hhmm], [+hh:mm], " +"[+xxxdxxhxxm] or [+mm]" +msgstr "" + +msgid "Do you really want to delete this item ?" +msgstr "¿Seguro que quieres borrar este elemento?" + +msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" +msgstr "" +"Este evento es recurrente. ¿ Borrar todas las recurrencias (a) o solo esta\n" +"(o) ?" + +msgid "[ao]" +msgstr "" + +msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" +msgstr "" + +msgid "[in]" +msgstr "" + +msgid "no such type" +msgstr "" + +msgid "Enter the new ToDo item : " +msgstr "Introduce una nueva tarea pendiente :" + +msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" +msgstr "" +"Introduce la prioridad de la tarea [1 (la mas alta) - 9 (la mas baja)] :" + +msgid "Do you really want to delete this task ?" +msgstr "¿Seguro que quieres borrar esta tarea ?" + +msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?" +msgstr "" + +msgid "[tn]" +msgstr "" + +msgid "Enter the new ToDo description :" +msgstr "Introduce la descripcion de la nueva tarea :" + +msgid "Enter the repetition type:" +msgstr "" + +msgid "Enter the repetition frequence:" +msgstr "Introduce la frecuencia de repeticion:" + +#, c-format +msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition" +msgstr "" + +msgid "This item is already a repeated one." +msgstr "Este elemento es ya un elemento repetido." + +msgid "Press [ENTER] to continue." +msgstr "Pulsa [INTRO] para continuar." + +msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time." +msgstr "La fecha que has introducido es anterior a la de inicio del elemento." + +msgid "wrong item type" +msgstr "" + msgid "Saving..." msgstr "Guardando..." @@ -1209,9 +1249,6 @@ msgstr "Elige el archivo que se usara para exportar los datos de Calcurse:" msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name." msgstr "El archivo no es accesible, por favor elige otro nombre de archivo." -msgid "Press [ENTER] to continue." -msgstr "Pulsa [INTRO] para continuar." - #, c-format msgid "Failed to open \"%s\", - %s\n" msgstr "" @@ -1320,12 +1357,6 @@ msgstr "" msgid "wrong export mode" msgstr "" -msgid "Ical" -msgstr "" - -msgid "Pcal" -msgstr "" - msgid "Enter the file name to import data from:" msgstr "" @@ -1441,7 +1472,7 @@ msgstr "" msgid "Save calcurse data." msgstr "" -msgid "Cut the item that is currently selected." +msgid "Copy the item that is currently selected." msgstr "" msgid "Paste an item at the current position." @@ -1722,30 +1753,10 @@ msgstr "" msgid "date error in event" msgstr "" -msgid "appointment not found" -msgstr "" - -msgid "Enter the repetition type:" -msgstr "" - -msgid "Enter the repetition frequence:" -msgstr "Introduce la frecuencia de repeticion:" - -#, c-format -msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition" +msgid "event not found" msgstr "" -msgid "This item is already a repeated one." -msgstr "Este elemento es ya un elemento repetido." - -msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time." -msgstr "La fecha que has introducido es anterior a la de inicio del elemento." - -msgid "wrong item type" +msgid "appointment not found" msgstr "" msgid "syntax error in item date" @@ -1759,37 +1770,15 @@ msgstr "" msgid "Error setting signal #%d : %s\n" msgstr "" -msgid "Enter the new ToDo item : " -msgstr "Introduce una nueva tarea pendiente :" - -msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" -msgstr "" -"Introduce la prioridad de la tarea [1 (la mas alta) - 9 (la mas baja)] :" - -msgid "no such todo" -msgstr "" - msgid "no note attached" msgstr "" -msgid "Do you really want to delete this task ?" -msgstr "¿Seguro que quieres borrar esta tarea ?" - -msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?" -msgstr "" - -msgid "[tn]" +msgid "no such todo" msgstr "" msgid "todo not found" msgstr "" -msgid "no such action" -msgstr "" - -msgid "Enter the new ToDo description :" -msgstr "Introduce la descripcion de la nueva tarea :" - msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\" msgstr "" @@ -1808,9 +1797,6 @@ msgstr "" msgid "error in mktime" msgstr "" -msgid "Appointment" -msgstr "Cita" - msgid "could not convert string" msgstr "" @@ -1921,7 +1907,7 @@ msgstr "Salir" msgid "Save" msgstr "Guardar" -msgid "Cut" +msgid "Copy" msgstr "" msgid "Paste" @@ -11,73 +11,32 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-24 01:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-20 13:57+0000\n" -"Last-Translator: zorun <zerstorer@free.fr>\n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/calcurse/language/" +"POT-Creation-Date: 2012-12-05 12:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-23 21:51+0000\n" +"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/language/" "fr/)\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgid "null pointer" msgstr "Pointeur nul" -msgid "Enter start time ([hh:mm]), leave blank for an all-day event : " -msgstr "" -"Saisir l'heure de début ([hh:mm]), ou laisser vide pour un événement " -"convrant le jour en entier : " - -msgid "" -"Enter end time ([hh:mm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or [+mm]) : " -msgstr "" -"Saisir l'heure de fin ([hh:mm]) ou la durée ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] ou " -"[+mm]) : " - -msgid "Enter description :" -msgstr "Saisir la description :" - -msgid "You entered an invalid start time, should be [hh:mm]" -msgstr "" -"Vous avez entré une heure de début invalide, le format correct est [hh:mm]" - -msgid "" -"Invalid end time/duration, should be [hh:mm], [+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " -"[+mm]" -msgstr "" -"Fin / durée invalide, le format correct est [hh:mm], [+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] " -"or [+mm]" - -msgid "Press [Enter] to continue" -msgstr "Appuyer sur [ENTRÉE] pour continuer" - -msgid "Do you really want to delete this item ?" -msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cet élément ?" - -msgid "no such type" -msgstr "type inconnu" - msgid "date error in appointment" msgstr "erreur de date sur ce rendez-vous" -msgid "item not found" -msgstr "élément introuvable" - msgid "no such appointment" msgstr "rendez-vous inconnu" msgid "" "Usage: calcurse [-g|-h|-v] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n" " [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n" -" [-c<file> | -D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n" +" [-c<file>] [-D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n" " [--read-only]\n" msgstr "" -"Usage : calcurse [-g|-h|-v] [-an] [-t[nombre]] [-i<fichier>] [-x[format]]\n" -" [-d <date>|<nb>] [-s[date]] [-r[nombre]]\n" -" [-c<fichier> | -D<répertoire>] [-S<regex>] [--status]\n" -" [--read-only]\n" msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n" msgstr "Taper 'calcurse -h' pour plus d'informations.\n" @@ -128,10 +87,10 @@ msgid "" "\n" "Files:\n" " -c <file>, --calendar <file>\n" -"\tspecify the calendar <file> to use (incompatible with '-D').\n" +"\tspecify the calendar <file> to use (has precedence over '-D').\n" "\n" " -D <dir>, --directory <dir>\n" -"\tspecify the data directory to use (incompatible with '-c').\n" +"\tspecify the data directory to use.\n" "\tIf not specified, the default directory is ~/.calcurse\n" "\n" "Non-interactive:\n" @@ -181,77 +140,6 @@ msgid "" "\tnote: redirect standard output to export data to a file,\n" "\tby issuing a command such as: calcurse --export > calcurse.dat\n" msgstr "" -"\n" -"Divers :\n" -" -h, --help\n" -"\tAffiche cette aide et quitte.\n" -"\n" -" -v, --version\n" -"\tAffiche la version de calcurse et quitte.\n" -"\n" -" --status\n" -"\tAffiche l'état des instances de calcurse en cours d'exécution.\n" -"\n" -" --read-only\n" -"\tN'enregistre ni la configuration ni les rendez-vous / tâches. À utiliser " -"avec précaution.\n" -"\n" -"Fichiers :\n" -" -c <fichier>, --calendar <fichier>\n" -"\tIndique le <fichier> de calendrier à utiliser (incompatible avec '-D').\n" -"\n" -" -D <répertoire>, --directory <répertoire>\n" -"\tIndique le répertoire de données à utiliser (incompatible avec '-c').\n" -"\tSi non indiqué, le répertoire par défaut est ~/.calcurse\n" -"\n" -"Non-interactif :\n" -" -a, --appointment\n" -" \tAffiche les événements et les rendez-vous du jour et quitte.\n" -"\n" -" -d <date|nb>, --day <date|nb>\n" -" \tAffiche les événements et rendez-vous d'une <date>\n" -" \tou des <nb> prochains jours et quitte. Pour indiquer un jour\n" -" \tde départ et une durée, utilisez les options '--startday' et '--range'.\n" -"\n" -" -g, --gc\n" -"\tLance le ramasse-miette pour les fichiers de note et quitte. \n" -"\n" -" -i <fichier>, --import <fichier>\n" -"\tImporte les données d'un <fichier> au format icalendar.\n" -"\n" -" -n, --next\n" -"\tAffiche le prochain rendez-vous à venir dans les 24 heures et quitte.\n" -"\tDonne aussi le temps restant avant le rendez-vous suivant.\n" -"\n" -" -r[nombre], --range[=nombre]\n" -"\tAffiche les événements et les rendez-vous sur [nombre] de jours et " -"quitte.\n" -"\tSi [nombre] n'est pas précisé, on utilise une durée de 1 jour par défaut.\n" -"\n" -" -s[date], --startday[=date]\n" -"\tAffiche les événements et rendez-vous d'une [date] et quitte.\n" -"\tSi la [date] n'est pas précisée, la date courante est utilisée.\n" -"\n" -" -S<regex>, --search=<regex>\n" -"\tRecherche les événements, rendez-vous et tâches dont la description\n" -"\tcorrespond à l'expression régulière.\n" -"\n" -" -t[priorité], --todo[=priorité]\n" -"\tAffiche la liste des tâches et quitte. Si la valeur facultative\n" -"\t[priorité] est précisée, alors ne seront affichées que les tâches\n" -"\tde ce niveau de [priorité]. Le niveau de priorité doit être compris entre\n" -"\t1 (maximum) et 9 (minimum). Il est également possible de spécifier '0'\n" -"\tpour la priorité, auquel cas seules les tâches terminées seront " -"affichées.\n" -"\n" -" -x[format], --export[=format]\n" -"\tExporte les données utilisateur au format spécifié.\n" -"\tÉvénements, rendez-vous et tâches sont convertis et envoyés\n" -"\tsur la sortie standard. Deux formats sont disponibles : 'ical' et 'pcal'.\n" -"\tSi l'option facultative de format est omise, le format ical\n" -"\test sélectionné par défaut. \n" -"\tRemarque : pour rediriger la sortie de l'export vers un fichier,\n" -"\tutilisez une commande de la forme : calcurse --export > calcurse.dat\n" #, c-format msgid "" @@ -311,9 +199,6 @@ msgstr "Impossible de compiler l'expression régulière." msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n" msgstr "L'argument pour '-x' doit être soit 'ical' soit 'pcal'\n" -msgid "Options '-D' and '-c' cannot be used at the same time\n" -msgstr "Les options '-D' et '-c' ne peuvent être utilisées en même temps\n" - msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n" msgstr "" "L'option '-S' doit être utilisée avec '-d', '-r', '-d', '-a', ou '-t'\n" @@ -321,6 +206,12 @@ msgstr "" msgid "To do :" msgstr "À faire :" +msgid "Export to (i)cal or (p)cal format?" +msgstr "" + +msgid "[ip]" +msgstr "" + msgid "Do you really want to quit ?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?" @@ -587,111 +478,18 @@ msgstr "" "Désolé, les couleurs ne sont pas prises en charge par votre terminal\n" "(Appuyer sur [ENTRÉE] pour continuer)" +msgid "unknown item type" +msgstr "type d'élément inconnu" + msgid "Event :" msgstr "Evénement :" msgid "Appointment :" msgstr "Rendez-vous :" -msgid "unknown item type" -msgstr "type d'élément inconnu" - -msgid "Enter the new time ([hh:mm]) : " -msgstr "Saisir la nouvelle heure ([hh:mm]) :" - -msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm]" -msgstr "Vous avez saisi une heure invalide, le format doit être [hh:mm]" - -msgid "" -"Enter new end time ([hh:mm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " -"[+mm]) : " -msgstr "" -"Saisir la nouvelle heure de fin ([hh:mm]) ou la durée ([+hh:mm], " -"[+xxxdxxhxxm] ou [+mm]) :" - -msgid "Invalid time: start time must be before end time!" -msgstr "" -"Heure invalide : l'heure de début doit être antérieure à l'heure de fin !" - -msgid "Enter the new item description:" -msgstr "Saisir la description du nouvel élément :" - -msgid "Enter the new repetition type:" -msgstr "Saisir le nouveau type de répétition :" - -msgid "(d)aily" -msgstr "quotidien (d)" - -msgid "(w)eekly" -msgstr "hebdomadaire (w)" - -msgid "(m)onthly" -msgstr "(m)ensuel" - -msgid "(y)early" -msgstr "annuel (y)" - -#, c-format -msgid "(currently using %s)" -msgstr "(actuellement : %s)" - -msgid "[dwmy]" -msgstr "[dwmy]" - -msgid "The frequence you entered is not valid." -msgstr "La fréquence que vous avez saisie n'est pas valide." - -msgid "The entered date is not valid." -msgstr "La date saisie n'est pas valide." - -#, c-format -msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition." -msgstr "Les formats possibles sont [%s] ou '0' pour une répétition non bornée." - -msgid "Enter the new repetition frequence:" -msgstr "Saisir la nouvelle fréquence de répétition :" - -#, c-format -msgid "Enter the new ending date: [%s] or '0'" -msgstr "Saisir la nouvelle date de fin : [%s] ou '0'" - -msgid "Description" -msgstr "Description" - -msgid "Repetition" -msgstr "Répétition" - -msgid "Edit: " -msgstr "Modifier :" - -msgid "Start time" -msgstr "Heure de début" - -msgid "End time" -msgstr "Heure de fin" - -msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" -msgstr "" -"Cet élément est répétitif. Effacer (t)outes les occurences ou seulement (c)" -"elle-ci ?" - -msgid "[ao]" -msgstr "[tc]" - -msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" -msgstr "" -"Une note est associée à cet élément. Effacer l'(é)lément ou seulement la (n)" -"ote ?" - -msgid "[in]" -msgstr "[en]" - msgid "unknwon type" msgstr "type inconnu" -msgid "Pipe item to external command:" -msgstr "Passer un élément à une commande externe :" - #, c-format msgid "Could not stop daemon properly: %s\n" msgstr "Impossible d'arrêter le démon normalement : %s\n" @@ -757,9 +555,6 @@ msgstr "Impossible d'arrêter le démon calcurse : %s\n" msgid "date error in the event\n" msgstr "erreur dans la date de l'événement\n" -msgid "event not found" -msgstr "événement introuvable" - msgid "Internal error: line too long" msgstr "Erreur interne : ligne trop longue" @@ -1200,37 +995,20 @@ msgstr "" " récupérer le nouvel événement au prochain lancement\n" " de Calcurse." -msgid "Cut and Paste\n" -msgstr "Couper et Coller\n" +msgid "Copy and Paste\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" -"Cut and paste the currently selected item. This is useful to quickly\n" -"move an item from one date to another.\n" -"To do so, one must first highlight the item that needs to be moved,\n" -"then press '%s' to cut this item. It will be removed from the panel.\n" +"Copy and paste the currently selected item. This is useful to quickly\n" +"copy an item from one date to another. To do so, one must first\n" +"highlight the item that needs to be copied, then press '%s' to copy.\n" "Once the new date is chosen in the calendar, the appointment panel must\n" -"be selected and the '%s' key must be pressed to paste the item.\n" -"The item will appear again in the appointment panel, assigned to the\n" -"newly selected date.\n" +"be selected and the '%s' key must be pressed to paste the item. The item\n" +"will appear in the appointment panel, assigned to the newly selected\n" +"date.\n" "\n" -"Be careful that if two cuts are performed successively without pasting\n" -"between them, the item that was cut at first will be lost, together\n" -"with its associated note if it had one." msgstr "" -"Couper et coller l'élément sélectionné. Ceci est utile pour déplacer\n" -"rapidement un élément d'une date vers une autre.\n" -"\n" -"Pour ce faire, il faut d'abord sélectionner l'élément à déplacer, puis\n" -"appuyez sur '%s' pour couper cet élément. Il sera supprimé du\n" -"panneau. Une fois la nouvelle date choisie dans le calendrier, le\n" -"panneau de rendez-vous doit être sélectionné et la touche '%s' doit\n" -"être pressée pour coller l'élément. L'élément apparaîtra à nouveau\n" -"dans le panneau de rendez-vous, affecté à la nouvelle date choisie.\n" -"\n" -"Faites attention que si deux coupures sont effectuées successivement\n" -"sans coller entre les deux, l'élément qui a été coupé en premier sera perdu, " -"avec la note associée s'il en avait une." msgid "Edit Item\n" msgstr "Modif. élém.\n" @@ -1669,7 +1447,7 @@ msgid "could not get entire item description." msgstr "impossible de trouver la description entière de l'élément." msgid "description malformed." -msgstr "déescription mal formée." +msgstr "description mal formée." msgid "appointment has no start time." msgstr "rendez-vous sans date de début." @@ -1711,6 +1489,174 @@ msgstr "" "Attention : l'en-tête ical est mal formé ou le numéro de version est " "mauvais. Abandon…" +msgid "Enter the new time ([hh:mm] or [hhmm]) : " +msgstr "" + +msgid "Press [Enter] to continue" +msgstr "Appuyer sur [ENTRÉE] pour continuer" + +msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm] or [hhmm]" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter new end time ([hh:mm], [hhmm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " +"[+mm]) : " +msgstr "" + +msgid "Invalid time: start time must be before end time!" +msgstr "" +"Heure invalide : l'heure de début doit être antérieure à l'heure de fin !" + +msgid "Enter the new item description:" +msgstr "Saisir la description du nouvel élément :" + +msgid "Enter the new repetition type:" +msgstr "Saisir le nouveau type de répétition :" + +msgid "(d)aily" +msgstr "quotidien (d)" + +msgid "(w)eekly" +msgstr "hebdomadaire (w)" + +msgid "(m)onthly" +msgstr "(m)ensuel" + +msgid "(y)early" +msgstr "annuel (y)" + +#, c-format +msgid "(currently using %s)" +msgstr "(actuellement : %s)" + +msgid "[dwmy]" +msgstr "[dwmy]" + +msgid "The frequence you entered is not valid." +msgstr "La fréquence que vous avez saisie n'est pas valide." + +msgid "The entered date is not valid." +msgstr "La date saisie n'est pas valide." + +#, c-format +msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition." +msgstr "Les formats possibles sont [%s] ou '0' pour une répétition non bornée." + +msgid "Enter the new repetition frequence:" +msgstr "Saisir la nouvelle fréquence de répétition :" + +#, c-format +msgid "Enter the new ending date: [%s] or '0'" +msgstr "Saisir la nouvelle date de fin : [%s] ou '0'" + +msgid "Description" +msgstr "Description" + +msgid "Repetition" +msgstr "Répétition" + +msgid "Edit: " +msgstr "Modifier :" + +msgid "Start time" +msgstr "Heure de début" + +msgid "End time" +msgstr "Heure de fin" + +msgid "Pipe item to external command:" +msgstr "Passer un élément à une commande externe :" + +msgid "" +"Enter start time ([hh:mm] or [hhmm]), leave blank for an all-day event : " +msgstr "" + +msgid "" +"Enter end time ([hh:mm] or [hhmm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " +"[+mm]) : " +msgstr "" + +msgid "Enter description :" +msgstr "Saisir la description :" + +msgid "You entered an invalid start time, should be [hh:mm] or [hhmm]" +msgstr "" + +msgid "" +"Invalid end time/duration, should be [hh:mm], [hhmm], [+hh:mm], " +"[+xxxdxxhxxm] or [+mm]" +msgstr "" + +msgid "Do you really want to delete this item ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cet élément ?" + +msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" +msgstr "" +"Cet élément est répétitif. Effacer (t)outes les occurences ou seulement (c)" +"elle-ci ?" + +msgid "[ao]" +msgstr "[tc]" + +msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" +msgstr "" +"Une note est associée à cet élément. Effacer l'(é)lément ou seulement la (n)" +"ote ?" + +msgid "[in]" +msgstr "[en]" + +msgid "no such type" +msgstr "type inconnu" + +msgid "Enter the new ToDo item : " +msgstr "Saisir la nouvelle tâche : " + +msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" +msgstr "" +"Saisir la priorité de la tâche [1 (plus important) - 9 (moins important)] :" + +msgid "Do you really want to delete this task ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette tâche ?" + +msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?" +msgstr "" +"Une note est jointe à cette tâche. Effacer la (t)âche ou seulement la (n)" +"ote ?" + +msgid "[tn]" +msgstr "[tn]" + +msgid "Enter the new ToDo description :" +msgstr "Saisir la nouvelle description de la tâche : " + +msgid "Enter the repetition type:" +msgstr "Saisir le type de répétition :" + +msgid "Enter the repetition frequence:" +msgstr "Saisir la fréquence de répétition :" + +#, c-format +msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition" +msgstr "Saisir la date de fin : [%s] ou '0' pour répéter indéfiniment" + +#, c-format +msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition" +msgstr "Les formats autorisés sont [%s] ou '0' pour répéter indéfiniment" + +msgid "This item is already a repeated one." +msgstr "Cet élément est déjà répétitif." + +msgid "Press [ENTER] to continue." +msgstr "Appuyer sur [ENTRÉE] pour continuer." + +msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time." +msgstr "" +"Désolé, la date saisie est antérieure à la date de début de l'élément !" + +msgid "wrong item type" +msgstr "type d'élément incorrect" + msgid "Saving..." msgstr "Enregistrement…" @@ -1732,9 +1678,6 @@ msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name." msgstr "" "Le fichier ne peut être ouvert, veuillez saisir un autre nom de fichier." -msgid "Press [ENTER] to continue." -msgstr "Appuyer sur [ENTRÉE] pour continuer." - #, c-format msgid "Failed to open \"%s\", - %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir \"%s\", - %s\n" @@ -1851,12 +1794,6 @@ msgstr "type d'exportation inconnu" msgid "wrong export mode" msgstr "mode d'exportation incorrect" -msgid "Ical" -msgstr "Ical" - -msgid "Pcal" -msgstr "Pcal" - msgid "Enter the file name to import data from:" msgstr "Saisir le nom du fichier depuis lequel importer les données :" @@ -1903,7 +1840,7 @@ msgstr "" "Attention : impossible de créer un journal temporaire, abandon en cours..." msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..." -msgstr "Attention : impossible d'ouvrir le journal, abandon..." +msgstr "Attention : impossible d'ouvrir le journal temporaire, abandon..." msgid "No log file to display!" msgstr "Aucun journal à afficher !" @@ -2011,12 +1948,11 @@ msgstr "Fermer le menu courant, ou quitter calcurse." msgid "Save calcurse data." msgstr "Enregistre les données de calcurse." -msgid "Cut the item that is currently selected." +msgid "Copy the item that is currently selected." msgstr "" -"Couper l'item actuellement sélectionné, pour pouvoir le coller ensuite." msgid "Paste an item at the current position." -msgstr "Coller un item à la position actuelle." +msgstr "Coller un élément à la position actuelle." msgid "Select next panel in calcurse main screen." msgstr "Sélectionner le panneau suivant dans l'écran général de calcurse." @@ -2322,33 +2258,12 @@ msgstr "caractère inconnu" msgid "date error in event" msgstr "date erronée dans l'événement" +msgid "event not found" +msgstr "événement introuvable" + msgid "appointment not found" msgstr "rendez-vous introuvable" -msgid "Enter the repetition type:" -msgstr "Saisir le type de répétition :" - -msgid "Enter the repetition frequence:" -msgstr "Saisir la fréquence de répétition :" - -#, c-format -msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition" -msgstr "Saisir la date de fin : [%s] ou '0' pour répéter indéfiniment" - -#, c-format -msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition" -msgstr "Les formats autorisés sont [%s] ou '0' pour répéter indéfiniment" - -msgid "This item is already a repeated one." -msgstr "Cet élément est déjà répétitif." - -msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time." -msgstr "" -"Désolé, la date saisie est antérieure à la date de début de l'élément !" - -msgid "wrong item type" -msgstr "type d'élément incorrect" - msgid "syntax error in item date" msgstr "erreur de syntaxe dans la date de l'élément" @@ -2360,39 +2275,15 @@ msgstr "Impossible d'effacer le fichier verrou de calcurse : %s\n" msgid "Error setting signal #%d : %s\n" msgstr "Erreur d'affectation du signal #%d : %s\n" -msgid "Enter the new ToDo item : " -msgstr "Saisir la nouvelle tâche : " - -msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" -msgstr "" -"Saisir la priorité de la tâche [1 (plus important) - 9 (moins important)] :" - -msgid "no such todo" -msgstr "tâche inconnue" - msgid "no note attached" msgstr "aucune note jointe" -msgid "Do you really want to delete this task ?" -msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette tâche ?" - -msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?" -msgstr "" -"Une note est jointe à cette tâche. Effacer la (t)âche ou seulement la (n)" -"ote ?" - -msgid "[tn]" -msgstr "[tn]" +msgid "no such todo" +msgstr "tâche inconnue" msgid "todo not found" msgstr "tâche introuvable" -msgid "no such action" -msgstr "action inconnue" - -msgid "Enter the new ToDo description :" -msgstr "Saisir la nouvelle description de la tâche : " - msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\" msgstr "/!\\ ERREUR INTERNE /!\\" @@ -2403,7 +2294,7 @@ msgid "[yn]" msgstr "[on]" msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Presser sur une touche pour continuer..." +msgstr "Presser une touche pour continuer..." msgid "failure in mktime" msgstr "erreur fatale dans mktime" @@ -2411,9 +2302,6 @@ msgstr "erreur fatale dans mktime" msgid "error in mktime" msgstr "erreur dans mktime" -msgid "Appointment" -msgstr "Rendez-vous" - msgid "could not convert string" msgstr "impossible de convertir la chaîne de caractères" @@ -2524,8 +2412,8 @@ msgstr "Quitter" msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -msgid "Cut" -msgstr "Couper" +msgid "Copy" +msgstr "" msgid "Paste" msgstr "Coller" @@ -4,55 +4,27 @@ # # Translators: # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. +# <wannessmet@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-24 01:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-18 16:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-05 12:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-23 21:51+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/language/" +"nl/)\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "null pointer" msgstr "" -msgid "Enter start time ([hh:mm]), leave blank for an all-day event : " -msgstr "" - -msgid "" -"Enter end time ([hh:mm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or [+mm]) : " -msgstr "" - -msgid "Enter description :" -msgstr "Voer beschrijving in :" - -msgid "You entered an invalid start time, should be [hh:mm]" -msgstr "" - -msgid "" -"Invalid end time/duration, should be [hh:mm], [+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " -"[+mm]" -msgstr "" - -msgid "Press [Enter] to continue" -msgstr "Druk op [Enter] om door te gaan)" - -msgid "Do you really want to delete this item ?" -msgstr "Wilt u werkelijk dit item wissen ?" - -msgid "no such type" -msgstr "" - msgid "date error in appointment" -msgstr "" - -msgid "item not found" -msgstr "" +msgstr "gegevensfout in de afspraak" msgid "no such appointment" msgstr "" @@ -60,7 +32,7 @@ msgstr "" msgid "" "Usage: calcurse [-g|-h|-v] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n" " [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n" -" [-c<file> | -D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n" +" [-c<file>] [-D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n" " [--read-only]\n" msgstr "" @@ -107,10 +79,10 @@ msgid "" "\n" "Files:\n" " -c <file>, --calendar <file>\n" -"\tspecify the calendar <file> to use (incompatible with '-D').\n" +"\tspecify the calendar <file> to use (has precedence over '-D').\n" "\n" " -D <dir>, --directory <dir>\n" -"\tspecify the data directory to use (incompatible with '-c').\n" +"\tspecify the data directory to use.\n" "\tIf not specified, the default directory is ~/.calcurse\n" "\n" "Non-interactive:\n" @@ -170,20 +142,20 @@ msgstr "" #, c-format msgid "calcurse is running (pid %d)\n" -msgstr "" +msgstr "calcurse draait (pid%d)\n" #, c-format msgid "calcurse is running in background (pid %d)\n" -msgstr "" +msgstr "calcurse draait op de achtergrond (pid%d)\n" msgid "calcurse is not running\n" -msgstr "" +msgstr "calcurse is niet actief\n" msgid "to do:\n" msgstr "Taken:\n" msgid "completed tasks:\n" -msgstr "" +msgstr "afgewerkte taken:\n" msgid "next appointment:\n" msgstr "Volgende afspraak :\n" @@ -206,28 +178,33 @@ msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n" msgstr "Argument formaat voor -r en --range is: 'n'\n" msgid "Can not handle more than one regular expression." -msgstr "" +msgstr "Kan niet meer dan een reguliere expressie behandelen." msgid "Could not compile regular expression." -msgstr "" +msgstr "Kan de reguliere expressie niet compileren." msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n" msgstr "Argument voor '-x' moet of 'ical' of 'pcal' zijn\n" -msgid "Options '-D' and '-c' cannot be used at the same time\n" -msgstr "Opties '-D' en '-c' kunnen niet tegelijk gebruikt worden\n" - msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n" msgstr "" +"Optie '-S' moet met een van volgende worden gebruikt '-d', '-r', '-s', '-" +"a','-' of '-t'\n" msgid "To do :" msgstr "Taken :" +msgid "Export to (i)cal or (p)cal format?" +msgstr "" + +msgid "[ip]" +msgstr "" + msgid "Do you really want to quit ?" msgstr "Wilt u werkelijk het programma verlaten?" msgid "ERROR setting first day of week" -msgstr "" +msgstr "FOUT in het instellen van de eerste dag van de week" msgid "" "The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and " @@ -244,7 +221,7 @@ msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : %s" msgstr "" msgid "unknown color" -msgstr "" +msgstr "Onbekende kleur" msgid "failed to open configuration file" msgstr "" @@ -276,7 +253,7 @@ msgid "Layout" msgstr "Layout" msgid "Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Zijbalk" msgid "Color" msgstr "Kleur" @@ -285,28 +262,28 @@ msgid "Notify" msgstr "Info" msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Toetsen" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Selecteer" msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Omhoog" msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Omlaag" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Links" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Rechts" msgid "Help" msgstr "Hulp" msgid "layout configuration" -msgstr "" +msgstr "layout configuratie" msgid "" "With this configuration menu, one can choose where panels will be\n" @@ -324,10 +301,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Width +" -msgstr "" +msgstr "Breedte +" msgid "Width -" -msgstr "" +msgstr "Breedte -" #, no-c-format msgid "" @@ -341,7 +318,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "No color" -msgstr "" +msgstr "Geen kleur" msgid "Foreground" msgstr "Voorgrond" @@ -353,7 +330,7 @@ msgid "(terminal's default)" msgstr "standaard van terminal" msgid "color theme" -msgstr "" +msgstr "Kleurthema" msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)" msgstr "(Bij JA, wordt er automatisch opgeslagen bij einde programma)" @@ -392,10 +369,11 @@ msgid "(Format to be used when entering a date: " msgstr "Het te gebruiken formaat bij datuminvoer: " msgid "Enter an option number to change its value" -msgstr "" +msgstr "Voer een nummer in om de waarde te veranderen" msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)" msgstr "" +"(Druk '^P' of '^N' om omhoog of omlaag te bewegen, 'Q' om af te sluiten)" msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "Geef het formaat van de datum (zie 'man 3 strftime')" @@ -405,43 +383,45 @@ msgstr "" msgid "Enter the delay, in minutes, between automatic saves (0 to disable) " msgstr "" +"Voer het tijdsinterval in minuten voor automatisch opslaan (0 om dit uit te " +"schakelen)" msgid "general options" -msgstr "" +msgstr "Algemene opties" msgid "Undefined option!" -msgstr "" +msgstr "Niet gekende optie!" msgid "undefined" -msgstr "" +msgstr "Ongekend" msgid "Key info" -msgstr "" +msgstr "Toets informatie" msgid "Add key" -msgstr "" +msgstr "Voeg toets toe" msgid "Del key" -msgstr "" +msgstr "Verwijder toets" msgid "Prev Key" -msgstr "" +msgstr "Vorig toets" msgid "Next Key" -msgstr "" +msgstr "Volgend toets" msgid "keys configuration" -msgstr "" +msgstr "Toetsinstellingen" msgid "Press the key you want to assign to:" -msgstr "" +msgstr "Druk de toets die u wilt toewijzen:" msgid "This key is not yet recognized by calcurse, please choose another one." -msgstr "" +msgstr "Deze toets wordt nog niet door Calcurse herkend, kies een andere aub." #, c-format msgid "This key is already in use for %s, please choose another one." -msgstr "" +msgstr "Deze toets is al in gebruik voor %s, kies aub een andere." msgid "Some actions do not have any associated key bindings!" msgstr "" @@ -453,113 +433,25 @@ msgstr "" "Helaas wordt kleur niet door uw terminal ondersteund.\n" "(druk op [ENTER] om door te gaan)" +msgid "unknown item type" +msgstr "ongekend type item" + msgid "Event :" msgstr "Gebeurtenis :" msgid "Appointment :" msgstr "Afspraak :" -msgid "unknown item type" -msgstr "" - -msgid "Enter the new time ([hh:mm]) : " -msgstr "" - -msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm]" -msgstr "" - -msgid "" -"Enter new end time ([hh:mm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " -"[+mm]) : " -msgstr "" - -msgid "Invalid time: start time must be before end time!" -msgstr "Ongeldige tijd: aanvangstijd moet voor eindtijd zijn!" - -msgid "Enter the new item description:" -msgstr "Voer een nieuwe beschrijving in:" - -msgid "Enter the new repetition type:" -msgstr "" - -msgid "(d)aily" -msgstr "" - -msgid "(w)eekly" -msgstr "" - -msgid "(m)onthly" -msgstr "" - -msgid "(y)early" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "(currently using %s)" -msgstr "" - -msgid "[dwmy]" -msgstr "" - -msgid "The frequence you entered is not valid." -msgstr "Het ingevoerde interval is ongeldig." - -msgid "The entered date is not valid." -msgstr "De ingevoerde datum is ongeldig." - -#, c-format -msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition." -msgstr "" - -msgid "Enter the new repetition frequence:" -msgstr "Voer herhalingsinterval in:" - -#, c-format -msgid "Enter the new ending date: [%s] or '0'" -msgstr "" - -msgid "Description" -msgstr "" - -msgid "Repetition" -msgstr "" - -msgid "Edit: " -msgstr "" - -msgid "Start time" -msgstr "" - -msgid "End time" -msgstr "" - -msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" -msgstr "" -"Dit is een herhalende afspraak. (a)lle afspraken of alleen (o) deze wissen ?" - -msgid "[ao]" -msgstr "" - -msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" -msgstr "" -"Dit item heeft een bijgesloten noot. (i)tem wissen of alleen de (n)oot?" - -msgid "[in]" -msgstr "" - msgid "unknwon type" -msgstr "" - -msgid "Pipe item to external command:" -msgstr "" +msgstr "ongekend type" #, c-format msgid "Could not stop daemon properly: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Kon de deamon niet stoppen: %s\n" #, c-format msgid "terminated at %s with signal %d\n" -msgstr "" +msgstr "gestopt bij %s met signaal %d\n" #, c-format msgid "Could not remove daemon lock file: %s\n" @@ -571,7 +463,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Could not detach from the controlling terminal: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Kon niet van de control terminal loskoppelen: %s\n" #, c-format msgid "Could not change working directory: %s\n" @@ -585,21 +477,21 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Could not access \"%s\": %s\n" -msgstr "" +msgstr "Geen toegang tot \"%s\": %s\n" #, c-format msgid "started at %s\n" msgstr "" msgid "error loading next appointment\n" -msgstr "" +msgstr "fout bij laden van volgende afspraak\n" #, c-format msgid "launching notification at %s for: \"%s\"\n" msgstr "" msgid "error while sending notification\n" -msgstr "" +msgstr "fout bij verzenden notificatie\n" #, c-format msgid "sleeping at %s for %d second\n" @@ -618,11 +510,8 @@ msgstr "" msgid "date error in the event\n" msgstr "" -msgid "event not found" -msgstr "" - msgid "Internal error: line too long" -msgstr "" +msgstr "Interne fout: lijn te lang" msgid "out of memory" msgstr "" @@ -632,7 +521,7 @@ msgid "key bindings: %s" msgstr "" msgid "Calcurse help" -msgstr "" +msgstr "Calcurse help" msgid " Welcome to Calcurse. This is the main help screen.\n" msgstr " Welkom in Calcurse. Dit is het centrale hulpscherm.\n" @@ -700,7 +589,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Export\n" -msgstr "" +msgstr "Exporteer\n" #, c-format msgid "" @@ -880,27 +769,23 @@ msgid "" " event next time you launch Calcurse." msgstr "" -msgid "Cut and Paste\n" +msgid "Copy and Paste\n" msgstr "" #, c-format msgid "" -"Cut and paste the currently selected item. This is useful to quickly\n" -"move an item from one date to another.\n" -"To do so, one must first highlight the item that needs to be moved,\n" -"then press '%s' to cut this item. It will be removed from the panel.\n" +"Copy and paste the currently selected item. This is useful to quickly\n" +"copy an item from one date to another. To do so, one must first\n" +"highlight the item that needs to be copied, then press '%s' to copy.\n" "Once the new date is chosen in the calendar, the appointment panel must\n" -"be selected and the '%s' key must be pressed to paste the item.\n" -"The item will appear again in the appointment panel, assigned to the\n" -"newly selected date.\n" +"be selected and the '%s' key must be pressed to paste the item. The item\n" +"will appear in the appointment panel, assigned to the newly selected\n" +"date.\n" "\n" -"Be careful that if two cuts are performed successively without pasting\n" -"between them, the item that was cut at first will be lost, together\n" -"with its associated note if it had one." msgstr "" msgid "Edit Item\n" -msgstr "" +msgstr "Wijzig item\n" #, c-format msgid "" @@ -1063,7 +948,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Generic keybindings\n" -msgstr "" +msgstr "Algemene sneltoets\n" #, c-format msgid "" @@ -1134,7 +1019,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "unknown ical type" -msgstr "" +msgstr "onbekend ical type" msgid "recurrence frequence not found." msgstr "herhalingsfrequentie niet gevonden." @@ -1164,7 +1049,7 @@ msgid "item has a negative duration." msgstr "item heeft een negatieve tijdsduur" msgid "event date is not defined." -msgstr "" +msgstr "datum van de gebeurtenis is niet gespecifieerd" msgid "item could not be identified." msgstr "item onbekend" @@ -1190,6 +1075,167 @@ msgstr "Prioriteit van item is onjuist (kies nr tussen 1 en 9)" msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..." msgstr "Pas op: ical header onjuist of verkeerde versie. Stoppen..." +msgid "Enter the new time ([hh:mm] or [hhmm]) : " +msgstr "" + +msgid "Press [Enter] to continue" +msgstr "Druk op [Enter] om door te gaan)" + +msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm] or [hhmm]" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter new end time ([hh:mm], [hhmm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " +"[+mm]) : " +msgstr "" + +msgid "Invalid time: start time must be before end time!" +msgstr "Ongeldige tijd: aanvangstijd moet voor eindtijd zijn!" + +msgid "Enter the new item description:" +msgstr "Voer een nieuwe beschrijving in:" + +msgid "Enter the new repetition type:" +msgstr "" + +msgid "(d)aily" +msgstr "(d)agelijks" + +msgid "(w)eekly" +msgstr "(w)ekelijks" + +msgid "(m)onthly" +msgstr "(m)aandelijks" + +msgid "(y)early" +msgstr "(y)aarlijks" + +#, c-format +msgid "(currently using %s)" +msgstr "" + +msgid "[dwmy]" +msgstr "[dwmy]" + +msgid "The frequence you entered is not valid." +msgstr "Het ingevoerde interval is ongeldig." + +msgid "The entered date is not valid." +msgstr "De ingevoerde datum is ongeldig." + +#, c-format +msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition." +msgstr "" + +msgid "Enter the new repetition frequence:" +msgstr "Voer herhalingsinterval in:" + +#, c-format +msgid "Enter the new ending date: [%s] or '0'" +msgstr "" + +msgid "Description" +msgstr "" + +msgid "Repetition" +msgstr "" + +msgid "Edit: " +msgstr "Wijzig:" + +msgid "Start time" +msgstr "" + +msgid "End time" +msgstr "" + +msgid "Pipe item to external command:" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter start time ([hh:mm] or [hhmm]), leave blank for an all-day event : " +msgstr "" + +msgid "" +"Enter end time ([hh:mm] or [hhmm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " +"[+mm]) : " +msgstr "" + +msgid "Enter description :" +msgstr "Voer beschrijving in :" + +msgid "You entered an invalid start time, should be [hh:mm] or [hhmm]" +msgstr "" + +msgid "" +"Invalid end time/duration, should be [hh:mm], [hhmm], [+hh:mm], " +"[+xxxdxxhxxm] or [+mm]" +msgstr "" + +msgid "Do you really want to delete this item ?" +msgstr "Wilt u werkelijk dit item wissen ?" + +msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" +msgstr "" +"Dit is een herhalende afspraak. (a)lle afspraken of alleen (o) deze wissen ?" + +msgid "[ao]" +msgstr "" + +msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" +msgstr "" +"Dit item heeft een bijgesloten noot. (i)tem wissen of alleen de (n)oot?" + +msgid "[in]" +msgstr "" + +msgid "no such type" +msgstr "" + +msgid "Enter the new ToDo item : " +msgstr "Voer de nieuwe taak in : " + +msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" +msgstr "Geef taakprioriteit [1 (hoogste) - 9 (laagste)] :" + +msgid "Do you really want to delete this task ?" +msgstr "Wilt u werkelijk deze taak wissen ?" + +msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?" +msgstr "Dit item heeft een noot bijgesloten. Wis (t)aak of alleen de (n)oot?" + +msgid "[tn]" +msgstr "" + +msgid "Enter the new ToDo description :" +msgstr "Voer de nieuwe taakbeschrijving in : " + +msgid "Enter the repetition type:" +msgstr "" + +msgid "Enter the repetition frequence:" +msgstr "Geef de herhalingsinterval:" + +#, c-format +msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition" +msgstr "Geef einddatum: [%s] of '0' voor oneindige herhaling" + +#, c-format +msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition" +msgstr "Mogelijk formaat is: [%s] of '0' voor oneindig." + +msgid "This item is already a repeated one." +msgstr "Dit item wordt al herhaald." + +msgid "Press [ENTER] to continue." +msgstr "[ENTER]-toets om door te gaan." + +msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time." +msgstr "Sorry, de ingevoerde datum is ouder dan de aanvangstijd." + +msgid "wrong item type" +msgstr "" + msgid "Saving..." msgstr "Opslaan..." @@ -1200,7 +1246,7 @@ msgid "Exporting..." msgstr "Exporteren..." msgid "Internal error while displaying progress bar" -msgstr "" +msgstr "Interne fout bij het tonen van de voortgangsbalk" msgid "Choose the file used to export calcurse data:" msgstr "Kies het bestand om calcurse data naar te exporteren:" @@ -1208,12 +1254,9 @@ msgstr "Kies het bestand om calcurse data naar te exporteren:" msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name." msgstr "Het bestand is ontoegankelijk, kies een andere bestandsnaam." -msgid "Press [ENTER] to continue." -msgstr "[ENTER]-toets om door te gaan." - #, c-format msgid "Failed to open \"%s\", - %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fout bij openen \"%s\", - %s\n" msgid "Failed to build message\n" msgstr "" @@ -1224,7 +1267,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to close \"%s\" - %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fout bij sluiten \"%s\" - %s\n" #, c-format msgid "%s does not exist, create it now [y or n] ? " @@ -1247,28 +1290,28 @@ msgid "The data files were successfully saved" msgstr "De databestanden zijn met succes opgeslagen" msgid "failed to open appointment file" -msgstr "" +msgstr "Afsprakenbestand niet kunnen openen" msgid "syntax error in the item date" msgstr "" msgid "no event nor appointment found" -msgstr "" +msgstr "Geen gebeurtenis of afspraak gevonden" msgid "syntax error in item time or duration" -msgstr "" +msgstr "syntaxfout in itemtijd of duurtijd van het item" msgid "syntax error in item identifier" msgstr "" msgid "wrong format in the appointment or event" -msgstr "" +msgstr "fout formaat in de afspraak of gebeurtenis" msgid "syntax error in item repetition" -msgstr "" +msgstr "syntaxfout in de herhaling van het item" msgid "failed to open todo file" -msgstr "" +msgstr "kon het todo-bestand niet openen" msgid "failed to open key file" msgstr "" @@ -1279,6 +1322,10 @@ msgid "" "Please backup your keys file, remove it from directory, and launch calcurse " "again.\n" msgstr "" +"\n" +"Teveel fouten tijdens het lezen van het configuratiebestand!\n" +"Maak een backup van het sneltoetsenbestand, verwijder het van de map en " +"start calcurse opnieuw op.\n" msgid "Could not read key label" msgstr "" @@ -1292,13 +1339,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid "\"%s\" assigned multiple times!" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" meer dan eens toegewezen!" msgid "There were some errors when loading keys file, see log file ?" msgstr "" +"Er waren fouten tijdens het laden van het sneltoetsenbestand, zie log file?" msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..." msgstr "" +"Teveel fouten bij het laden van het sneltoetsenbestand, wordt afgebroken ..." #, c-format msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n" @@ -1314,16 +1363,10 @@ msgid "The data were successfully exported" msgstr "De data is met succes geëxporteerd" msgid "unknown export type" -msgstr "" +msgstr "onbekend exporttype" msgid "wrong export mode" -msgstr "" - -msgid "Ical" -msgstr "Ical" - -msgid "Pcal" -msgstr "Pcal" +msgstr "foute exportmodus" msgid "Enter the file name to import data from:" msgstr "Kies het bestand voor het importeren van data:" @@ -1333,13 +1376,13 @@ msgid "Import process report: %04d lines read " msgstr "Import proces rapport: %04d gelezen regels" msgid "unknown import type" -msgstr "" +msgstr "onbekend type om te importeren" msgid "FATAL ERROR: the input file cannot be accessed, Aborting..." msgstr "FATALE FOUT: invoerbestand niet toegankelijk, Afbreken..." msgid "FATAL ERROR: wrong import mode" -msgstr "" +msgstr "FATALE FOUT: foute import modus" #, c-format msgid "%d app" @@ -1378,6 +1421,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..." msgstr "" +"Waarschuwing: kon het tijdelijke logbestand %s niet verwijderen. Afbreken ..." msgid "Invalid delay" msgstr "" @@ -1426,21 +1470,21 @@ msgid "Cancel the ongoing action." msgstr "" msgid "Select the highlighted item." -msgstr "" +msgstr "Selecteer het gemarkeerde bestand" msgid "Print general information about calcurse's authors, license, etc." -msgstr "" +msgstr "Geef algemene informatie van de auteurs, licentie, etc. weer." msgid "Display hints whenever some help screens are available." msgstr "" msgid "Exit from the current menu, or quit calcurse." -msgstr "" +msgstr "Verlaat het huidige menu, of verlaat Calcurse." msgid "Save calcurse data." msgstr "" -msgid "Cut the item that is currently selected." +msgid "Copy the item that is currently selected." msgstr "" msgid "Paste an item at the current position." @@ -1450,22 +1494,22 @@ msgid "Select next panel in calcurse main screen." msgstr "" msgid "Import data from an external file." -msgstr "" +msgstr "Importeer gegevens uit een extern bestand." msgid "Export data to a new file format." -msgstr "" +msgstr "Exporteer gegevens naar een nieuw bestandsformaat" msgid "Select the day to go to." -msgstr "" +msgstr "Secteer een datum om naartoe te gaan" msgid "Show next possible actions inside status bar." msgstr "" msgid "Enter the configuration menu." -msgstr "" +msgstr "Ga naar het configuratiemenu." msgid "Redraw calcurse's screen." -msgstr "" +msgstr "Ververs het scherm" msgid "Add an appointment, whichever panel is currently selected." msgstr "" @@ -1511,16 +1555,16 @@ msgid "Go to today, whichever panel is selected." msgstr "" msgid "Move to the right." -msgstr "" +msgstr "Ga naar rechts." msgid "Move to the left." -msgstr "" +msgstr "Ga naar links." msgid "Move down." -msgstr "" +msgstr "Ga omlaag" msgid "Move up." -msgstr "" +msgstr "Ga omhoog" msgid "" "Select the first day of the current week when inside the calendar panel." @@ -1533,28 +1577,30 @@ msgid "Add an item to the currently selected panel." msgstr "" msgid "Delete the currently selected item." -msgstr "" +msgstr "Verwijder huidig geselecteerde item" msgid "Edit the currently seleted item." -msgstr "" +msgstr "Wijzig huidig geselecteerde item" msgid "Display the currently selected item inside a popup window." -msgstr "" +msgstr "Geef het huidig geselecteerde item weer in een popup" msgid "Flag the currently selected item as important." -msgstr "" +msgstr "Markeer het huidig bestand als belangrijk" msgid "Repeat an item" -msgstr "" +msgstr "Herhaal item" msgid "Pipe the currently selected item to an external program." msgstr "" msgid "Attach (or edit if one exists) a note to the currently selected item" msgstr "" +"Voeg een noot toe aan het huidig geselecteerde item (of wijzig dit indien " +"bestaande)" msgid "View the note attached to the currently selected item." -msgstr "" +msgstr "Bekijk de noot toegevoegd aan het huidig geselecteerde item" msgid "Raise a task priority inside the todo panel." msgstr "" @@ -1638,10 +1684,10 @@ msgid " allocated in: %s\n" msgstr "" msgid "-----------------------------------------\n" -msgstr "" +msgstr "-----------------------------------------\n" msgid "+------------------------------+\n" -msgstr "" +msgstr "+------------------------------+\n" msgid "| calcurse memory usage report |\n" msgstr "" @@ -1666,7 +1712,7 @@ msgid "error while launching command: could not fork" msgstr "" msgid "error while launching command" -msgstr "" +msgstr "fout bij uitvoeren commando" msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)" msgstr "(Bij JA, wordt de informatiebalk weergegeven)" @@ -1705,48 +1751,28 @@ msgid "Enter the notification command " msgstr "Geef het meldingscommando " msgid "notification options" -msgstr "" +msgstr "notificatie-opties" msgid "incoherent repetition type" -msgstr "" +msgstr "Herhalingstype is niet coherent" msgid "unknown repetition type" msgstr "" msgid "unknown character" -msgstr "" +msgstr "onbekend karakter" msgid "date error in event" -msgstr "" +msgstr "datumfout in gebeurtenis" -msgid "appointment not found" -msgstr "" - -msgid "Enter the repetition type:" -msgstr "" - -msgid "Enter the repetition frequence:" -msgstr "Geef de herhalingsinterval:" - -#, c-format -msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition" -msgstr "Geef einddatum: [%s] of '0' voor oneindige herhaling" - -#, c-format -msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition" -msgstr "Mogelijk formaat is: [%s] of '0' voor oneindig." - -msgid "This item is already a repeated one." -msgstr "Dit item wordt al herhaald." - -msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time." -msgstr "Sorry, de ingevoerde datum is ouder dan de aanvangstijd." +msgid "event not found" +msgstr "Gebeurtenis niet gevonden" -msgid "wrong item type" -msgstr "" +msgid "appointment not found" +msgstr "afspraak niet gevonden" msgid "syntax error in item date" -msgstr "" +msgstr "syntaxfout in datum van item" #, c-format msgid "Could not remove calcurse lock file: %s\n" @@ -1756,38 +1782,17 @@ msgstr "" msgid "Error setting signal #%d : %s\n" msgstr "" -msgid "Enter the new ToDo item : " -msgstr "Voer de nieuwe taak in : " - -msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" -msgstr "Geef taakprioriteit [1 (hoogste) - 9 (laagste)] :" - -msgid "no such todo" -msgstr "" - msgid "no note attached" -msgstr "" - -msgid "Do you really want to delete this task ?" -msgstr "Wilt u werkelijk deze taak wissen ?" +msgstr "geen noot bijgevoegd" -msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?" -msgstr "Dit item heeft een noot bijgesloten. Wis (t)aak of alleen de (n)oot?" - -msgid "[tn]" -msgstr "" +msgid "no such todo" +msgstr "Er is zo geen todo" msgid "todo not found" -msgstr "" - -msgid "no such action" -msgstr "" - -msgid "Enter the new ToDo description :" -msgstr "Voer de nieuwe taakbeschrijving in : " +msgstr "todo niet gevonden" msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\" -msgstr "" +msgstr "/!\\ INTERNE FOUT /!\\" msgid "Please report the following bug:" msgstr "Rapporteer aub de volgende fout:" @@ -1799,19 +1804,16 @@ msgid "Press any key to continue..." msgstr "Druk op een toets om door te gaan..." msgid "failure in mktime" -msgstr "" +msgstr "fout in mktime" msgid "error in mktime" -msgstr "" - -msgid "Appointment" -msgstr "Afspraak" +msgstr "fout in mktime" msgid "could not convert string" -msgstr "" +msgstr "kon de data niet converteren" msgid "out of range" -msgstr "" +msgstr "buiten bereik" msgid "yes" msgstr "ja" @@ -1917,11 +1919,11 @@ msgstr "Einde" msgid "Save" msgstr "Opslaan" -msgid "Cut" +msgid "Copy" msgstr "" msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Plak" msgid "Chg Win" msgstr "" @@ -1948,16 +1950,16 @@ msgid "Add Todo" msgstr "Nieuw Taak" msgid "-1 Day" -msgstr "" +msgstr "-1 Dag" msgid "+1 Day" -msgstr "" +msgstr "+1 Dag" msgid "-1 Week" -msgstr "" +msgstr "-1 Week" msgid "+1 Week" -msgstr "" +msgstr "+1 Week" msgid "-1 Month" msgstr "" @@ -2014,10 +2016,10 @@ msgid "ViewNote" msgstr "BekijkNoot" msgid "Prio.+" -msgstr "" +msgstr "Prio.+" msgid "Prio.-" -msgstr "" +msgstr "rio.-" msgid "OtherCmd" msgstr "AnderCmd" @@ -2032,7 +2034,7 @@ msgid "unrecognized option:" msgstr "" msgid "Configuration file not found:" -msgstr "" +msgstr "Configuratiebestand niet gevonden:" msgid "Pre-3.0.0 configuration file format detected..." msgstr "" @@ -2050,7 +2052,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "done" -msgstr "" +msgstr "klaar" msgid "Old temporary file found:" msgstr "" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 767688a..f3e3295 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,70 +8,35 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-24 01:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-19 23:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-05 12:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-24 04:59+0000\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.net/projects/p/" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/" "calcurse/language/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgid "null pointer" msgstr "ponteiro nulo" -msgid "Enter start time ([hh:mm]), leave blank for an all-day event : " -msgstr "" -"Entre com a data de início ([hh:mm]), ou deixe em branco para dia inteiro:" - -msgid "" -"Enter end time ([hh:mm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or [+mm]) : " -msgstr "" -"Entre com a data de término ([hh:mm]) ou duração ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] ou " -"[+mm]) :" - -msgid "Enter description :" -msgstr "Entre com a descrição :" - -msgid "You entered an invalid start time, should be [hh:mm]" -msgstr "Você entrou com um horário de início inválida - deveria ser [hh:mm]" - -msgid "" -"Invalid end time/duration, should be [hh:mm], [+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " -"[+mm]" -msgstr "" -"Horário de término/duração inválido/a, deveria ser [hh:mm], [+xxxdxxhxxm] ou " -"[+mm]" - -msgid "Press [Enter] to continue" -msgstr "Pressione [Enter] para continuar" - -msgid "Do you really want to delete this item ?" -msgstr "Tem certeza que deseja excluir este item ?" - -msgid "no such type" -msgstr "tipo inexistente" - msgid "date error in appointment" msgstr "erro de data no agendamento" -msgid "item not found" -msgstr "item não encontrado" - msgid "no such appointment" msgstr "agendamento inexistente" msgid "" "Usage: calcurse [-g|-h|-v] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n" " [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n" -" [-c<file> | -D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n" +" [-c<file>] [-D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n" " [--read-only]\n" msgstr "" -"Uso: calcurse [-g|-h|-v] [-an] [-t[número]] [-i<arquivo>] [-x[formato]]\n" -" [-d <data>|<número>] [-s[data]] [-r[número]]\n" -" [-c<arquivo> | -D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n" +"Usage: calcurse [-g|-h|-v] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n" +" [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n" +" [-c<file>] [-D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n" " [--read-only]\n" msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n" @@ -122,10 +87,10 @@ msgid "" "\n" "Files:\n" " -c <file>, --calendar <file>\n" -"\tspecify the calendar <file> to use (incompatible with '-D').\n" +"\tspecify the calendar <file> to use (has precedence over '-D').\n" "\n" " -D <dir>, --directory <dir>\n" -"\tspecify the data directory to use (incompatible with '-c').\n" +"\tspecify the data directory to use.\n" "\tIf not specified, the default directory is ~/.calcurse\n" "\n" "Non-interactive:\n" @@ -181,23 +146,21 @@ msgstr "" "\texibe esta mensagem de ajuda e sai.\n" "\n" " -v, --version\n" -" \texibe a versão do calcurse e sai.\n" +" exibe a versão do calcurse e sai.\n" "\n" " --status\n" -" \tmostra o status de instâncias em execução do calcurse.\n" +" mostra o status de instâncias em execução do calcurse.\n" "\n" " --read-only\n" -" \tnão salva configuração nem agendamentos/tarefas. Use com cuidado. \n" +" não salva configuração nem agendamentos/tarefas. Use com cuidado. \n" "\n" "Arquivos:\n" " -c <arquivo>, --calendar <arquivo>\n" -" especifica o <arquivo> de calendário a ser usado (incompatível\n" -" com '-D').\n" +" especifica o <arquivo> de calendário a ser usado (precede '-D').\n" "\n" " -D <dir>, --directory <dir>\n" -" especifica o diretório de dados a ser usado (incompatível com\n" -" '-c'). Se não for especificado, o diretório padrão do calcurse\n" -" é ~/.calcurse\n" +" especifica o diretório de dados a ser usado.\n" +" Se não for especificado, o diretório padrão do calcurse é ~/.calcurse\n" "\n" "Não-interativo:\n" " -a, --appointment\n" @@ -303,9 +266,6 @@ msgstr "Não foi possível compilar expressão regular." msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n" msgstr "Argumento para \"-x\" deveria ser \"ical\" ou \"pcal\"\n" -msgid "Options '-D' and '-c' cannot be used at the same time\n" -msgstr "Opções '-D' e '-c' não podem ser usados ao mesmo tempo\n" - msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n" msgstr "" "Opção \"-S\" deve ser usada com \"-d\", \"-r\", \"-s\", \"-a\" ou \"-t\"\n" @@ -313,6 +273,12 @@ msgstr "" msgid "To do :" msgstr "Tarefa :" +msgid "Export to (i)cal or (p)cal format?" +msgstr "Exportar para o formato (i)cal ou para (p)cal?" + +msgid "[ip]" +msgstr "[ip]" + msgid "Do you really want to quit ?" msgstr "Tem certeza que deseja sair ?" @@ -577,110 +543,18 @@ msgstr "" "Sinto muito, cores não são suportadas em seu terminal\n" "(Pressione [Enter] para continuar)" +msgid "unknown item type" +msgstr "tipo de item desconhecido" + msgid "Event :" msgstr "Evento :" msgid "Appointment :" msgstr "Agendamento :" -msgid "unknown item type" -msgstr "tipo de item desconhecido" - -msgid "Enter the new time ([hh:mm]) : " -msgstr "Entre com novo horário ([hh:mm]) : " - -msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm]" -msgstr "Você entrou com horário inválido, deveria ser [hh:mm]" - -msgid "" -"Enter new end time ([hh:mm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " -"[+mm]) : " -msgstr "" -"Entre com novo horário de término ([hh:mm]) ou duração ([+hh:mm], " -"[+xxxdxxhxxm] ou [+mm]) : " - -msgid "Invalid time: start time must be before end time!" -msgstr "" -"Horário inválido: horário de início deve ser antes do horário de término!" - -msgid "Enter the new item description:" -msgstr "Entre com uma descrição para o novo item:" - -msgid "Enter the new repetition type:" -msgstr "Entre com o novo tipo de repetição:" - -msgid "(d)aily" -msgstr "(d)iária" - -msgid "(w)eekly" -msgstr "(s)emanal" - -msgid "(m)onthly" -msgstr "(m)ensal" - -msgid "(y)early" -msgstr "(a)nual" - -#, c-format -msgid "(currently using %s)" -msgstr "(atualmente usando %s)" - -msgid "[dwmy]" -msgstr "[dsma]" - -msgid "The frequence you entered is not valid." -msgstr "A frequência informada não é válida." - -msgid "The entered date is not valid." -msgstr "A data informada não é válida." - -#, c-format -msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition." -msgstr "Formatos possíveis são [%s] ou '0' para repetição sem fim." - -msgid "Enter the new repetition frequence:" -msgstr "Entre com uma nova frequência de repetição:" - -#, c-format -msgid "Enter the new ending date: [%s] or '0'" -msgstr "Entre com a nova data final: [%s] ou '0'" - -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -msgid "Repetition" -msgstr "Repetição" - -msgid "Edit: " -msgstr "Editar: " - -msgid "Start time" -msgstr "Horário de início" - -msgid "End time" -msgstr "Horário de término" - -msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" -msgstr "" -"Este item é recorrente. Excluir (t)odas ocorrências ou somente (e)esta aqui?" - -msgid "[ao]" -msgstr "[te]" - -msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" -msgstr "" -"Este item tem uma anotação anexada a ele. Excluir o (i)tem ou somente a (n)" -"ota?" - -msgid "[in]" -msgstr "[in]" - msgid "unknwon type" msgstr "tipo desconhecido" -msgid "Pipe item to external command:" -msgstr "Redirecionar o item para comando externo:" - #, c-format msgid "Could not stop daemon properly: %s\n" msgstr "Não foi possível parar o daemon corretamente: %s\n" @@ -746,9 +620,6 @@ msgstr "Não foi possível parar o daemon do calcurse: %s\n" msgid "date error in the event\n" msgstr "erro de data no evento\n" -msgid "event not found" -msgstr "evento não encontrado" - msgid "Internal error: line too long" msgstr "Erro interno: linha muito comprida" @@ -1183,38 +1054,29 @@ msgstr "" " o não se esqueça de salvar os dados do calendário para obter o novo\n" " evento na próxima vez que você iniciar o Calcurse." -msgid "Cut and Paste\n" -msgstr "Cortar e Colar\n" +msgid "Copy and Paste\n" +msgstr "Copiar e Colar\n" #, c-format msgid "" -"Cut and paste the currently selected item. This is useful to quickly\n" -"move an item from one date to another.\n" -"To do so, one must first highlight the item that needs to be moved,\n" -"then press '%s' to cut this item. It will be removed from the panel.\n" +"Copy and paste the currently selected item. This is useful to quickly\n" +"copy an item from one date to another. To do so, one must first\n" +"highlight the item that needs to be copied, then press '%s' to copy.\n" "Once the new date is chosen in the calendar, the appointment panel must\n" -"be selected and the '%s' key must be pressed to paste the item.\n" -"The item will appear again in the appointment panel, assigned to the\n" -"newly selected date.\n" -"\n" -"Be careful that if two cuts are performed successively without pasting\n" -"between them, the item that was cut at first will be lost, together\n" -"with its associated note if it had one." -msgstr "" -"Cortar e colar o item selecionado. Isto é útil para rapidamente mover\n" -"um item de uma data para outra.\n" -"Para fazer isto, deve-se primeiro realçar o item que deve ser movido\n" -"e então pressionar \"%s\" para cortar este item. Ele será excluído do\n" -"painel.\n" -"Assim que a nova data for escolhida no calendário, o painel de\n" -"Agendamentos deve estar selecionado e a tecla \"%s\" deve ser\n" -"pressionada para colar o item.\n" -"O item aparecerá novamente no painel de Agendamentos, alocado\n" -"para a nova data selecionada.\n" -"\n" -"Tenha cuitado que se dois cortes forem executados sucessivamente sem\n" -"que haja colagem entre eles, o item que foi cortado primeiro será\n" -"perdido, junto com a nota associada a ele, se houvesse alguma." +"be selected and the '%s' key must be pressed to paste the item. The item\n" +"will appear in the appointment panel, assigned to the newly selected\n" +"date.\n" +"\n" +msgstr "" +"Copia e cola o item atualmente selecionado. Isso é útil para rapidamente\n" +"copiar um item de uma data para outra. Para isso, deve-se primeiro\n" +"destacar o item que precisa ser copiado e, então, pressionar \"%s\" para\n" +"copiar. Assim que a nova data tiver sido escolhida no calendário, o painel\n" +"de agendamentos deve estar selecionado e a tecla \"%s\" deve ser " +"pressionado\n" +"para colar o item. O item vai aparecer o painel de agendamentos, atribuído\n" +"à data selecionada.\n" +"\n" msgid "Edit Item\n" msgstr "Editar item\n" @@ -1690,6 +1552,180 @@ msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..." msgstr "" "Aviso: cabeçalho ical mal-formulado ou número de versão errado. Abortando..." +msgid "Enter the new time ([hh:mm] or [hhmm]) : " +msgstr "Entre com novo horário ([hh:mm] ou [hhmm]) :" + +msgid "Press [Enter] to continue" +msgstr "Pressione [Enter] para continuar" + +msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm] or [hhmm]" +msgstr "Você entrou com horário inválido, deveria ser [hh:mm] ou [hhmm]" + +msgid "" +"Enter new end time ([hh:mm], [hhmm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " +"[+mm]) : " +msgstr "" +"Entre com novo horário de término ([hh:mm],[hhmm]) ou duração ([+hh:mm], " +"[+xxxdxxhxxm] ou [+mm]) : " + +msgid "Invalid time: start time must be before end time!" +msgstr "" +"Horário inválido: horário de início deve ser antes do horário de término!" + +msgid "Enter the new item description:" +msgstr "Entre com uma descrição para o novo item:" + +msgid "Enter the new repetition type:" +msgstr "Entre com o novo tipo de repetição:" + +msgid "(d)aily" +msgstr "(d)iária" + +msgid "(w)eekly" +msgstr "(s)emanal" + +msgid "(m)onthly" +msgstr "(m)ensal" + +msgid "(y)early" +msgstr "(a)nual" + +#, c-format +msgid "(currently using %s)" +msgstr "(atualmente usando %s)" + +msgid "[dwmy]" +msgstr "[dsma]" + +msgid "The frequence you entered is not valid." +msgstr "A frequência informada não é válida." + +msgid "The entered date is not valid." +msgstr "A data informada não é válida." + +#, c-format +msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition." +msgstr "Formatos possíveis são [%s] ou '0' para repetição sem fim." + +msgid "Enter the new repetition frequence:" +msgstr "Entre com uma nova frequência de repetição:" + +#, c-format +msgid "Enter the new ending date: [%s] or '0'" +msgstr "Entre com a nova data final: [%s] ou '0'" + +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +msgid "Repetition" +msgstr "Repetição" + +msgid "Edit: " +msgstr "Editar: " + +msgid "Start time" +msgstr "Horário de início" + +msgid "End time" +msgstr "Horário de término" + +msgid "Pipe item to external command:" +msgstr "Redirecionar o item para comando externo:" + +msgid "" +"Enter start time ([hh:mm] or [hhmm]), leave blank for an all-day event : " +msgstr "" +"Entre com a data de início ([hh:mm] ou [hhmm]), ou deixe em branco para dia " +"inteiro:" + +msgid "" +"Enter end time ([hh:mm] or [hhmm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " +"[+mm]) : " +msgstr "" +"Entre com a data de término ([hh:mm] ou [hhmm]) ou duração ([+hh:mm], " +"[+xxxdxxhxxm] ou [+mm]) :" + +msgid "Enter description :" +msgstr "Entre com a descrição :" + +msgid "You entered an invalid start time, should be [hh:mm] or [hhmm]" +msgstr "" +"Você entrou com um horário de início inválida - deveria ser [hh:mm] ou [hhmm]" + +msgid "" +"Invalid end time/duration, should be [hh:mm], [hhmm], [+hh:mm], " +"[+xxxdxxhxxm] or [+mm]" +msgstr "" +"Horário de término/duração inválido/a, deveria ser [hh:mm], [hhmm], [+hh:" +"mm], [+xxxdxxhxxm] ou [+mm]" + +msgid "Do you really want to delete this item ?" +msgstr "Tem certeza que deseja excluir este item ?" + +msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" +msgstr "" +"Este item é recorrente. Excluir (t)odas ocorrências ou somente (e)esta aqui?" + +msgid "[ao]" +msgstr "[te]" + +msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" +msgstr "" +"Este item tem uma anotação anexada a ele. Excluir o (i)tem ou somente a (n)" +"ota?" + +msgid "[in]" +msgstr "[in]" + +msgid "no such type" +msgstr "tipo inexistente" + +msgid "Enter the new ToDo item : " +msgstr "Entre com o novo item da Tarefa : " + +msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" +msgstr "Entre com a prioridade da Tarefa [1 (mais alta) - 9 (mais baixa)]:" + +msgid "Do you really want to delete this task ?" +msgstr "Você realmente deseja excluir esta tarefa ?" + +msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?" +msgstr "" +"Este item possui uma nota anexada a ele. Excluir o (t)odo ou somente sua (n)" +"ota ?" + +msgid "[tn]" +msgstr "[tn]" + +msgid "Enter the new ToDo description :" +msgstr "Entre com a nova descrição da Tarefa :" + +msgid "Enter the repetition type:" +msgstr "Entre com o tipo da repetição:" + +msgid "Enter the repetition frequence:" +msgstr "Entre com a frequência de repetição:" + +#, c-format +msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition" +msgstr "Entre com a data final: [%s] ou \"0\" para uma repetição sem fim" + +#, c-format +msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition" +msgstr "Formatos possíveis são [%s] ou \"0\" para uma repetição sem fim" + +msgid "This item is already a repeated one." +msgstr "Este é um item repetido." + +msgid "Press [ENTER] to continue." +msgstr "Pressione [ENTER] para continuar." + +msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time." +msgstr "Desculpe, a data que foi informou é mais antiga que a data inicial." + +msgid "wrong item type" +msgstr "tipo de item errado" + msgid "Saving..." msgstr "Salvando..." @@ -1709,9 +1745,6 @@ msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name." msgstr "" "O arquivo não pode ser acessado. Favor, entra com outro nome de arquivo." -msgid "Press [ENTER] to continue." -msgstr "Pressione [ENTER] para continuar." - #, c-format msgid "Failed to open \"%s\", - %s\n" msgstr "Falha na abertura de \"%s\", - %s\n" @@ -1825,12 +1858,6 @@ msgstr "tipo de exportação desconhecido" msgid "wrong export mode" msgstr "modo de exportação errado" -msgid "Ical" -msgstr "Ical" - -msgid "Pcal" -msgstr "Pcal" - msgid "Enter the file name to import data from:" msgstr "Entre com o nome do arquivo de onde serão importados os dados:" @@ -1980,8 +2007,8 @@ msgstr "Sai deste menu, ou sai do calcurse." msgid "Save calcurse data." msgstr "Salva dados do calcurse." -msgid "Cut the item that is currently selected." -msgstr "Corta o item que está atualmente selecionado." +msgid "Copy the item that is currently selected." +msgstr "Copia o item que está selecionado no momento." msgid "Paste an item at the current position." msgstr "Cola um item na posição atual." @@ -2289,32 +2316,12 @@ msgstr "caractere desconhecido" msgid "date error in event" msgstr "erro na data em evento" +msgid "event not found" +msgstr "evento não encontrado" + msgid "appointment not found" msgstr "agendamento não encontrado" -msgid "Enter the repetition type:" -msgstr "Entre com o tipo da repetição:" - -msgid "Enter the repetition frequence:" -msgstr "Entre com a frequência de repetição:" - -#, c-format -msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition" -msgstr "Entre com a data final: [%s] ou \"0\" para uma repetição sem fim" - -#, c-format -msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition" -msgstr "Formatos possíveis são [%s] ou \"0\" para uma repetição sem fim" - -msgid "This item is already a repeated one." -msgstr "Este é um item repetido." - -msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time." -msgstr "Desculpe, a data que foi informou é mais antiga que a data inicial." - -msgid "wrong item type" -msgstr "tipo de item errado" - msgid "syntax error in item date" msgstr "erro de sintaxe no item data" @@ -2326,38 +2333,15 @@ msgstr "Não foi possível excluir arquivo de trava do Calcurse: %s\n" msgid "Error setting signal #%d : %s\n" msgstr "Erro na definição de sinal #%d : %s\n" -msgid "Enter the new ToDo item : " -msgstr "Entre com o novo item da Tarefa : " - -msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" -msgstr "Entre com a prioridade da Tarefa [1 (mais alta) - 9 (mais baixa)]:" - -msgid "no such todo" -msgstr "tarefa inexistente" - msgid "no note attached" msgstr "nenhuma nota anexada" -msgid "Do you really want to delete this task ?" -msgstr "Você realmente deseja excluir esta tarefa ?" - -msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?" -msgstr "" -"Este item possui uma nota anexada a ele. Excluir o (t)odo ou somente sua (n)" -"ota ?" - -msgid "[tn]" -msgstr "[tn]" +msgid "no such todo" +msgstr "tarefa inexistente" msgid "todo not found" msgstr "tarefa não encontrada" -msgid "no such action" -msgstr "ação inexistente" - -msgid "Enter the new ToDo description :" -msgstr "Entre com a nova descrição da Tarefa :" - msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\" msgstr "/!\\ ERRO INTERNO /!\\" @@ -2376,9 +2360,6 @@ msgstr "falha no mktime" msgid "error in mktime" msgstr "erro no mktime" -msgid "Appointment" -msgstr "Agendamento" - msgid "could not convert string" msgstr "Não foi possível converter string" @@ -2489,8 +2470,8 @@ msgstr "Sair" msgid "Save" msgstr "Salvar" -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" msgid "Paste" msgstr "Colar" @@ -10,67 +10,31 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-24 01:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-22 09:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-05 12:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-27 08:22+0000\n" "Last-Translator: Aleksey Mekhonoshin <linux.kernel.it@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/calcurse/" +"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/" "language/ru/)\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgid "null pointer" msgstr "пустой указатель" -msgid "Enter start time ([hh:mm]), leave blank for an all-day event : " -msgstr "" -"Время начала ([чч:мм] или [ч:мм]). Оставьте пустым, если событие займёт весь " -"день :" - -msgid "" -"Enter end time ([hh:mm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or [+mm]) : " -msgstr "" -"Время окончания ([чч:мм]) или продолжительности ([+чч:мм], [+xxxdxxhxxm] или " -"[+мм] : " - -msgid "Enter description :" -msgstr "Описание: " - -msgid "You entered an invalid start time, should be [hh:mm]" -msgstr "Неверное начальное время, формат не соответствует [чч:мм] или [ч:мм]" - -msgid "" -"Invalid end time/duration, should be [hh:mm], [+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " -"[+mm]" -msgstr "" -"Неверное конечное время/задержка, должно быть [чч:мм], [+чч:мм], " -"[+xxdxxhxxm] или [+мм]" - -msgid "Press [Enter] to continue" -msgstr "Нажмите [Enter]" - -msgid "Do you really want to delete this item ?" -msgstr "Удалить?" - -msgid "no such type" -msgstr "отсутствие типа" - msgid "date error in appointment" msgstr "ошибка даты в задаче" -msgid "item not found" -msgstr "не найден" - msgid "no such appointment" msgstr "задача отсутствует" msgid "" "Usage: calcurse [-g|-h|-v] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n" " [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n" -" [-c<file> | -D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n" +" [-c<file>] [-D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n" " [--read-only]\n" msgstr "" "Команда: calcurse [-g|-h|-v] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n" @@ -124,10 +88,10 @@ msgid "" "\n" "Files:\n" " -c <file>, --calendar <file>\n" -"\tspecify the calendar <file> to use (incompatible with '-D').\n" +"\tspecify the calendar <file> to use (has precedence over '-D').\n" "\n" " -D <dir>, --directory <dir>\n" -"\tspecify the data directory to use (incompatible with '-c').\n" +"\tspecify the data directory to use.\n" "\tIf not specified, the default directory is ~/.calcurse\n" "\n" "Non-interactive:\n" @@ -178,73 +142,68 @@ msgid "" "\tby issuing a command such as: calcurse --export > calcurse.dat\n" msgstr "" "\n" -"Разное:\n" -" -h, --help\n" -"\tпоказать справку.\n" +"Разное: \n" +"-h, --help\n" +"показать справку. \n" "\n" -" -v, --version\n" -"\tпоказать версию calcurse.\n" +"-v, --version\n" +"показать версию calcurse. \n" "\n" -" --status\n" -"\tпоказать статус calcurse.\n" +"--status\n" +"показать статус calcurse.\n" "\n" -" --read-only\n" -"\tНе сохр. настройки а также задачи и дела. Будьте внимательны.\n" +"--read-only\n" +"Не сохр. настройки, задачи и дела (будьте внимательны).\n" "\n" "Файлы:\n" -" -c <file>, --calendar <file>\n" -"\tиспользование файла <file> календаря (несовместимо с ключом '-D').\n" +"-c <file>, --calendar <file> использование файла <file> календаря " +"(приоритетен перед ключом '-D').\n" "\n" -" -D <dir>, --directory <dir>\n" -"\tиспользование конкретной директории (incompatible with '-c').\n" -"\tДиректория по-умолчанию ~/.calcurse\n" +"-D <dir>, --directory <dir> использование конкретной директории. Директория " +"по-умолчанию ~/.calcurse\n" "\n" "Не интерактивные:\n" -" -a, --appointment\n" -" \tпоказать события и задачи на текущий день.\n" +"-a, --appointment\n" +"показать события и задачи на текущий день.\n" "\n" -" -d <date|num>, --day <date|num>\n" -"\tпоказать события и задачи на дату <date> или на кол-во <num> грядущих " -"дней.\n" -"\tДля одновременного использования\n" -"\t'--startday' и '--range'.\n" +"-d <date|num>, --day <date|num>\n" +"показать события и задачи на дату <date> или на кол-во <num> грядущих дней. " +"Для одновременного использования '--startday' и '--range'.\n" "\n" -" -g, --gc\n" -"\tзапустить сборщик мусора для файлов заметок. \n" +"-g, --gc\n" +"запустить сборщик мусора для файлов заметок.\n" "\n" -" -i <file>, --import <file>\n" -"\tимпортировать данные icalendar в файл <file>. \n" +"-i <file>, --import <file>\n" +"импортировать данные icalendar в файл <file>.\n" "\n" -" -n, --next\n" -"\tпоказать след. задачу и время до неё в пределах 24 часов.\n" +"-n, --next\n" +"показать след. задачу и время до неё в пределах 24 часов.\n" "\n" -" -r[num], --range[=num]\n" -"\tпоказать события и задачи на указанное кол-во [num] дней. По-умолчанию " -"значение [num] равно одному дню.\n" +"-r[num], --range[=num]\n" +"показать события и задачи на [num] дней. По-умолчанию значение [num] равно " +"одному дню.\n" "\n" -" -s[date], --startday[=date]\n" -"\tпоказать события и задачи на указанную дату [date].\n" -"\tПо-умолчанию значение [date] равно текущему дню.\n" -"\n" -" -S<regex>, --search=<regex>\n" -"\tпоиск регулярных выражений внутри описания событий, задач и дел.\n" +"-s[date], --startday[=date]\n" +"показать события и задачи на указанную дату [date]. По-умолчанию значение " +"[date] равно текущему дню.\n" "\n" -" -t[num], --todo[=num]\n" -"\tПоказать список дел. Если задано [num], будут показаны дела, имеющие " -"приоритет равный значению [num]. \n" -"\tЗначение приоритета находится между 1 (высокий) и 9 (низкий).\n" -"\tУстановка значения равного '0', покажет только завершённые дела. \n" +"-S<regex>, --search=<regex>\n" +"поиск регулярных выражений внутри описания событий, задач и дел.\n" "\n" -" -x[format], --export[=format]\n" -"\tэкспорт данных пользователя. События, задачи и дела\n" -"\tбудут конвертированы, а пользователь уведомлён об этом.\n" -"\tСущ. два формата для экспорта: 'ical' and 'pcal'.\n" -"\tФорматом по-умолчанию является ical.\n" -"\tПримечание: перенаправление потока экспорта данных в файл,\n" -"\tвозможно след. образом: calcurse --export > calcurse.dat\n" +"-t[num], --todo[=num]\n" +"Показать список дел. Если задано [num], будут показаны дела, имеющие " +"приоритет равный значению [num]. Значение приоритета находится между 1 " +"(высокий) и 9 (низкий). Установка значения равного '0', покажет только " +"завершённые дела.\n" "\n" -"Для доп. информации нажмите '?' из-под Calcurse, или читайте man-ы.\n" -"Найденные ошибки, а так же пожелания шлите на : <misc@calcurse.org>.\n" +"-x[format], --export[=format]\n" +"экспорт данных пользователя. События, задачи и дела будут конвертированы, а " +"пользователь уведомлён об этом. Сущ. два формата для экспорта: 'ical' and " +"'pcal'. Форматом по-умолчанию является ical. \n" +"Примечание: перенаправление потока экспорта данных в файл, возможно след. " +"образом: calcurse --export > calcurse.dat Для доп. информации нажмите '?' из-" +"под Calcurse, или читайте man-ы. Найденные ошибки, а так же пожелания шлите " +"на : <misc@calcurse.org>.\n" #, c-format msgid "" @@ -302,9 +261,6 @@ msgstr "Невозможно скомпилировать регулярное msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n" msgstr "Аргумент для '-x': 'ical' либо 'pcal'\n" -msgid "Options '-D' and '-c' cannot be used at the same time\n" -msgstr "Ключи '-D' и '-c' не могут использоваться одновременно\n" - msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n" msgstr "" "Ключ '-S' должен использоваться с любым из след.: '-d'. '-r', '-s', '-a', '-" @@ -313,6 +269,12 @@ msgstr "" msgid "To do :" msgstr "Дело: " +msgid "Export to (i)cal or (p)cal format?" +msgstr "Формат экспорта (i)cal или (p)cal?" + +msgid "[ip]" +msgstr "[ip]" + msgid "Do you really want to quit ?" msgstr "Вы уверены, что хотите выйти?" @@ -560,108 +522,18 @@ msgid "" "(Press [ENTER] to continue)" msgstr "Цвета не поддерживаются вашим терминалом (Нажмите [ENTER])" +msgid "unknown item type" +msgstr "неизвестный тип записи" + msgid "Event :" msgstr "Событие: " msgid "Appointment :" msgstr "Задача: " -msgid "unknown item type" -msgstr "неизвестный тип записи" - -msgid "Enter the new time ([hh:mm]) : " -msgstr "Введите время ([чч:мм])" - -msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm]" -msgstr "Неверно введено время: формат не соответствует [чч:мм] или [ч:мм]" - -msgid "" -"Enter new end time ([hh:mm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " -"[+mm]) : " -msgstr "" -"Введите время окончания ([чч:мм]) или задержку ([+чч:мм], [+хххdххhххм] или " -"[+мм]):" - -msgid "Invalid time: start time must be before end time!" -msgstr "Неверное время: время начала должно идти до времени конца" - -msgid "Enter the new item description:" -msgstr "Описание: " - -msgid "Enter the new repetition type:" -msgstr "Введите тип повторения:" - -msgid "(d)aily" -msgstr "(d)ежедневно" - -msgid "(w)eekly" -msgstr "(w)еженедельно" - -msgid "(m)onthly" -msgstr "(m)ежемесячно" - -msgid "(y)early" -msgstr "(y)ежегодно" - -#, c-format -msgid "(currently using %s)" -msgstr "(используется %s)" - -msgid "[dwmy]" -msgstr "[днмг]" - -msgid "The frequence you entered is not valid." -msgstr "Неверно введена частота повторения." - -msgid "The entered date is not valid." -msgstr "Неверно введена дата." - -#, c-format -msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition." -msgstr "[%s] или '0'- возможные форматы для окончания повторения." - -msgid "Enter the new repetition frequence:" -msgstr "Новая частота повторения:" - -#, c-format -msgid "Enter the new ending date: [%s] or '0'" -msgstr "Новая дата окончания: [%s] или '0'" - -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -msgid "Repetition" -msgstr "Повторение" - -msgid "Edit: " -msgstr "Редактировать:" - -msgid "Start time" -msgstr "Начальное время" - -msgid "End time" -msgstr "Конечное время" - -msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" -msgstr "" -"Эта запись имеет повторения. Удалить (a)все подобные записи или только (o)" -"эту ?" - -msgid "[ao]" -msgstr "[ао]" - -msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" -msgstr "Эта запись содержит заметку. Удалить (i)запись или только (n)заметку ?" - -msgid "[in]" -msgstr "[в]" - msgid "unknwon type" msgstr "неизвестный тип" -msgid "Pipe item to external command:" -msgstr "Программный канал (pipe) во внешнюю команду:" - #, c-format msgid "Could not stop daemon properly: %s\n" msgstr "Невозможно остановить демон должным образом: %s\n" @@ -728,9 +600,6 @@ msgstr "Невозможно остановить демон calcurse: %s\n" msgid "date error in the event\n" msgstr "ошибка даты в событии\n" -msgid "event not found" -msgstr "событие не найдено" - msgid "Internal error: line too long" msgstr "Внутренняя ошибка: слишком длинная строка" @@ -1149,36 +1018,27 @@ msgstr "" " o Не забывайте сохранять данные, чтобы работать с ними при следующих " "запусках программы." -msgid "Cut and Paste\n" -msgstr "Вырезать/Вставить\n" +msgid "Copy and Paste\n" +msgstr "Копир. и Встав.\n" #, c-format msgid "" -"Cut and paste the currently selected item. This is useful to quickly\n" -"move an item from one date to another.\n" -"To do so, one must first highlight the item that needs to be moved,\n" -"then press '%s' to cut this item. It will be removed from the panel.\n" +"Copy and paste the currently selected item. This is useful to quickly\n" +"copy an item from one date to another. To do so, one must first\n" +"highlight the item that needs to be copied, then press '%s' to copy.\n" "Once the new date is chosen in the calendar, the appointment panel must\n" -"be selected and the '%s' key must be pressed to paste the item.\n" -"The item will appear again in the appointment panel, assigned to the\n" -"newly selected date.\n" +"be selected and the '%s' key must be pressed to paste the item. The item\n" +"will appear in the appointment panel, assigned to the newly selected\n" +"date.\n" "\n" -"Be careful that if two cuts are performed successively without pasting\n" -"between them, the item that was cut at first will be lost, together\n" -"with its associated note if it had one." msgstr "" -"Вырезать и вставить выделенную запись. Это быстрый способ\n" -"переместить запись из одной даты в другую.\n" -"Чтобы вырезать перемещаемую запись, необходимо выделить её и\n" -"нажать клавишу '%s'. Запись исчезнет с панели.\n" -"Когда выбрана новая дата и текущей панелью является панел задач,\n" -"нажмите клавишу '%s' и вставьте запись.\n" -"Запись снова окажется на панели задач и будет привязаня к\n" -"новой дате.\n" -"\n" -"Будьте внимательны! Если вырезаете одну дату за другой без процедуры\n" -"вставки между этими действиями, то первая вырезанная запись будет\n" -"утеряна, вместе с заметкой... если таковая имеется." +"Копировать и вставить выделенную запись. Позволяет быстро\n" +"скопировать запись из одной даты в другую. Чтобы сделать это\n" +"выделите необходимую запись и нажмите '%s' для копирования.\n" +"Когда новая дата в календаре будет выбрана, перейдите на панель\n" +"задач и нажмите '%s' - запись будет вставлена. Она также появится в панеле " +"задач и ей будет присвоена новая, выбранная для неё дата.\n" +"\n" msgid "Edit Item\n" msgstr "Изм. запись\n" @@ -1641,6 +1501,174 @@ msgstr "" "Внимание: заголовок ical повреждён или неправильный номер версии. " "Завершение..." +msgid "Enter the new time ([hh:mm] or [hhmm]) : " +msgstr "Новое время ([чч:мм] или [ччмм]): " + +msgid "Press [Enter] to continue" +msgstr "Нажмите [Enter]" + +msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm] or [hhmm]" +msgstr "Неверно указано время, должно быть [чч:мм] или [ччмм]" + +msgid "" +"Enter new end time ([hh:mm], [hhmm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " +"[+mm]) : " +msgstr "" +"Окончание ([чч:мм], [ччмм]) или задержка ([+чч:мм], [+хххДххЧххМ] или " +"[+мм]): " + +msgid "Invalid time: start time must be before end time!" +msgstr "Неверное время: время начала должно идти до времени конца" + +msgid "Enter the new item description:" +msgstr "Описание: " + +msgid "Enter the new repetition type:" +msgstr "Введите тип повторения:" + +msgid "(d)aily" +msgstr "(d)ежедневно" + +msgid "(w)eekly" +msgstr "(w)еженедельно" + +msgid "(m)onthly" +msgstr "(m)ежемесячно" + +msgid "(y)early" +msgstr "(y)ежегодно" + +#, c-format +msgid "(currently using %s)" +msgstr "(используется %s)" + +msgid "[dwmy]" +msgstr "[днмг]" + +msgid "The frequence you entered is not valid." +msgstr "Неверно введена частота повторения." + +msgid "The entered date is not valid." +msgstr "Неверно введена дата." + +#, c-format +msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition." +msgstr "[%s] или '0'- возможные форматы для окончания повторения." + +msgid "Enter the new repetition frequence:" +msgstr "Новая частота повторения:" + +#, c-format +msgid "Enter the new ending date: [%s] or '0'" +msgstr "Новая дата окончания: [%s] или '0'" + +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +msgid "Repetition" +msgstr "Повторение" + +msgid "Edit: " +msgstr "Редактировать:" + +msgid "Start time" +msgstr "Начальное время" + +msgid "End time" +msgstr "Конечное время" + +msgid "Pipe item to external command:" +msgstr "Программный канал (pipe) во внешнюю команду:" + +msgid "" +"Enter start time ([hh:mm] or [hhmm]), leave blank for an all-day event : " +msgstr "" +"Начало ([чч:мм] или [ччмм]). Оставьте пустым если событие займёт весь день: " + +msgid "" +"Enter end time ([hh:mm] or [hhmm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] or " +"[+mm]) : " +msgstr "" +"Окончание ([чч:мм], [ччмм]) или задержка ([+чч:мм], [+хххДххЧххМ] или " +"[+мм]): " + +msgid "Enter description :" +msgstr "Описание: " + +msgid "You entered an invalid start time, should be [hh:mm] or [hhmm]" +msgstr "Неверно указано начальное время, должно быть [чч:мм] или [ччмм]" + +msgid "" +"Invalid end time/duration, should be [hh:mm], [hhmm], [+hh:mm], " +"[+xxxdxxhxxm] or [+mm]" +msgstr "" +"Неверно указано конечное время/задержка, должно быть [+чч:мм], [+хххДххЧххМ] " +"или [+мм]" + +msgid "Do you really want to delete this item ?" +msgstr "Удалить?" + +msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" +msgstr "" +"Эта запись имеет повторения. Удалить (a)все подобные записи или только (o)" +"эту ?" + +msgid "[ao]" +msgstr "[ао]" + +msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" +msgstr "Эта запись содержит заметку. Удалить (i)запись или только (n)заметку ?" + +msgid "[in]" +msgstr "[в]" + +msgid "no such type" +msgstr "отсутствие типа" + +msgid "Enter the new ToDo item : " +msgstr "Дело: " + +msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" +msgstr "Приоритет дела [1 (высокий) - 9 (низкий)] :" + +msgid "Do you really want to delete this task ?" +msgstr "Удалить эту запись?" + +msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?" +msgstr "К делу прикреплена записка. Удалить (t)дело или только (n)записку ?" + +msgid "[tn]" +msgstr "[tn]" + +msgid "Enter the new ToDo description :" +msgstr "Описание дела: " + +msgid "Enter the repetition type:" +msgstr "Назначить тип повторения:" + +msgid "Enter the repetition frequence:" +msgstr "Количество повторений: " + +#, c-format +msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition" +msgstr "Конечная дата: [%s] или '0' для окончания повторения" + +#, c-format +msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition" +msgstr "Возможные форматы [%s] или '0' для окончания повторения" + +msgid "This item is already a repeated one." +msgstr "Эта запись уже повторяется." + +msgid "Press [ENTER] to continue." +msgstr "Нажмите [ENTER]." + +msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time." +msgstr "Заданная дата не соответствует времени начала записи." + +msgid "wrong item type" +msgstr "неправильный тип записи" + msgid "Saving..." msgstr "Сохранение..." @@ -1659,9 +1687,6 @@ msgstr "Выберите файл для экспорта данных:" msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name." msgstr "Файл не может быть добавлен, попробуйте другое имя файла." -msgid "Press [ENTER] to continue." -msgstr "Нажмите [ENTER]." - #, c-format msgid "Failed to open \"%s\", - %s\n" msgstr "Ошибка открытия \"%s\", - %s\n" @@ -1774,12 +1799,6 @@ msgstr "неизвестный тип экспорта" msgid "wrong export mode" msgstr "ошибочный режим экспорта" -msgid "Ical" -msgstr "Ical" - -msgid "Pcal" -msgstr "Pcal" - msgid "Enter the file name to import data from:" msgstr "Имя файла для импорта: " @@ -1927,8 +1946,8 @@ msgstr "Выйти из текущего меню или из calcurse" msgid "Save calcurse data." msgstr "Сохр. данные calcurse" -msgid "Cut the item that is currently selected." -msgstr "Вырезать выделенную запись" +msgid "Copy the item that is currently selected." +msgstr "Копировать выделенную запись (пункт?)" msgid "Paste an item at the current position." msgstr "Вставить запись в текущую позицию" @@ -2207,32 +2226,12 @@ msgstr "неизвестный символ" msgid "date error in event" msgstr "ошибка даты в событии" +msgid "event not found" +msgstr "событие не найдено" + msgid "appointment not found" msgstr "задача не найдена" -msgid "Enter the repetition type:" -msgstr "Назначить тип повторения:" - -msgid "Enter the repetition frequence:" -msgstr "Количество повторений: " - -#, c-format -msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition" -msgstr "Конечная дата: [%s] или '0' для окончания повторения" - -#, c-format -msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition" -msgstr "Возможные форматы [%s] или '0' для окончания повторения" - -msgid "This item is already a repeated one." -msgstr "Эта запись уже повторяется." - -msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time." -msgstr "Заданная дата не соответствует времени начала записи." - -msgid "wrong item type" -msgstr "неправильный тип записи" - msgid "syntax error in item date" msgstr "опечатка в записи даты" @@ -2244,36 +2243,15 @@ msgstr "Невозможно удалить занятый файл: %s\n" msgid "Error setting signal #%d : %s\n" msgstr "Сигнал ошибки настройки #%d : %s\n" -msgid "Enter the new ToDo item : " -msgstr "Дело: " - -msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" -msgstr "Приоритет дела [1 (высокий) - 9 (низкий)] :" - -msgid "no such todo" -msgstr "дело не найдено" - msgid "no note attached" msgstr "записка отсутствует" -msgid "Do you really want to delete this task ?" -msgstr "Удалить эту запись?" - -msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?" -msgstr "К делу прикреплена записка. Удалить (t)дело или только (n)записку ?" - -msgid "[tn]" -msgstr "[tn]" +msgid "no such todo" +msgstr "дело не найдено" msgid "todo not found" msgstr "дело не найдено" -msgid "no such action" -msgstr "действие не распознано" - -msgid "Enter the new ToDo description :" -msgstr "Описание дела: " - msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\" msgstr "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\" @@ -2292,9 +2270,6 @@ msgstr "ошибка в mktime" msgid "error in mktime" msgstr "ошибка в mktime" -msgid "Appointment" -msgstr "Задача" - msgid "could not convert string" msgstr "невозможно конвертировать строку" @@ -2405,8 +2380,8 @@ msgstr "Выход" msgid "Save" msgstr "Сохр." -msgid "Cut" -msgstr "Вырезать" +msgid "Copy" +msgstr "Копир." msgid "Paste" msgstr "Вставить" |