diff options
-rw-r--r-- | po/de.po | 584 | ||||
-rw-r--r-- | po/en.po | 385 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 385 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 385 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 385 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 535 |
6 files changed, 193 insertions, 2466 deletions
@@ -7,90 +7,65 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse 1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-29 09:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-10 18:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-23 13:01+0200\n" "Last-Translator: Benjamin Moeller <debian@lupuse.org>\n" "Language-Team: Michael Schulz <bloodshower@freenet.de>\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: src/apoint.c:64 -#: src/event.c:63 -#: src/recur.c:141 -#: src/recur.c:162 msgid "null pointer" msgstr "null Zeiger" -#: src/apoint.c:168 -msgid "Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : " +msgid "" +"Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : " msgstr "Beginn eingeben ([SS:MM] oder [S:MM]), keine Eingabe f?r ganzt?gig:" -#: src/apoint.c:171 msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " msgstr "Ende eingeben ([SS:MM] oder [S:MM]) oder Dauer (in Minuten):" -#: src/apoint.c:172 msgid "Enter description :" msgstr "Beschreibung eingeben:" -#: src/apoint.c:174 msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]" msgstr "Ung?ltiger Startzeitpunkt! Format: [S:MM] oder [SS:MM]." -#: src/apoint.c:176 msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]" msgstr "Ung?ltiger Endzeitpunkt! Format: [S:MM] oder [SS:MM] oder [MM]." -#: src/apoint.c:177 -#: src/day.c:602 -#: src/day.c:628 -#: src/day.c:689 msgid "Press [Enter] to continue" msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren" -#: src/apoint.c:276 msgid "Do you really want to delete this item ?" msgstr "M?chten Sie diesen Eintrag wirklich l?schen?" -#: src/apoint.c:319 -#: src/apoint.c:357 msgid "no such type" msgstr "Typ nicht gefunden" -#: src/apoint.c:478 -#: src/recur.c:443 msgid "date error in appointment" msgstr "Datumsfehler im Termin" -#: src/apoint.c:499 -#: src/recur.c:1119 -#: src/recur.c:1143 -#: src/recur.c:1179 msgid "item not found" msgstr "Eintrag nicht gefunden" -#: src/apoint.c:552 -#: src/apoint.c:711 msgid "no such appointment" msgstr "Termin nicht gefunden" -#: src/args.c:57 msgid "" "Usage: calcurse [-h|-v] [-N] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n" " [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n" " [-c<file> | -D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n" msgstr "" "Aufruf: calcurse [-h|-v] [-x] [-an] [-t[Nr]] [-i<Datei>] [-x[Format]]\n" -" [-d <Datum>|<Nr>] [-s[Datum]] [-r[Bereich]]\n" -" [-c<Datei> | -D<Verz.>] [-S<reg.Ausdruck>] [--status]\n" +"\t\t [-d <Datum>|<Nr>] [-s[Datum]] [-r[Bereich]]\n" +"\t\t [-c<Datei> | -D<Verz.>] [-S<reg.Ausdruck>] [--status]\n" -#: src/args.c:66 msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n" msgstr "Geben Sie 'calcurse -h' ein, f?r weitere Informationen.\n" -#: src/args.c:78 msgid "" "\n" "Copyright (c) 2004-2010 Frederic Culot.\n" @@ -100,13 +75,10 @@ msgstr "" "Copyright (c) 2004-2010 Frederic Culot.\n" "Dies ist freie Software; lesen Sie den Programmcode zu n?heren Details.\n" -#: src/args.c:81 -#: src/args.c:151 #, c-format msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n" msgstr "Calcurse %s - textbasierender Terminkalender\n" -#: src/args.c:95 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -247,7 +219,6 @@ msgstr "" "Bitte melden Sie Fehler und Vorschl?ge an <misc@calcurse.org>.\n" "\n" -#: src/args.c:178 #, c-format msgid "" "Error: both calcurse (pid: %d) and its daemon (pid: %d)\n" @@ -258,38 +229,30 @@ msgstr "" "scheinen zur gleichen Zeit zu laufen!\n" "Bitte ?berpr?fen Sie das und starten calcurse neu.\n" -#: src/args.c:184 #, c-format msgid "calcurse is running (pid %d)\n" msgstr "calcurse ist gestartet (PID %d)\n" -#: src/args.c:186 #, c-format msgid "calcurse is running in background (pid %d)\n" msgstr "calcurse ist im Hintergrund gestartet (PID %d)\n" -#: src/args.c:188 #, c-format msgid "calcurse is not running\n" msgstr "calcurse ist nicht gestartet\n" -#: src/args.c:233 msgid "No note file found\n" msgstr "Notiz nicht gefunden\n" -#: src/args.c:250 msgid "to do:\n" msgstr "Aufgaben:\n" -#: src/args.c:251 msgid "completed tasks:\n" msgstr "Beendete Aufgaben:\n" -#: src/args.c:320 msgid "next appointment:\n" msgstr "N?chster Termin:\n" -#: src/args.c:508 msgid "" "\n" "For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n" @@ -297,43 +260,34 @@ msgstr "" "\n" "F?r n?here Informationen bitte '?' dr?cken oder die manpage lesen!\n" -#: src/args.c:510 msgid "Mail bug reports and suggestions to <misc@calcurse.org>.\n" -msgstr "Bitte melden Sie Programmfehler und Vorschl?ge an <misc@calcurse.org>\n" +msgstr "" +"Bitte melden Sie Programmfehler und Vorschl?ge an <misc@calcurse.org>\n" -#: src/args.c:588 msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n" msgstr "Argument von '-d' ist nicht g?ltig.\n" -#: src/args.c:651 msgid "Argument is not valid\n" msgstr "Ein Argument ist nicht g?ltig.\n" -#: src/args.c:656 msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n" msgstr "Das Format f?r -r (--range) ist: 'n'.\n" -#: src/args.c:779 msgid "Can not handle more than one regular expression." msgstr "Mehr als ein Regul?rer Ausdruck kann nicht verarbeitet werden." -#: src/args.c:782 msgid "Could not compile regular expression." msgstr "Kann den Regul?ren Ausdruck nicht verarbeiten." -#: src/args.c:818 msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n" msgstr "Argument f?r -x muss entweder 'ical' oder 'pcal' sein.\n" -#: src/args.c:850 msgid "Options '-D' and '-c' cannot be used at the same time\n" msgstr "Die Optionen -D und -c k?nnen nicht gleichzeitig benutzt werden.\n" -#: src/args.c:858 msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n" msgstr "Die Option -S braucht entweder -d, -r, -s, -a oder -t.\n" -#: src/calcurse.c:65 msgid "" "Sorry, colors are not supported by your terminal\n" "(Press [ENTER] to continue)" @@ -341,136 +295,89 @@ msgstr "" "Farben werden von diesem Terminal nicht unterst?tzt.\n" "([EINGABE]-Taste um fortzufahren)" -#: src/calcurse.c:67 msgid "Do you really want to quit ?" msgstr "M?chten Sie wirklich das Programm beenden?" # Ist "Aufgabe" besser als "Zu erledigen"? -- Logo! -#: src/calcurse.c:244 msgid "To do :" msgstr "Aufgaben:" -#: src/calendar.c:183 msgid "ERROR setting first day of week" msgstr "FEHLER beim Einstellen des ersten Wochentags." -#: src/calendar.c:637 -msgid "The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and 12/31/2037)" -msgstr "Der eingegebene Tag ist ung?ltig (nicht zwischen 01/01/1902 und12/31/2037)" +msgid "" +"The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and " +"12/31/2037)" +msgstr "" +"Der eingegebene Tag ist ung?ltig (nicht zwischen 01/01/1902 und12/31/2037)" -#: src/calendar.c:639 -#: src/custom.c:244 -#: src/io.c:1029 -#: src/io.c:1267 -#: src/io.c:1589 -#: src/io.c:1609 msgid "Press [ENTER] to continue" msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren" -#: src/custom.c:87 msgid "wrong configuration variable format." msgstr "Falsches Format der Konfigurationsvariable." -#: src/custom.c:112 msgid "missing colors in config file" msgstr "Keine Angabe der Farben in der Konfigurationsdatei." -#: src/custom.c:138 msgid "wrong color name" msgstr "Falscher Name f?r die Farbe." -#: src/custom.c:179 msgid "wrong color number" msgstr "Falsche Nummer f?r die Farbe." -#: src/custom.c:185 msgid "wrong configuration variable format" msgstr "Falsches Format der Konfigurationsvariable." -#: src/custom.c:243 msgid "Failed to open config file" msgstr "Kann die Konfigurationsdatei nicht ?ffnen" -#: src/custom.c:359 msgid "configuration variable unknown" msgstr " Unbekannte Konfigurationsvariable" -#: src/custom.c:425 -#: src/custom.c:441 -#: src/custom.c:606 -#: src/custom.c:695 -#: src/custom.c:1272 -#: src/io.c:1674 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: src/custom.c:426 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: src/custom.c:427 msgid "Layout" msgstr "Layout" -#: src/custom.c:428 msgid "Sidebar" msgstr "Seitenleiste" -#: src/custom.c:429 msgid "Color" msgstr "Farbe" -#: src/custom.c:430 msgid "Notify" msgstr "Benachrichtigung" -#: src/custom.c:431 msgid "Keys" msgstr "Tasten" -#: src/custom.c:442 -#: src/custom.c:696 msgid "Select" msgstr "Auswahl" -#: src/custom.c:443 -#: src/custom.c:698 -#: src/custom.c:1276 -#: src/wins.c:688 msgid "Up" msgstr "Hoch" -#: src/custom.c:444 -#: src/custom.c:699 -#: src/custom.c:1277 -#: src/wins.c:689 msgid "Down" msgstr "Runter" -#: src/custom.c:445 -#: src/custom.c:700 -#: src/wins.c:690 msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/custom.c:446 -#: src/custom.c:701 -#: src/wins.c:691 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: src/custom.c:447 -#: src/custom.c:609 -#: src/wins.c:667 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: src/custom.c:496 #, c-format msgid "layout configuration" msgstr "Layout Einstellungen" -#: src/custom.c:534 msgid "" "With this configuration menu, one can choose where panels will be\n" "displayed inside calcurse screen. \n" @@ -490,22 +397,19 @@ msgstr "" "Es kann gew?hlt werden zwischen acht Alternativen.\n" "\n" "Legende:\n" -" c -> Kalenderfenster\n" +"\tc -> Kalenderfenster\n" "\n" -" a -> Terminfenster\n" +"\ta -> Terminfenster\n" "\n" -" t -> Aufgabenfenster\n" +"\tt -> Aufgabenfenster\n" "\n" -#: src/custom.c:607 msgid "Width +" msgstr "Breite +" -#: src/custom.c:608 msgid "Width -" msgstr "Breite +" -#: src/custom.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "" "This configuration screen is used to change the width of the side bar.\n" @@ -524,294 +428,222 @@ msgstr "" "Die Seitenleiste kann bis zu 50% des Fenster breit sein, aber nicht\n" "weniger " -#: src/custom.c:697 msgid "No color" msgstr "Keine Farbe" -#: src/custom.c:726 msgid "Foreground" msgstr "Vordergrund" -#: src/custom.c:727 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" -#: src/custom.c:728 msgid "(terminal's default)" msgstr "(Standartwert des Terminals)" -#: src/custom.c:762 #, c-format msgid "color theme" msgstr "Farbtabelle" -#: src/custom.c:959 msgid "unknown color" msgstr "Unbekannte Farbe" -#: src/custom.c:988 msgid "auto_save = " msgstr "Automatisches speichern = " -#: src/custom.c:989 msgid "periodic_save = " msgstr "Regelm??iges speichern = " -#: src/custom.c:990 msgid "confirm_quit = " msgstr "Beenden best?tigen = " -#: src/custom.c:991 msgid "confirm_delete = " msgstr "L?schen best?tigen = " -#: src/custom.c:992 msgid "skip_system_dialogs = " msgstr "Systemdialoge ?berspringen = " -#: src/custom.c:993 msgid "skip_progress_bar = " msgstr "Fortschrittsanzeige ?berspringen = " -#: src/custom.c:994 msgid "week_begins_on_monday = " msgstr "Wochenbeginn am Montag = " -#: src/custom.c:995 msgid "output_datefmt = " msgstr "Datumsformat f?r Ausgabe = " -#: src/custom.c:996 msgid "input_datefmt = " msgstr "Datumsformat f?r Eingabe = " -#: src/custom.c:1004 msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)" msgstr "(Ist JA gew?hlt, wird beim Beenden automatisch gespeichert)" -#: src/custom.c:1012 msgid "(if not null, automatically save data every 'periodic_save' minutes)" msgstr "(Wenn nicht '0' eingegeben ist wird alle N Minuten gespeichert)" -#: src/custom.c:1019 msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)" msgstr "(Ist JA gew?hlt, ist eine Best?tigung erforderlich zum Beenden)" -#: src/custom.c:1025 msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)" -msgstr "(Ist JA gew?hlt, ist eine Best?tigung erforderlich, um ein Ereignis zu l?schen)" +msgstr "" +"(Ist JA gew?hlt, ist eine Best?tigung erforderlich, um ein Ereignis zu l?" +"schen)" -#: src/custom.c:1032 -msgid "(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)" -msgstr "(Ist JA gew?hlt, werden Mitteilungen ?ber geladene und gespeicherte Daten nicht angezeigt)" +msgid "" +"(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)" +msgstr "" +"(Ist JA gew?hlt, werden Mitteilungen ?ber geladene und gespeicherte Daten " +"nicht angezeigt)" -#: src/custom.c:1039 msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)" -msgstr "(Ist JA gew?hlt, wird der Fortschrittsbalken beim Speichern nicht angezeigt.)" +msgstr "" +"(Ist JA gew?hlt, wird der Fortschrittsbalken beim Speichern nicht angezeigt.)" -#: src/custom.c:1046 msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)" msgstr "(Ist JA gew?hlt, beginnt die Woche am Montag, ansonsten am Sonntag)" -#: src/custom.c:1055 msgid "(Format of the date to be displayed in non-interactive mode)" msgstr "(Datumsformatierung innerhalb der nicht-interaktiven Ansicht)" -#: src/custom.c:1062 msgid "(Format to be used when entering a date: " msgstr "(Format f?r die Eingabe eines Datums)" -#: src/custom.c:1064 msgid " (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd)" msgstr "((1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd)" -#: src/custom.c:1089 -#: src/notify.c:707 msgid "Enter an option number to change its value" msgstr "Nummer eingeben um den Wert zu ?ndern [Q um zu beenden]" -#: src/custom.c:1091 -#: src/notify.c:709 msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)" msgstr "(^P oder ^N dr?cken zum hoch/runter bewegen, Q zum Beenden)" -#: src/custom.c:1093 -#: src/notify.c:711 msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "Geben Sie das Datumsformat an (vgl. 'man 3 strftime')" -#: src/custom.c:1095 -msgid "Enter the date format (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd" -msgstr "Datumsformat eingeben (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd" +msgid "" +"Enter the date format (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd" +msgstr "" +"Datumsformat eingeben (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd" -#: src/custom.c:1098 msgid "Enter the delay, in minutes, between automatic saves (0 to disable) " msgstr "" "Zeitraum f?r die automatische Speicherung in Minuten eingeben\n" "(0 zum Ausschalten)" -#: src/custom.c:1104 #, c-format msgid "general options" msgstr "Allgemeine Einstellungen" -#: src/custom.c:1209 msgid "Undefined option!" msgstr "Unbestimmte Einstellung!" -#: src/custom.c:1237 msgid "undefined" msgstr "unbestimmt" -#: src/custom.c:1273 msgid "Key info" msgstr "Tasten Informationen" -#: src/custom.c:1274 msgid "Add key" msgstr "Neue Taste" -#: src/custom.c:1275 msgid "Del key" msgstr "L?sche Taste" -#: src/custom.c:1278 msgid "Prev Key" msgstr "Vorherige Taste" -#: src/custom.c:1279 msgid "Next Key" msgstr "N?chste Taste" -#: src/custom.c:1303 #, c-format msgid "keys configuration" msgstr "Tasteneinstellung" -#: src/custom.c:1365 msgid "Press the key you want to assign to:" msgstr "Taste dr?cken, die zugewiesen werden soll:" -#: src/custom.c:1373 msgid "This key is not yet recognized by calcurse, please choose another one." msgstr "Diese Taste kennt calcurse nicht, bitte andere Taste w?hlen." -#: src/custom.c:1390 #, c-format msgid "This key is already in use for %s, please choose another one." msgstr "Diese Taste ist schon mit %s belegt, bitte andere Taste w?hlen." -#: src/custom.c:1418 -#: src/io.c:1488 msgid "Some actions do not have any associated key bindings!" msgstr "Einige Aktionen haben keine Tastenzuordnung!" -#: src/day.c:472 msgid "Event :" msgstr "Ereignis:" -#: src/day.c:475 msgid "Appointment :" msgstr "Termin:" -#: src/day.c:477 -#: src/recur.c:724 msgid "unknown item type" msgstr "Unbekannte Position" -#: src/day.c:601 msgid "Enter the new time ([hh:mm] or [h:mm]) : " msgstr "Neue Uhrzeit: ([SS:MM] oder [S:MM]):" -#: src/day.c:603 msgid "You entered an invalid time, should be [h:mm] or [hh:mm]" msgstr "Ung?ltige Zeitangabe! Format: [S:MM] oder [SS:MM]" -#: src/day.c:627 -#: src/day.c:685 msgid "Invalid time: start time must be before end time!" msgstr "Ung?ltige Zeitangabe: Der Startzeitpunkt muss vor dem Ende liegen!" -#: src/day.c:669 msgid "Enter the new item description:" msgstr "Geben Sie eine neue Beschreibung ein:" -#: src/day.c:681 msgid "Enter the new repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" msgstr "Art der neuen Wiederholung: (D) Tag, (W) Woche, (M) Monat, (Y) Jahr" -#: src/day.c:683 -#: src/recur.c:897 msgid "[D/W/M/Y] " msgstr "[D/W/M/Y]" -#: src/day.c:684 -#: src/recur.c:899 msgid "The frequence you entered is not valid." msgstr "Das eingegebene Wiederholung ist ung?ltig." -#: src/day.c:686 -#: src/recur.c:902 msgid "The entered date is not valid." msgstr "Das eingegebene Datum ist ung?ltig." -#: src/day.c:712 msgid "Enter the new repetition frequence:" msgstr "Neue Wiederholung eingeben:" -#: src/day.c:821 msgid "Edit: (1)Description or (2)Repetition?" msgstr "Bearbeite: (1) Beschreibung oder (2) Wiederholung?" -#: src/day.c:842 msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time, (3)Description or (4)Repetition?" msgstr "Bearbeite: (1) Beginn (2) Ende (3) Beschreibung oder (4) Wiederholung?" -#: src/day.c:867 msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time or (3)Description?" msgstr "Bearbeite: (1) Beginn (2) Ende oder (3) Beschreibung?" -#: src/day.c:900 msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" msgstr "Wiederkehrenden Termin. (a) Alle Termine oder (o) nur diesen l?schen ?" -#: src/day.c:903 msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" msgstr "Der Termin hat eine Notiz. (i) Termin oder (n) nur Notiz l?schen?" -#: src/day.c:905 msgid "[i/n] " msgstr "[i/n]" -#: src/day.c:906 msgid "[a/o] " msgstr "[a/o]" -#: src/day.c:998 -#: src/day.c:1029 msgid "unknwon type" msgstr "Unbekannter Typ" -#: src/event.c:164 msgid "date error in the event\n" msgstr "Fehlerhafte Zeit f?r das Ereignis\n" -#: src/event.c:186 -#: src/event.c:230 -#: src/recur.c:798 msgid "event not found" msgstr "Ereignis nicht gefunden" -#: src/help.c:166 #, c-format msgid "Calcurse help" msgstr "calcurse Hilfe" -#: src/help.c:335 msgid " Welcome to Calcurse. This is the main help screen.\n" msgstr " Willkommen zu calcurse. Dies ist Hauptseite der Hilfe.\n" -#: src/help.c:337 #, c-format msgid "" "Moving around: Press '%s' or '%s' to scroll text upward or downward\n" @@ -847,11 +679,9 @@ msgstr "" "\n" "Autoren: Bet?tigen Sie %s um die Autoren von calcurse zu sehen." -#: src/help.c:356 msgid "Save\n" msgstr "Speichern\n" -#: src/help.c:358 #, c-format msgid "" "Save calcurse data.\n" @@ -866,22 +696,21 @@ msgid "" "In the config menu, you can choose to save the Calcurse data\n" "automatically before quitting." msgstr "" -"Daten in calcurse speichern.Die Daten werden in vier verschiedenen Dateien abgelegt :\n" +"Daten in calcurse speichern.Die Daten werden in vier verschiedenen Dateien " +"abgelegt :\n" "\n" " / ~/.calcurse/conf -> die Benutzereinstellungen\n" " | (Layout, Farbe, allg. Optionen)\n" " | ~/.calcurse/apts -> die Daten zu den Terminen\n" -" | ~/.calcurse/todo -> die Daten zu den Aufgaben\n" -" \\ ~/.calcurse/keys -> Benutzerdefinierte Tastenk?rzel\n" +"\t| ~/.calcurse/todo -> die Daten zu den Aufgaben\n" +"\t \\ ~/.calcurse/keys -> Benutzerdefinierte Tastenk?rzel\n" "\n" "Im Einstellungsmen? k?nnen Sie eine Option w?hlen, welche die\n" "Calcurse-Daten automatisch vor dem Verlassen des Programms speichert." -#: src/help.c:369 msgid "Import\n" msgstr "Importieren\n" -#: src/help.c:371 #, c-format msgid "" "Import data from an icalendar file.\n" @@ -906,7 +735,8 @@ msgstr "" "werden sollen. Am Ende des Imports wird eine Zusammenfassung\n" "angezeigt, wenn nicht 'skip_system_dialogs' auf 'Ja' gesetzt ist.\n" "Die Anzahl der erfolgreich importierten Termine, Ereignisse und\n" -"Aufgaben wird angezeigt und die Anzahl der fehlerhaften Eintr?ge,wenn es Fehler gab.\n" +"Aufgaben wird angezeigt und die Anzahl der fehlerhaften Eintr?ge,wenn es " +"Fehler gab.\n" "\n" "Wenn eine oder mehr Eintr?ge nicht gelesen werden konnten, dann\n" "kann in der Log nachgesehen werden welche Fehler aufgetreten sind.\n" @@ -914,11 +744,9 @@ msgstr "" "Quelldatei, an der der Eintrag beginnt, mit der Beschreibung warum\n" "der Eintrag nicht importiert wurde.\n" -#: src/help.c:387 msgid "Export\n" msgstr "Exportieren\n" -#: src/help.c:389 #, c-format msgid "" "Export calcurse data (appointments, events and todos).\n" @@ -959,11 +787,9 @@ msgstr "" "Die calcurse Daten werden in folgender Sortierung exportiert:\n" " Ereignisse, Termine, Aufgaben.\n" -#: src/help.c:410 msgid "Displacement keys\n" msgstr "Ersetzungstasten\n" -#: src/help.c:412 #, c-format msgid "" "Move around inside calcurse screens.\n" @@ -990,11 +816,9 @@ msgid "" "the week.\n" msgstr "" -#: src/help.c:437 msgid "View\n" msgstr "Ansicht\n" -#: src/help.c:439 #, c-format msgid "" "View the item you select in either the Todo or Appointment panel.\n" @@ -1019,11 +843,9 @@ msgstr "" "Bet?tigen Sie eine beliebige Taste um das Fenster zu schlie?en und zum\n" "Hauptfenster des Programms zur?ckzukehren." -#: src/help.c:450 msgid "Tab\n" msgstr "Tabulator\n" -#: src/help.c:452 #, c-format msgid "" "Switch between panels.\n" @@ -1046,15 +868,14 @@ msgstr "" "m?ssen Sie die %s Taste bet?tigen, um die Aufgabenanzeige hervorzuheben.\n" "Erst dann k?nnen Sie mit %s einen neuen Eintrag hinzuf?gen.\n" "\n" -"Beachten Sie, dass sich im unteren Teil des Bildschirms die Liste der m?glichen\n" +"Beachten Sie, dass sich im unteren Teil des Bildschirms die Liste der m?" +"glichen\n" "Aktionen ver?ndert, wenn Sie die %s Taste bet?tigen. So sehen Sie, welche\n" "Aktionen auf der gew?hlten Anzeige durchgef?hrt werden k?nnen." -#: src/help.c:465 msgid "Goto\n" msgstr "Gehe zu\n" -#: src/help.c:467 #, c-format msgid "" "Jump to a specific day in the calendar.\n" @@ -1076,11 +897,9 @@ msgstr "" "Beachte, dass die Taste %s unabh?ngig von der aktiven Anzeige immer\n" "zum aktuellen Tag im Kalender springt." -#: src/help.c:476 msgid "Delete\n" msgstr "L?schen\n" -#: src/help.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete an element in the ToDo or Appointment list.\n" @@ -1110,11 +929,9 @@ msgstr "" "Ihre vorgenommenen Ver?nderungen beim n?chsten Start von Calcurse ver-\n" "lorengehen." -#: src/help.c:490 msgid "Add\n" msgstr "Hinzuf?gen\n" -#: src/help.c:492 #, fuzzy, c-format msgid "" "Add an item in either the ToDo or Appointment list, depending on which\n" @@ -1186,11 +1003,9 @@ msgstr "" " o Vers?umen Sie nicht Ihre Kalenderdaten abzuspeichern, wenn Sie\n" " beim n?chsten Start von Calcurse Ihre Eingaben behalten m?chten." -#: src/help.c:527 msgid "Cut and Paste\n" msgstr "Kopieren und Einf?gen\n" -#: src/help.c:529 #, c-format msgid "" "Cut and paste the currently selected item. This is useful to quickly\n" @@ -1218,11 +1033,9 @@ msgstr "" "ACHTUNG: Wenn zwei Eintr?ge kopiert werden, dann wird der erste\n" "Eintrag, inklusive aller angeh?ngten Notizen, unwiederbringlich gel?scht!" -#: src/help.c:543 msgid "Edit Item\n" msgstr "Bearbeiten\n" -#: src/help.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "" "Edit the item which is currently selected.\n" @@ -1259,11 +1072,9 @@ msgstr "" " o Vergessen Sie nicht zu speichern damit die vorgenommenen Ver-\n" " ?nderungen beim n?chsten Start von Calcurse erhalten bleiben." -#: src/help.c:560 msgid "EditNote\n" msgstr "Notiz bearb.\n" -#: src/help.c:562 #, c-format msgid "" "Attach a note to any type of item, or edit an already existing note.\n" @@ -1286,11 +1097,9 @@ msgid "" "of the highlighted item, meaning there is a note attached to it." msgstr "" -#: src/help.c:581 msgid "ViewNote\n" msgstr "Notiz\n" -#: src/help.c:583 #, c-format msgid "" "View a note which was previously attached to an item (an item which\n" @@ -1317,17 +1126,16 @@ msgstr "" "Der Standard-Pager wird gesetzt mit:\n" " o Wenn die 'PAGER' Umgebungsvariable gesetzt ist, dann wird dieser\n" " zum Betrachten der Notiz benutzt.\n" -" o Wenn die Variable nicht gesetzt ist, dann wird als Standard der Pager\n" +" o Wenn die Variable nicht gesetzt ist, dann wird als Standard der " +"Pager\n" " /usr/bin/less benutzt.\n" "\n" "Um eine Notiz zu bearbeiten den Pager beenden und man kommt zur?ck\n" "zu calcurse" -#: src/help.c:600 msgid "Priority\n" msgstr "Priorit?t\n" -#: src/help.c:602 #, fuzzy, c-format msgid "" "Change the priority of the currently selected item in the ToDo list.\n" @@ -1360,11 +1168,9 @@ msgstr "" "Dringlichkeit. Die Plazierung des Eintrags im Aufgaben-Panel verringert\n" "sich abh?ngig von der Dringlichkeit der sich darunterbefindlichen Eintr?ge." -#: src/help.c:618 msgid "Repeat\n" msgstr "Wiederholen\n" -#: src/help.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "" "Repeat an event or an appointment.\n" @@ -1428,11 +1234,9 @@ msgstr "" " zeugen. Beispielsweise ist es m?glich, nur ein einziges Vor-\n" " kommen eines wiederkehrenden Eintrags zu l?schen." -#: src/help.c:645 msgid "Flag Item\n" msgstr "Eigenschaft\n" -#: src/help.c:647 #, c-format msgid "" "Toggle an appointment's 'important' flag or a todo's 'completed' flag.\n" @@ -1449,11 +1253,9 @@ msgid "" "and how long before it he gets notified." msgstr "" -#: src/help.c:659 msgid "Config\n" msgstr "Einstellungen\n" -#: src/help.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "" "Open the configuration submenu.\n" @@ -1489,11 +1291,9 @@ msgstr "" "Vergessen Sie bitte nicht Ihre Kalenderdaten abzuspeichern, um sie beim\n" "n?chsten Start von Calcurse wieder zu erhalten." -#: src/help.c:674 msgid "Generic keybindings\n" msgstr "Allgemeing?ltige Tasten\n" -#: src/help.c:676 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some of the keybindings apply whatever panel is selected. They are\n" @@ -1534,16 +1334,15 @@ msgstr "" " '^H' : -1 Tag -> Ansteuern des vorhergehenden Tags.\n" " '^L' : +1 Tag -> Ansteuern des folgenden Tags.\n" " '^K' : -1 Woche -> Ansteuern der vorangegangen Woche\n" -" '^J' : +1 Woche -> Ansteuern der folgenden WocheDie Tasten %s und %s werden benutzt zum hoch/runter scrollen innerhalb der\n" +" '^J' : +1 Woche -> Ansteuern der folgenden WocheDie Tasten %s und " +"%s werden benutzt zum hoch/runter scrollen innerhalb der\n" "verschiedenen Fenster.\n" "Sie werden auch benutzt um im Kalender die unterschiedlichen Ansichten zu\n" "wechseln (Monats- und Wochenansicht)" -#: src/help.c:705 msgid "OtherCmd\n" msgstr "Weitere Befehle\n" -#: src/help.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "" "Switch between status bar help pages.\n" @@ -1561,11 +1360,9 @@ msgstr "" "Dr?cken Sie 'O' erneut sobald Sie die letzte Seite erreicht haben um\n" "wieder auf die erste Seite zu gelangen." -#: src/help.c:716 msgid "Calcurse - text-based organizer" msgstr "Calcurse - textbasierender Terminkalender" -#: src/help.c:718 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1590,336 +1387,255 @@ msgid "" "Calcurse home page : http://calcurse.org" msgstr "" -#: src/io.c:145 msgid "Saving..." msgstr "Speichere..." -#: src/io.c:146 msgid "Loading..." msgstr "Lade..." -#: src/io.c:147 msgid "Exporting..." msgstr "Exportiere..." -#: src/io.c:148 msgid "Internal error while displaying progress bar" msgstr "Interner Fehler beim Darstellen des Fortschrittsbalkens" -#: src/io.c:212 msgid "Choose the file used to export calcurse data:" msgstr "W?hlen Sie die Datei in die exportiert werden soll:" -#: src/io.c:214 -#: src/io.c:2700 msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name." -msgstr "Auf die Datei kann nicht zugegriffen werden, bitte einen anderen Dateinamen eingeben." +msgstr "" +"Auf die Datei kann nicht zugegriffen werden, bitte einen anderen Dateinamen " +"eingeben." -#: src/io.c:215 -#: src/io.c:2701 -#: src/recur.c:906 msgid "Press [ENTER] to continue." msgstr "[EINGABE] um fortzufahren." -#: src/io.c:289 -#: src/io.c:446 -#: src/io.c:579 msgid "incoherent repetition type" msgstr "Unzusammenh?ngende Wiederholung" -#: src/io.c:326 msgid "Week" msgstr "Woche" -#: src/io.c:674 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\", - %s\n" msgstr "Fehler beim ?ffnen \"%s\", - %s\n" -#: src/io.c:679 msgid "Failed to build message\n" msgstr "Fehler beim Erstellen der Nachricht\n" -#: src/io.c:683 #, c-format msgid "Failed to print message \"%s\"\n" msgstr "Fehler beim Drucken der Nachricht \"%s\"\n" -#: src/io.c:686 #, c-format msgid "Failed to close \"%s\" - %s\n" msgstr "Fehler beim Schlie?en \"%s\" - %s\n" -#: src/io.c:747 #, c-format msgid "%s does not exist, create it now [y or n] ? " msgstr "%s existiert nicht, jetzt erzeugen [y oder n] ? " -#: src/io.c:754 -#: src/io.c:774 #, c-format msgid "aborting...\n" msgstr "abbrechen...\n" -#: src/io.c:768 #, c-format msgid "%s successfully created\n" msgstr "%s erfolgreich erzeugt\n" -#: src/io.c:769 #, c-format msgid "starting interactive mode...\n" msgstr "Starte interaktiven Modus...\n" -#: src/io.c:1027 msgid "Problems accessing data file ..." msgstr "Probleme beim Zugriff auf Benutzerdaten ..." -#: src/io.c:1028 msgid "The data files were successfully saved" msgstr "Die Benutzerdaten wurden erfolgreich gespeichert" -#: src/io.c:1110 msgid "syntax error in the item date" msgstr "Eingabefehler im Datumseintrag" -#: src/io.c:1124 msgid "no event nor appointment found" msgstr "Kein Ereignis oder Termin gefunden" -#: src/io.c:1142 -#: src/io.c:1189 -#: src/io.c:1254 msgid "wrong format in the appointment or event" msgstr "Falsches Format f?r den Termin oder das Ereignis" -#: src/io.c:1266 msgid "Failed to open todo file" msgstr "Aufgabendatei kann nicht ge?ffnet werden" -#: src/io.c:1382 msgid "could not find any key file." msgstr "Keine Datei f?r Tastenzuordnungen gefunden " -#: src/io.c:1396 msgid "" "\n" "Too many errors while reading configuration file!\n" -"Please backup your keys file, remove it from directory, and launch calcurse again.\n" +"Please backup your keys file, remove it from directory, and launch calcurse " +"again.\n" msgstr "" "\n" "Zu viele Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei!\n" "Bitte die Einstellungsdatei der Tastaturk?rzel sichern, diese aus dem\n" "Verzeichnis l?schen und calcurse neu starten.\n" -#: src/io.c:1413 msgid "Could not read key label" msgstr "Kann die Tastenbezeichnung nicht lesen" -#: src/io.c:1422 msgid "Key label not recognized" msgstr "Tastenbezeichnung nicht bekannt" -#: src/io.c:1443 #, c-format msgid "Error reading key: \"%s\"" msgstr "Fehler beim Lesen der Taste \"%s\"" -#: src/io.c:1457 #, c-format msgid "\"%s\" assigned multiple times!" msgstr "\"%s\" ist mehrfach zugeordnet" -#: src/io.c:1478 msgid "There were some errors when loading keys file, see log file ?" msgstr "Einige Fehler beim Lesen der 'keys'-Datei, Log ansehen?" -#: src/io.c:1484 msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..." msgstr "Zu viele Fehler beim Lesen der 'keys'-Datei, Abbruch..." -#: src/io.c:1500 -#: src/io.c:1540 -#: src/io.c:2979 #, c-format msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n" msgstr "SCHWERER FEHLER Konnte %s nicht erstellen: %s\n" -#: src/io.c:1587 msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." msgstr "Willkommen zu calcurse. Fehlende Dateien werden erzeugt." -#: src/io.c:1588 msgid "Data files found. Data will be loaded now." msgstr "Benutzerdaten gefunden. Daten werden geladen." -#: src/io.c:1608 msgid "The data were successfully exported" msgstr "Die Daten wurden erfolgreich exportiert" -#: src/io.c:1612 msgid "unknown export type" msgstr "Unbekanntes Exportformat" -#: src/io.c:1624 msgid "wrong export mode" msgstr "Falsches Exportformat" -#: src/io.c:1675 msgid "Ical" msgstr "ICal" -#: src/io.c:1676 msgid "Pcal" msgstr "PCal" -#: src/io.c:1718 msgid "unknown ical type" msgstr "Unbekannter ICal Typ" -#: src/io.c:2189 msgid "recurrence frequence not found." msgstr "Wiederholungstyp nicht gefunden." -#: src/io.c:2207 msgid "recurrence frequence not recognized." msgstr "Wiederholungstyp nicht bekannt." -#: src/io.c:2272 msgid "recurrence rule malformed." msgstr "Wiederholungstyp falsch." -#: src/io.c:2327 msgid "recurrence exception dates malformed." msgstr "Ausnahmen des Wiederholungstyp falsch." -#: src/io.c:2346 -msgid "Warning: could not create new note file to store description. Aborting...\n" +msgid "" +"Warning: could not create new note file to store description. Aborting...\n" msgstr "" "WARNUNG: Kann neue Notizdatei zum Speichern der Beschreibung\n" "nicht erstellen. Abbruch...\n" -#: src/io.c:2350 #, c-format msgid "Warning: could not open %s, Aborting..." msgstr "WARNUNG: Kann %s nicht ?ffnen. Abbruch..." -#: src/io.c:2357 msgid "could not get entire item description." msgstr "Kann nicht die ganze Beschreibung lesen." -#: src/io.c:2380 msgid "description malformed." msgstr "Beschreibung Fehlerhaft." -#: src/io.c:2458 msgid "appointment has no start time." msgstr "Termin hat keine Startzeit." -#: src/io.c:2466 msgid "could not compute duration (no end time)." msgstr "Kann Dauer nicht berechnen (keine Endzeit)." -#: src/io.c:2486 msgid "item has a negative duration." msgstr "Eintrag hat eine negative Dauer." -#: src/io.c:2500 msgid "event date is not defined." msgstr "Ereignisdatum ist nicht eingegeben." -#: src/io.c:2509 msgid "item could not be identified." msgstr "Element kann nicht erkannt werden." -#: src/io.c:2517 -#: src/io.c:2641 msgid "could not retrieve item summary." msgstr "Kann die Zusammenfassung des Eintrags nicht lesen." -#: src/io.c:2531 msgid "could not retrieve event start time." msgstr "Kann die Startzeit des Ereignis nicht lesen." -#: src/io.c:2542 msgid "could not retrieve event end time." msgstr "Kann die Endzeit des Ereignis nicht lesen." -#: src/io.c:2551 msgid "item duration malformed." msgstr "Dauer des Eintrags fehlerhaft." -#: src/io.c:2580 -#: src/io.c:2681 msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found." msgstr "Die ICal Datei ist fehlerhaft. Keine Enddatum des Eintrags gefunden." -#: src/io.c:2660 msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)." msgstr "Priorit?t des Eintrags muss zwischen 1 und 9 liegen." -#: src/io.c:2698 msgid "Enter the file name to import data from:" msgstr "Dateiname zum Importieren eingeben:" -#: src/io.c:2739 #, c-format msgid "Import process report: %04d lines read " msgstr "Importstatus: %04d Zeilen eingelesen" -#: src/io.c:2741 #, c-format msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped " msgstr "%d Termine / %d Ereignisse / %d Aufgaben / %d ?bersprungen " -#: src/io.c:2743 #, c-format msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped ([ENTER] to continue)" -msgstr "%d Termine / %d Ereignisse / %d Aufgaben / %d ?bersprungen ([ENTER] zum Fortfahren)" +msgstr "" +"%d Termine / %d Ereignisse / %d Aufgaben / %d ?bersprungen ([ENTER] zum " +"Fortfahren)" -#: src/io.c:2752 msgid "unknown import type" msgstr "Unbekanntes Importformat" -#: src/io.c:2758 msgid "FATAL ERROR: the input file cannot be accessed, Aborting..." msgstr "SCHWERER FEHLER Eingabedatei kann nicht gelesen werden. Abbruch..." -#: src/io.c:2765 msgid "FATAL ERROR: wrong import mode" msgstr "SCHWERER FEHLER Falsches Exportformat" -#: src/io.c:2775 msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..." msgstr "WARNUNG ICal Kopf fehlerhaft oder falsche Versionsnummer. Abbruch..." -#: src/io.c:2830 msgid "Some items could not be imported, see log file ?" msgstr "Einige Eintr?ge wurden nicht Importiert, Logdatei ansehen?" -#: src/io.c:2846 msgid "Warning: could not create temporary log file, Aborting..." msgstr "WARNUNG Kann keine tempor?re Logdatei anlegen. Abbruch..." -#: src/io.c:2849 -#: src/io.c:2855 msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..." msgstr "WARNUNG Kann tempor?re Logdatei nicht ?ffnen. Abbruch..." -#: src/io.c:2876 msgid "No log file to display!" msgstr "Keine Logdatei zum ansehen vorhanden!" -#: src/io.c:2911 #, c-format msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..." msgstr "WARNUNG Kann tempor?re Logdatei %s nicht l?schen. Abbruch..." -#: src/io.c:2927 msgid "Invalid delay" msgstr "Ung?ltige Verz?gerung" -#: src/io.c:2969 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1934,558 +1650,423 @@ msgstr "" "\"%s\"\n" "und calcurse neu starten.\n" -#: src/notify.c:224 msgid "error while launching command: could not fork" msgstr "Fehler beim Ausf?hren einer Befehlszeile: Kann nicht Ausf?hren" -#: src/notify.c:232 msgid "error while launching command" msgstr "Fehler beim Ausf?hren einer Befehlszeile" -#: src/notify.c:636 msgid "notify-bar_show = " msgstr "Benachrichtigungszeile Anzeigen = " -#: src/notify.c:637 msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)" msgstr "(Ist JA gew?hlt, wird die Benachrichtigungszeile angezeigt)" -#: src/notify.c:639 msgid "notify-bar_date = " msgstr "Benachrichtigungszeile Datum = " -#: src/notify.c:640 msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Datumsformat innerhalb der Benachrichtigungszeile)" -#: src/notify.c:642 msgid "notify-bar_clock = " msgstr "Benachrichtigungszeile Uhrzeit = " -#: src/notify.c:643 msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Uhrzeitformatierung innerhalb der Benachrichtigungszeile)" -#: src/notify.c:645 msgid "notify-bar_warning = " msgstr "Benachrichtigungszeile Alarm = " -#: src/notify.c:646 -msgid "(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)" +msgid "" +"(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)" msgstr "(Nutzer auf einen Termin innerhalb der n?chsten n Sekunden hinweisen)" -#: src/notify.c:649 msgid "notify-bar_command = " msgstr "Benachrichtigungszeile Befehl = " -#: src/notify.c:650 msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)" msgstr "(Befehl um Benutzer auf einen bevorstehenden Termin hinzuweisen)" -#: src/notify.c:652 msgid "notify-daemon_enable = " msgstr "Benachrichtigungsdienst Einschalten = " -#: src/notify.c:653 msgid "(Run in background to get notifications after exiting)" -msgstr "(Im Hintergrund laufen, um Benachrichtigungen zu bekommen nach Beenden)" +msgstr "" +"(Im Hintergrund laufen, um Benachrichtigungen zu bekommen nach Beenden)" -#: src/notify.c:655 msgid "notify-daemon_log = " msgstr "Benachrichtigungsdienst Log = " -#: src/notify.c:656 msgid "(Log activity when running in background)" msgstr "(Aufzeichnen von Aktivit?ten, wenn im Hintergrund ausgef?hrt)" -#: src/notify.c:713 msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "Zeitformat eingeben (vgl. 'man 3 strftime')" -#: src/notify.c:715 msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)" msgstr "Geben Sie die Zeit in Sekunden ein (0 um keine Hinweis zu erhalten)." -#: src/notify.c:716 msgid "Enter the notification command " msgstr "Befehl f?r die Benachrichtigung" -#: src/notify.c:721 #, c-format msgid "notification options" msgstr "Einstellungen der Benachrichtigung" -#: src/recur.c:342 msgid "unknown repetition type" msgstr "Unbekannter Wiederholungstyp" -#: src/recur.c:373 msgid "unknown character" msgstr "Unbekanntes Zeichen" -#: src/recur.c:482 msgid "date error in event" msgstr "Datumsfehler im Ereignis" -#: src/recur.c:873 msgid "appointment not found" msgstr "Termin nicht gefunden" -#: src/recur.c:896 msgid "Enter the repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" msgstr "Art der Wiederholung: (D) Tag, (W) Woche, (M) Monat, (Y) Jahr" -#: src/recur.c:898 msgid "Enter the repetition frequence:" msgstr "Geben Sie das Wiederholungsintervall an:" -#: src/recur.c:901 #, c-format msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition" msgstr "Ende der Wiederholung: [%s] oder '0' f?r unendlich." -#: src/recur.c:904 #, c-format msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition" msgstr "M?gliche Eingaben sind [%s] oder '0' f?r unendlich." -#: src/recur.c:905 msgid "This item is already a repeated one." msgstr "Es handelt sich bereits um einen wiederkehrenden Eintrag." -#: src/recur.c:908 msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time." msgstr "Das eingegebene Datum liegt vor dem Anfangszeitpunkt." -#: src/recur.c:1022 msgid "wrong item type" msgstr "Falscher Typ des Eintrags" -#: src/recur.c:1046 msgid "syntax error in item date" msgstr "Eingabefehler im Datum" -#: src/sigs.c:70 -#: src/utils.c:76 #, c-format msgid "Could not remove calcurse lock file: %s\n" msgstr "Kann die Sperrdatei nicht l?schen: %s\n" -#: src/sigs.c:89 #, c-format msgid "Error setting signal #%d : %s\n" msgstr "Fehler bei Signal: #%d : %s\n" -#: src/todo.c:147 msgid "Enter the new ToDo item : " msgstr "Neue Aufgabe eingeben: " -#: src/todo.c:148 msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" msgstr "Priorit?t der Aufgabe [1 (h?chste) - 9 (niedrigste)] :" -#: src/todo.c:212 msgid "no note attached" msgstr "Keine Notiz angeh?ngt" -#: src/todo.c:220 -#: src/todo.c:246 msgid "no such todo" msgstr "Keine Aufgabe gefunden" -#: src/todo.c:269 msgid "Do you really want to delete this task ?" msgstr "M?chten Sie diese Aufgabe wirklich l?schen?" -#: src/todo.c:271 msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?" msgstr "Notiz vorhanden. (t) Aufgabe oder (n) nur die Notiz l?schen?" -#: src/todo.c:273 msgid "[t/n] " msgstr "[t/n]" -#: src/todo.c:357 msgid "todo not found" msgstr "Aufgabe nicht gefunden" -#: src/todo.c:388 msgid "no such action" msgstr "Aktion nicht gefunden" -#: src/todo.c:404 msgid "Enter the new ToDo description :" msgstr "Neue Beschreibung der Aufgabe eingeben: " -#: src/utils.c:106 msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\" msgstr "INTERNER FEHLER" -#: src/utils.c:107 msgid "Please report the following bug:" msgstr "Bitte den Programmfehler melden:" -#: src/utils.c:192 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Eine beliebige Taste um fortzufahren..." -#: src/utils.c:425 msgid "Internal error: line too long" msgstr "INTERNER FEHLER Die Zeile ist zu lang" -#: src/utils.c:434 msgid "out of memory" msgstr "Hauptspeicher reicht nicht aus" -#: src/utils.c:511 -#: src/utils.c:581 msgid "failure in mktime" msgstr "Fehlfunktion in mktime" -#: src/utils.c:601 msgid "error in mktime" msgstr "Fehler in mktime" -#: src/utils.c:720 msgid "Appointment" msgstr "Termin" -#: src/utils.c:784 msgid "could not convert string" msgstr "Kann die Zeichenkette nicht umwandeln" -#: src/utils.c:786 msgid "out of range" msgstr "Au?erhalb des Bereiches" -#: src/utils.c:801 msgid "yes" msgstr "ja" -#: src/utils.c:806 msgid "no" msgstr "nein" -#: src/utils.c:809 msgid "option not defined" msgstr "Option nicht definiert" -#: src/utils.c:845 #, c-format msgid "temporary file \"%s\" could not be created" msgstr "tempor?re Datei \"%s\" kann nicht erstellt werden" -#: src/utils.c:865 msgid "could not remove note" msgstr "Kann die Notiz nicht entfernen" -#: src/utils.c:951 #, c-format msgid "Error when closing file at %s" msgstr "Fehler beim schlie?en der Datei %s" -#: src/vars.c:64 msgid "January" msgstr "Januar" -#: src/vars.c:65 msgid "February" msgstr "Februar" -#: src/vars.c:66 msgid "March" msgstr "M?rz" -#: src/vars.c:67 msgid "April" msgstr "April" -#: src/vars.c:68 msgid "May" msgstr "Mai" -#: src/vars.c:69 msgid "June" msgstr "Juni" -#: src/vars.c:70 msgid "July" msgstr "Juli" -#: src/vars.c:71 msgid "August" msgstr "August" -#: src/vars.c:72 msgid "September" msgstr "September" -#: src/vars.c:73 msgid "October" msgstr "Oktober" -#: src/vars.c:74 msgid "November" msgstr "November" -#: src/vars.c:75 msgid "December" msgstr "Dezember" -#: src/vars.c:79 -#: src/vars.c:86 msgid "Sun" msgstr " So" -#: src/vars.c:80 msgid "Mon" msgstr " Mo" -#: src/vars.c:81 msgid "Tue" msgstr " Di" -#: src/vars.c:82 msgid "Wed" msgstr " Mi" -#: src/vars.c:83 msgid "Thu" msgstr " Do" -#: src/vars.c:84 msgid "Fri" msgstr " Fr" -#: src/vars.c:85 msgid "Sat" msgstr " Sa" -#: src/wins.c:232 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: src/wins.c:236 #, c-format msgid "Appointments" msgstr "Termine" # Ist "Aufgabe" besser als "Zu erledigen"? - Ja doch! -#: src/wins.c:242 #, c-format msgid "ToDo" msgstr "Aufgaben" -#: src/wins.c:567 msgid "no window selected" msgstr "Kein Fenster ausgew?hlt" -#: src/wins.c:668 msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: src/wins.c:669 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: src/wins.c:670 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" -#: src/wins.c:671 msgid "Paste" msgstr "Einf?gen" -#: src/wins.c:672 msgid "Chg Win" msgstr "?ndere Fenster" -#: src/wins.c:673 msgid "Import" msgstr "Importieren" -#: src/wins.c:674 msgid "Export" msgstr "Exportieren" -#: src/wins.c:675 msgid "Go to" msgstr "Gehe zu" -#: src/wins.c:676 msgid "OtherCmd" msgstr "Zus. Befehle" -#: src/wins.c:677 msgid "Config" msgstr "Einstellung" -#: src/wins.c:678 msgid "Redraw" msgstr "Neu aufbauen" -#: src/wins.c:679 msgid "Add Appt" msgstr "Neuer Termin" -#: src/wins.c:680 msgid "Add Todo" msgstr "Neue Aufgabe" -#: src/wins.c:681 msgid "+1 Day" msgstr "+1 Tag" -#: src/wins.c:682 msgid "-1 Day" msgstr "-1 Tag" -#: src/wins.c:683 msgid "+1 Week" msgstr "+1 Woche" -#: src/wins.c:684 msgid "-1 Week" msgstr "-1 Woche" -#: src/wins.c:685 msgid "Today" msgstr "Heute" -#: src/wins.c:686 msgid "Nxt View" msgstr "Weiter" -#: src/wins.c:687 msgid "Prv View" msgstr "Zur?ck" -#: src/wins.c:692 msgid "beg Week" msgstr "Wochenanfang" -#: src/wins.c:693 msgid "end Week" msgstr "Wochenende" -#: src/wins.c:694 msgid "Add Item" msgstr "Neuer Eintrag" -#: src/wins.c:695 msgid "Del Item" msgstr "L?sche Eintrag" -#: src/wins.c:696 msgid "Edit Itm" msgstr "Eintrag bearb." -#: src/wins.c:697 msgid "View" msgstr "Ansicht" -#: src/wins.c:698 msgid "Flag Itm" msgstr "Eigenschaft" -#: src/wins.c:699 msgid "Repeat" msgstr "Wiederholen" -#: src/wins.c:700 msgid "EditNote" msgstr "Notiz bearb." -#: src/wins.c:701 msgid "ViewNote" msgstr "Notiz anz." -#: src/wins.c:702 msgid "Prio.+" msgstr "Prio.+" -#: src/wins.c:703 msgid "Prio.-" msgstr "Prio.-" -#: src/wins.c:754 msgid "unknown panel" msgstr "unbekannte Ansicht" -#: src/dmon.c:61 #, c-format msgid "Could not stop daemon properly: %s\n" msgstr "Kann den Dienst nicht beenden: %s\n" -#: src/dmon.c:75 #, c-format msgid "terminated at %s with signal %d\n" msgstr "Beendet (%s) mit Signal %d\n" -#: src/dmon.c:79 #, c-format msgid "Could not remove daemon lock file: %s\n" msgstr "Kann Sperrdatei des Dienst nicht l?schen: %s\n" -#: src/dmon.c:101 #, c-format msgid "Could not fork: %s\n" msgstr "Kann Befehl nicht ausf?hren: %s\n" -#: src/dmon.c:117 #, c-format msgid "Could not detach from the controlling terminal: %s\n" msgstr "Kann das Programm nicht vom Terminal l?sen: %s\n" -#: src/dmon.c:128 #, c-format msgid "Could not change working directory: %s\n" msgstr "Kann das Arbeitsverzeichnis nicht wechseln: %s\n" -#: src/dmon.c:162 msgid "Cannot daemonize, aborting\n" msgstr "Kann nicht als Dienst laufen. Abbruch\n" -#: src/dmon.c:165 msgid "Could not set lock file\n" msgstr "Kann keine Sperrdatei setzen\n" -#: src/dmon.c:168 -#: src/dmon.c:173 #, c-format msgid "Could not access \"%s\": %s\n" msgstr "Kein Zugriff auf \"%s\": %s\n" -#: src/dmon.c:180 #, c-format msgid "started at %s\n" msgstr "Gestartet als %s\n" -#: src/dmon.c:186 msgid "error loading next appointment\n" msgstr "Fehler beim Laden des n?chsten Termins\n" -#: src/dmon.c:191 #, c-format msgid "launching notification at %s for: \"%s\"\n" msgstr "Startbenachrichtigung auf %s f?r: \"%s\"\n" -#: src/dmon.c:194 msgid "error while sending notification\n" msgstr "Fehler beim senden der Benachrichtigung\n" -#: src/dmon.c:197 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "Schl?ft als %s f?r %d Sekunden\n" -#: src/dmon.c:200 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "Aufgeweckt als %s\n" -#: src/dmon.c:218 #, c-format msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n" msgstr "Kann den calcurse dienst nicht beenden: %s\n" @@ -2493,6 +2074,7 @@ msgstr "Kann den calcurse dienst nicht beenden: %s\n" #~ msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] " #~ msgstr "" #~ "Bitte eine Optionsnummer eingeben, um den Wert zu ?ndern [Q um zu beenden]" + #~ msgid "CalCurse %s | notify-bar options" #~ msgstr "CalCurse %s | Optionen der Benachrichtigungszeile" @@ -2531,51 +2113,66 @@ msgstr "Kann den calcurse dienst nicht beenden: %s\n" #~ "\n" #~ "Senden Sie Ihre Kritik oder Kommentare an : misc@calcurse.org\n" #~ "Calcurse Homepage : http://calcurse.org" + #~ msgid "Pick the desired layout on next screen [press ENTER]" #~ msgstr "W?hlen Sie das gew?nschte Layout im n?chsten Fenster [EINGABE]" + #~ msgid "('A'= Appointment panel, 'C'= calendar panel, 'T'= todo panel)" #~ msgstr "('T'= Terminpanel, 'K'= Kalenderpanel, 'A'= Aufgabenpanel)" + #~ msgid "" #~ " AC AT CA TA TC TA CT AT" #~ msgstr "" #~ " TK TA KT AT AK AT KA TA" + #~ msgid "" #~ " [1]AT [2]AC [3]TA [4]CA [5]TA [6]TC [7]AT [8]CT" #~ msgstr "" #~ " [1]TA [2]TK [3]AT [4]KT [5]AT [6]AK [7]TA [8]KA" + #~ msgid "FATAL ERROR in apoint_delete: no such type\n" #~ msgstr "SCHWERER FEHLER in apoint_delete: Typ nicht gefunden\n" + #~ msgid "FATAL ERROR in apoint_scan: date error in the appointment\n" #~ msgstr "SCHWERER FEHLER in apoint_scan: Termin hat fehlerhafte Zeit\n" #, fuzzy #~ msgid "FATAL ERROR in apoint_get: no such item\n" #~ msgstr "SCHWERER FEHLER in apoint_delete: Typ nicht gefunden\n" + #~ msgid "FATAL ERROR in apoint_delete_bynum: no such appointment" #~ msgstr "SCHWERER FEHLER in apoint_delete_bynum: Termin nicht vorhanden" + #~ msgid "FATAL ERROR in apoint_switch_notify: no such appointment" #~ msgstr "SCHWERER FEHLER in apoint_switch_notify: Termin nicht vorhanden" + #~ msgid "FATAL ERROR in custom_load_color: wrong color number.\n" #~ msgstr "SCHWERER FEHLER in custom_load_color: falsche Farbennummer.\n" + #~ msgid "FATAL ERROR in custom_load_color: wrong color name.\n" #~ msgstr "SCHWERER FEHLER in custom_load_color: falscher Farbenname.\n" + #~ msgid "" #~ "FATAL ERROR in custom_load_color: wrong configuration variable format.\n" #~ msgstr "" #~ "SCHWERER FEHLER in custom_load_color: falsches Format der " #~ "Konfigurationsvariable.\n" + #~ msgid "FATAL ERROR in custom_load_color: missing colors in config file.\n" #~ msgstr "" #~ "SCHWERER FEHLER in custom_load_color: keine Farben in der config-Datei " #~ "gefunden.\n" + #~ msgid "FATAL ERROR in custom_color_theme_name: unknown color\n" #~ msgstr "SCHWERER FEHLER in custom_color_theme_name: unbekannte Farbe\n" + #~ msgid "FATAL ERROR in day_popup_item: unknown item type\n" #~ msgstr "SCHWERER FEHLER in day_popup_item: unbekannter Eintragstyp\n" #, fuzzy #~ msgid "FATAL ERROR in event_get: no such item\n" #~ msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_get_event: Eintrag nicht vorhanden\n" + #~ msgid "FATAL ERROR in event_delete_bynum: no such event\n" #~ msgstr "SCHWERER FEHLER in event_delete_bynum: Ereignis nicht vorhanden\n" @@ -2592,6 +2189,7 @@ msgstr "Kann den calcurse dienst nicht beenden: %s\n" #~ msgid "" #~ "FATAL ERROR in pcal_export_recur_apoints: incoherent repetition type\n" #~ msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_apoint_erase: Termin nicht vorhanden\n" + #~ msgid "FATAL ERROR in io_export_data: wrong export mode\n" #~ msgstr "SCHWERER FEHLER in io_export_data: falscher Exportiermoduns\n" @@ -2602,30 +2200,42 @@ msgstr "Kann den calcurse dienst nicht beenden: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "FATAL ERROR in io_import_data: unknown import type" #~ msgstr "SCHWERER FEHLER in io_export_data: falscher Exportiermoduns\n" + #~ msgid "FATAL ERROR in launch_cmd: could not launch user command" #~ msgstr "SCHWERER FEHLER in launch_cmd: konnte nicht ausf?hren" + #~ msgid "FATAL ERROR in recur_def2char: unknown recur type\n" #~ msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_def2char: unbekannter Typ\n" + #~ msgid "FATAL ERROR in recur_char2def: unknown char\n" #~ msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_char2def: unbekanntes Zeichen\n" + #~ msgid "FATAL ERROR in recur_event_scan: date error in the event\n" #~ msgstr "" #~ "SCHWERER FEHLER in recur_event_scan: fehlerhaftes Datum f?r das Ereignis\n" + #~ msgid "FATAL ERROR in recur_item_inday: unknown item type\n" #~ msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_item_inday: unbekannter Typ\n" + #~ msgid "FATAL ERROR in recur_event_erase: no such event\n" #~ msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_event_erase: Ereignis nicht vorhanden\n" + #~ msgid "FATAL ERROR in recur_apoint_erase: no such appointment\n" #~ msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_apoint_erase: Termin nicht vorhanden\n" + #~ msgid "FATAL ERROR in recur_repeat_item: wrong item type\n" #~ msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_repeat_item: falscher Eintragstyp\n" + #~ msgid "FATAL ERROR in recur_exc_scan: syntax error in the item date\n" #~ msgstr "" #~ "SCHWERER FEHLER in recur_exc_scan: syntaktischer Fehler im Datumseintrag\n" + #~ msgid "FATAL ERROR in recur_get_apoint: no such item\n" #~ msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_get_apoint: Eintrag nicht vorhanden\n" + #~ msgid "FATAL ERROR in recur_get_event: no such item\n" #~ msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_get_event: Eintrag nicht vorhanden\n" + #~ msgid "FATAL ERROR in recur_apoint_switch_notify: no such item\n" #~ msgstr "" #~ "SCHWERER FEHLER in recur_apoint_switch_notify: Eintrag nicht vorhanden\n" @@ -2637,39 +2247,49 @@ msgstr "Kann den calcurse dienst nicht beenden: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "FATAL ERROR in todo_delete_note_bynum: no such todo\n" #~ msgstr "SCHWERER FEHLER in todo_delete_bynum: Aufgabe nicht gefunden\n" + #~ msgid "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" #~ msgstr "SCHWERER FEHLER in todo_delete_bynum: Aufgabe nicht gefunden\n" + #~ msgid "FATAL ERROR in todo_get_position: todo not found\n" #~ msgstr "SCHWERER FEHLER in todo_get_position: Aufgabe nicht gefunden\n" + #~ msgid "FATAL ERROR in todo_chg_priority: no such action\n" #~ msgstr "SCHWERER FEHLER in todo_chg_priority: Aktion nicht gefunden\n" + #~ msgid "FATAL ERROR in updatestring: out of memory" #~ msgstr "SCHWERER FEHLER in updatestring: Nicht gen?gend Speicher" + #~ msgid "FATAL ERROR in date2sec: failure in mktime\n" #~ msgstr "SCHWERER FEHLER in date2sec: Fehler in mktime\n" #, fuzzy #~ msgid "FATAL ERROR in date_sec_change: failure in mktime\n" #~ msgstr "SCHWERER FEHLER in date2sec: Fehler in mktime\n" + #~ msgid "FATAL ERROR in other_status_page: unknown panel\n" #~ msgstr "SCHWERER FEHLER in other_status_page: unbekanntes Panel\n" #, fuzzy #~ msgid "FATAL ERROR in mystrtol: number is out of range" #~ msgstr "SCHWERER FEHLER in updatestring: Nicht gen?gend Speicher" + #~ msgid "option not defined - Problem in print_option_incolor()" #~ msgstr "Option nicht definiert - Problem in print_option_incolor()" #, fuzzy #~ msgid "FATAL ERROR in erase_note: could not remove note\n" #~ msgstr "SCHWERER FEHLER in launch_cmd: konnte nicht ausf?hren" + #~ msgid "FATAL ERROR in wins_update: no window selected\n" #~ msgstr "SCHWERER FEHLER in wins_update: kein Fenster gew?hlt\n" + #~ msgid "" #~ "Use 'X' or SPACE to select a color, 'H/L' 'J/K' or arrow keys to move" #~ msgstr "" #~ "Zum Ausw?hlen bitte 'X' oder LEERTASTE, zum Bewegen bitte 'H/L' 'J/K' " #~ "oder Pfeiltasten" + #~ msgid "('0' for no color, 'Q' to exit) :" #~ msgstr "('0' f?r keine Farbe, 'Q' zum Beenden) :" @@ -2708,20 +2328,28 @@ msgstr "Kann den calcurse dienst nicht beenden: %s\n" #~ "Wenn das Terminpanel oder das Aufgabenpanel gew?hlt wurde, erlauben\n" #~ "die Auf-und Abtasten (respektive K bzw. Pfeil auf und J bzw. Pfeil ab)\n" #~ "die Auswahl eines Eintrags aus dieser Liste." + #~ msgid "Priority" #~ msgstr "Priorit?t" + #~ msgid "CalCurse %s | help" #~ msgstr "Calcurse %s | Hilfe" + #~ msgid "Possible argument formats are : 'mm/dd/yyyy' or 'n'\n" #~ msgstr "M?gliche Formate f?r das Argument sind : 'MM/TT/JJJJ' oder 'n'\n" + #~ msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : mm/dd/yyyy" #~ msgstr "Gew?nschtes Datum: [EINGABE f?r heute] : MM/TT/JJJJ" + #~ msgid "Enter the new ending date: [mm/dd/yyyy] or '0'" #~ msgstr "Geben Sie das neue Enddatum ein: [MM/TT/JJ] oder '0'" + #~ msgid "FATAL ERROR in wins_prop: property unknown\n" #~ msgstr "SCHWERER FEHLER in wins_prop: unbekannt\n" + #~ msgid "The day you entered is not valid" #~ msgstr "Das eingegebene Datum ist ung?ltig" + #~ msgid "" #~ "Please resize your terminal screen\n" #~ "(to at least 80x24),\n" @@ -2730,14 +2358,18 @@ msgstr "Kann den calcurse dienst nicht beenden: %s\n" #~ "Bitte vergr??ern Sie Ihr Terminal\n" #~ "(Mindestgr??e 80x24),\n" #~ "und starten Sie calcurse erneut.\n" + #~ msgid "FATAL ERROR in update_time_in_date: failure in mktime\n" #~ msgstr "SCHWERER FEHLER in update_time_in_date: Fehler in mktime\n" + #~ msgid "Pick the number corresponding to the color scheme (Q to exit) :" #~ msgstr "W?hlen Sie eine Nummer f?r das Farbschema (Q zum Beenden) :" + #~ msgid "([>0<] for black & white)" #~ msgstr "([>0<]) f?r schwarz/wei?)" + #~ msgid "-- Press 'N' for next page --" #~ msgstr "-- Bet?tige 'N' um zur n?chsten Seite zu gelangen --" + #~ msgid "-- Press 'P' for previous page --" #~ msgstr "-- Bet?tige 'P' um zur letzten Seite zu gelangen --" - @@ -9,67 +9,55 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-29 09:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-10 18:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-03 00:05+0100\n" "Last-Translator: Neil Williams <linux@codehelp.co.uk>\n" "Language-Team: English/GB <en_GB@li.org>\n" +"Language: en\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/apoint.c:64 src/event.c:63 src/recur.c:141 src/recur.c:162 msgid "null pointer" msgstr "" -#: src/apoint.c:168 msgid "" "Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : " msgstr "" "Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : " -#: src/apoint.c:171 msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " msgstr "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " -#: src/apoint.c:172 msgid "Enter description :" msgstr "Enter description :" -#: src/apoint.c:174 msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]" msgstr "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]" -#: src/apoint.c:176 msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]" msgstr "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]" -#: src/apoint.c:177 src/day.c:602 src/day.c:628 src/day.c:689 msgid "Press [Enter] to continue" msgstr "Press [Enter] to continue" -#: src/apoint.c:276 msgid "Do you really want to delete this item ?" msgstr "Do you really want to delete this item ?" -#: src/apoint.c:319 src/apoint.c:357 msgid "no such type" msgstr "" -#: src/apoint.c:478 src/recur.c:443 #, fuzzy msgid "date error in appointment" msgstr "Appointment :" -#: src/apoint.c:499 src/recur.c:1119 src/recur.c:1143 src/recur.c:1179 msgid "item not found" msgstr "" -#: src/apoint.c:552 src/apoint.c:711 #, fuzzy msgid "no such appointment" msgstr "Appointment :" -#: src/args.c:57 #, fuzzy msgid "" "Usage: calcurse [-h|-v] [-N] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n" @@ -77,11 +65,9 @@ msgid "" " [-c<file> | -D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n" msgstr "Usage: calcurse [-h | -v] [-at] [-d date|num] [-c file]\n" -#: src/args.c:66 msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n" msgstr "Try 'calcurse -h' for more information.\n" -#: src/args.c:78 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -92,12 +78,10 @@ msgstr "" "Copyright (c) 2004-2006 Frederic Culot.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" -#: src/args.c:81 src/args.c:151 #, c-format msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n" msgstr "Calcurse %s - text-based organizer\n" -#: src/args.c:95 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -187,7 +171,6 @@ msgstr "" "For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n" "Mail bug reports and suggestions to <misc@calcurse.org>.\n" -#: src/args.c:178 #, c-format msgid "" "Error: both calcurse (pid: %d) and its daemon (pid: %d)\n" @@ -195,39 +178,31 @@ msgid "" "Please check manually and restart calcurse.\n" msgstr "" -#: src/args.c:184 #, c-format msgid "calcurse is running (pid %d)\n" msgstr "" -#: src/args.c:186 #, c-format msgid "calcurse is running in background (pid %d)\n" msgstr "" -#: src/args.c:188 #, c-format msgid "calcurse is not running\n" msgstr "" -#: src/args.c:233 msgid "No note file found\n" msgstr "" -#: src/args.c:250 msgid "to do:\n" msgstr "to do:\n" -#: src/args.c:251 msgid "completed tasks:\n" msgstr "" -#: src/args.c:320 #, fuzzy msgid "next appointment:\n" msgstr "Appointment :" -#: src/args.c:508 msgid "" "\n" "For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n" @@ -235,44 +210,34 @@ msgstr "" "\n" "For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n" -#: src/args.c:510 msgid "Mail bug reports and suggestions to <misc@calcurse.org>.\n" msgstr "Mail bug reports and suggestions to <misc@calcurse.org>.\n" -#: src/args.c:588 msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n" msgstr "Argument to the '-d' flag is not valid\n" -#: src/args.c:651 #, fuzzy msgid "Argument is not valid\n" msgstr "Argument to the '-d' flag is not valid\n" -#: src/args.c:656 msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n" msgstr "" -#: src/args.c:779 msgid "Can not handle more than one regular expression." msgstr "" -#: src/args.c:782 msgid "Could not compile regular expression." msgstr "" -#: src/args.c:818 msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n" msgstr "" -#: src/args.c:850 msgid "Options '-D' and '-c' cannot be used at the same time\n" msgstr "" -#: src/args.c:858 msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n" msgstr "" -#: src/calcurse.c:65 msgid "" "Sorry, colors are not supported by your terminal\n" "(Press [ENTER] to continue)" @@ -280,121 +245,92 @@ msgstr "" "Sorry, colours are not supported by your terminal\n" "(Press [ENTER] to continue)" -#: src/calcurse.c:67 msgid "Do you really want to quit ?" msgstr "Do you really want to quit ?" -#: src/calcurse.c:244 msgid "To do :" msgstr "To do :" -#: src/calendar.c:183 msgid "ERROR setting first day of week" msgstr "" -#: src/calendar.c:637 msgid "" "The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and " "12/31/2037)" msgstr "" -#: src/calendar.c:639 src/custom.c:244 src/io.c:1029 src/io.c:1267 -#: src/io.c:1589 src/io.c:1609 msgid "Press [ENTER] to continue" msgstr "Press [ENTER] to continue" -#: src/custom.c:87 #, fuzzy msgid "wrong configuration variable format." msgstr "FATAL ERROR in fill_config_var: wrong configuration variable format.\n" -#: src/custom.c:112 #, fuzzy msgid "missing colors in config file" msgstr "Failed to open config file" -#: src/custom.c:138 msgid "wrong color name" msgstr "" -#: src/custom.c:179 msgid "wrong color number" msgstr "" -#: src/custom.c:185 #, fuzzy msgid "wrong configuration variable format" msgstr "FATAL ERROR in fill_config_var: wrong configuration variable format.\n" -#: src/custom.c:243 msgid "Failed to open config file" msgstr "Failed to open config file" -#: src/custom.c:359 #, fuzzy msgid "configuration variable unknown" msgstr "FATAL ERROR in fill_config_var: wrong configuration variable format.\n" -#: src/custom.c:425 src/custom.c:441 src/custom.c:606 src/custom.c:695 -#: src/custom.c:1272 src/io.c:1674 msgid "Exit" msgstr "Exit" -#: src/custom.c:426 msgid "General" msgstr "General" -#: src/custom.c:427 msgid "Layout" msgstr "Layout" -#: src/custom.c:428 msgid "Sidebar" msgstr "" -#: src/custom.c:429 msgid "Color" msgstr "Colour" -#: src/custom.c:430 msgid "Notify" msgstr "" -#: src/custom.c:431 msgid "Keys" msgstr "" -#: src/custom.c:442 src/custom.c:696 msgid "Select" msgstr "" -#: src/custom.c:443 src/custom.c:698 src/custom.c:1276 src/wins.c:688 msgid "Up" msgstr "" -#: src/custom.c:444 src/custom.c:699 src/custom.c:1277 src/wins.c:689 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "Up/Down" -#: src/custom.c:445 src/custom.c:700 src/wins.c:690 msgid "Left" msgstr "" -#: src/custom.c:446 src/custom.c:701 src/wins.c:691 msgid "Right" msgstr "" -#: src/custom.c:447 src/custom.c:609 src/wins.c:667 msgid "Help" msgstr "Help" -#: src/custom.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "layout configuration" msgstr "CalCurse %s | general options" -#: src/custom.c:534 msgid "" "With this configuration menu, one can choose where panels will be\n" "displayed inside calcurse screen. \n" @@ -410,15 +346,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/custom.c:607 msgid "Width +" msgstr "" -#: src/custom.c:608 msgid "Width -" msgstr "" -#: src/custom.c:612 #, c-format msgid "" "This configuration screen is used to change the width of the side bar.\n" @@ -430,297 +363,229 @@ msgid "" "can't be smaller than " msgstr "" -#: src/custom.c:697 #, fuzzy msgid "No color" msgstr "Colour" -#: src/custom.c:726 msgid "Foreground" msgstr "" -#: src/custom.c:727 msgid "Background" msgstr "" -#: src/custom.c:728 msgid "(terminal's default)" msgstr "" -#: src/custom.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "color theme" msgstr "CalCurse %s | help" -#: src/custom.c:959 #, fuzzy msgid "unknown color" msgstr "Colour" -#: src/custom.c:988 msgid "auto_save = " msgstr "auto_save = " -#: src/custom.c:989 #, fuzzy msgid "periodic_save = " msgstr "auto_save = " -#: src/custom.c:990 msgid "confirm_quit = " msgstr "confirm_quit = " -#: src/custom.c:991 msgid "confirm_delete = " msgstr "confirm_delete = " -#: src/custom.c:992 msgid "skip_system_dialogs = " msgstr "skip_system_dialogues = " -#: src/custom.c:993 msgid "skip_progress_bar = " msgstr "skip_progress_bar = " -#: src/custom.c:994 msgid "week_begins_on_monday = " msgstr "week_begins_on_monday = " -#: src/custom.c:995 msgid "output_datefmt = " msgstr "" -#: src/custom.c:996 msgid "input_datefmt = " msgstr "" -#: src/custom.c:1004 msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)" msgstr "(if set to YES, automatic save is done when quitting)" -#: src/custom.c:1012 msgid "(if not null, automatically save data every 'periodic_save' minutes)" msgstr "" -#: src/custom.c:1019 msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)" msgstr "(if set to YES, confirmation is required before quitting)" -#: src/custom.c:1025 msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)" msgstr "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)" -#: src/custom.c:1032 msgid "" "(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)" msgstr "" "(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)" -#: src/custom.c:1039 msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)" msgstr "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)" -#: src/custom.c:1046 msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)" msgstr "" "(if set to YES, monday is the first day of the week, otherwise it is sunday)" -#: src/custom.c:1055 msgid "(Format of the date to be displayed in non-interactive mode)" msgstr "" -#: src/custom.c:1062 msgid "(Format to be used when entering a date: " msgstr "" -#: src/custom.c:1064 msgid " (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd)" msgstr "" -#: src/custom.c:1089 src/notify.c:707 #, fuzzy msgid "Enter an option number to change its value" msgstr "Enter an option number to change its value [Q to quit] " -#: src/custom.c:1091 src/notify.c:709 msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)" msgstr "" -#: src/custom.c:1093 src/notify.c:711 msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "" -#: src/custom.c:1095 msgid "" "Enter the date format (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd" msgstr "" -#: src/custom.c:1098 msgid "Enter the delay, in minutes, between automatic saves (0 to disable) " msgstr "" -#: src/custom.c:1104 #, fuzzy, c-format msgid "general options" msgstr "CalCurse %s | general options" -#: src/custom.c:1209 msgid "Undefined option!" msgstr "" -#: src/custom.c:1237 msgid "undefined" msgstr "" -#: src/custom.c:1273 msgid "Key info" msgstr "" -#: src/custom.c:1274 #, fuzzy msgid "Add key" msgstr "Add Item" -#: src/custom.c:1275 #, fuzzy msgid "Del key" msgstr "Del Item" -#: src/custom.c:1278 msgid "Prev Key" msgstr "" -#: src/custom.c:1279 msgid "Next Key" msgstr "" -#: src/custom.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "keys configuration" msgstr "CalCurse %s | general options" -#: src/custom.c:1365 msgid "Press the key you want to assign to:" msgstr "" -#: src/custom.c:1373 msgid "This key is not yet recognized by calcurse, please choose another one." msgstr "" -#: src/custom.c:1390 #, c-format msgid "This key is already in use for %s, please choose another one." msgstr "" -#: src/custom.c:1418 src/io.c:1488 msgid "Some actions do not have any associated key bindings!" msgstr "" -#: src/day.c:472 msgid "Event :" msgstr "Event :" -#: src/day.c:475 msgid "Appointment :" msgstr "Appointment :" -#: src/day.c:477 src/recur.c:724 msgid "unknown item type" msgstr "" -#: src/day.c:601 #, fuzzy msgid "Enter the new time ([hh:mm] or [h:mm]) : " msgstr "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " -#: src/day.c:603 #, fuzzy msgid "You entered an invalid time, should be [h:mm] or [hh:mm]" msgstr "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]" -#: src/day.c:627 src/day.c:685 msgid "Invalid time: start time must be before end time!" msgstr "" -#: src/day.c:669 #, fuzzy msgid "Enter the new item description:" msgstr "Enter description :" -#: src/day.c:681 msgid "Enter the new repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" msgstr "" -#: src/day.c:683 src/recur.c:897 msgid "[D/W/M/Y] " msgstr "" -#: src/day.c:684 src/recur.c:899 #, fuzzy msgid "The frequence you entered is not valid." msgstr "The day you entered is not valid" -#: src/day.c:686 src/recur.c:902 #, fuzzy msgid "The entered date is not valid." msgstr "The day you entered is not valid" -#: src/day.c:712 msgid "Enter the new repetition frequence:" msgstr "" -#: src/day.c:821 msgid "Edit: (1)Description or (2)Repetition?" msgstr "" -#: src/day.c:842 msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time, (3)Description or (4)Repetition?" msgstr "" -#: src/day.c:867 msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time or (3)Description?" msgstr "" -#: src/day.c:900 msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" msgstr "" -#: src/day.c:903 msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" msgstr "" -#: src/day.c:905 msgid "[i/n] " msgstr "" -#: src/day.c:906 msgid "[a/o] " msgstr "" -#: src/day.c:998 src/day.c:1029 #, fuzzy msgid "unknwon type" msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" -#: src/event.c:164 #, fuzzy msgid "date error in the event\n" msgstr "FATAL ERROR in event_scan: date error in the event\n" -#: src/event.c:186 src/event.c:230 src/recur.c:798 msgid "event not found" msgstr "" -#: src/help.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Calcurse help" msgstr "CalCurse %s | help" -#: src/help.c:335 msgid " Welcome to Calcurse. This is the main help screen.\n" msgstr " Welcome to Calcurse. This is the main help screen.\n" -#: src/help.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "" "Moving around: Press '%s' or '%s' to scroll text upward or downward\n" @@ -757,12 +622,10 @@ msgstr "" "\n" " Credits: Press '@' for credits." -#: src/help.c:356 #, fuzzy msgid "Save\n" msgstr "Save:\n" -#: src/help.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "" "Save calcurse data.\n" @@ -789,11 +652,9 @@ msgstr "" "In the config menu, you can choose to save the Calcurse data\n" "automatically before quitting." -#: src/help.c:369 msgid "Import\n" msgstr "" -#: src/help.c:371 #, c-format msgid "" "Import data from an icalendar file.\n" @@ -814,12 +675,10 @@ msgid "" "the item could not be imported.\n" msgstr "" -#: src/help.c:387 #, fuzzy msgid "Export\n" msgstr "aborting...\n" -#: src/help.c:389 #, c-format msgid "" "Export calcurse data (appointments, events and todos).\n" @@ -843,12 +702,10 @@ msgid "" " events, appointments, todos.\n" msgstr "" -#: src/help.c:410 #, fuzzy msgid "Displacement keys\n" msgstr "Displacement keys:\n" -#: src/help.c:412 #, c-format msgid "" "Move around inside calcurse screens.\n" @@ -875,12 +732,10 @@ msgid "" "the week.\n" msgstr "" -#: src/help.c:437 #, fuzzy msgid "View\n" msgstr "View:\n" -#: src/help.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "" "View the item you select in either the Todo or Appointment panel.\n" @@ -906,12 +761,10 @@ msgstr "" "Press any key to close the popup window and go back to the main\n" "Calcurse screen." -#: src/help.c:450 #, fuzzy msgid "Tab\n" msgstr "Tab:\n" -#: src/help.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "" "Switch between panels.\n" @@ -938,12 +791,10 @@ msgstr "" "change while pressing 'Tab', so you always know what action can be\n" "performed on the selected panel." -#: src/help.c:465 #, fuzzy msgid "Goto\n" msgstr "Goto:\n" -#: src/help.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "" "Jump to a specific day in the calendar.\n" @@ -963,12 +814,10 @@ msgstr "" "If you hit [ENTER] without specifying any date, Calcurse checks the\n" "system current date and you will be taken to that date." -#: src/help.c:476 #, fuzzy msgid "Delete\n" msgstr "Delete:\n" -#: src/help.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete an element in the ToDo or Appointment list.\n" @@ -997,12 +846,10 @@ msgstr "" "Do not forget to save the calendar data to retrieve the modifications\n" "next time you launch Calcurse." -#: src/help.c:490 #, fuzzy msgid "Add\n" msgstr "Add:\n" -#: src/help.c:492 #, fuzzy, c-format msgid "" "Add an item in either the ToDo or Appointment list, depending on which\n" @@ -1071,11 +918,9 @@ msgstr "" " o do not forget to save the calendar data to retrieve the new\n" " event next time you launch Calcurse." -#: src/help.c:527 msgid "Cut and Paste\n" msgstr "" -#: src/help.c:529 #, c-format msgid "" "Cut and paste the currently selected item. This is useful to quickly\n" @@ -1092,12 +937,10 @@ msgid "" "with its associated note if it had one." msgstr "" -#: src/help.c:543 #, fuzzy msgid "Edit Item\n" msgstr "Add Item" -#: src/help.c:545 #, c-format msgid "" "Edit the item which is currently selected.\n" @@ -1117,12 +960,10 @@ msgid "" " modified properties next time you launch Calcurse." msgstr "" -#: src/help.c:560 #, fuzzy msgid "EditNote\n" msgstr "Add Item" -#: src/help.c:562 #, c-format msgid "" "Attach a note to any type of item, or edit an already existing note.\n" @@ -1145,12 +986,10 @@ msgid "" "of the highlighted item, meaning there is a note attached to it." msgstr "" -#: src/help.c:581 #, fuzzy msgid "ViewNote\n" msgstr "View:\n" -#: src/help.c:583 #, c-format msgid "" "View a note which was previously attached to an item (an item which\n" @@ -1168,11 +1007,9 @@ msgid "" "Calcurse." msgstr "" -#: src/help.c:600 msgid "Priority\n" msgstr "" -#: src/help.c:602 #, c-format msgid "" "Change the priority of the currently selected item in the ToDo list.\n" @@ -1191,12 +1028,10 @@ msgid "" "may also change depending on the priority of the items below." msgstr "" -#: src/help.c:618 #, fuzzy msgid "Repeat\n" msgstr "Redraw:\n" -#: src/help.c:620 #, c-format msgid "" "Repeat an event or an appointment.\n" @@ -1229,12 +1064,10 @@ msgid "" " one occurence of a repeated item." msgstr "" -#: src/help.c:645 #, fuzzy msgid "Flag Item\n" msgstr "Add Item" -#: src/help.c:647 #, c-format msgid "" "Toggle an appointment's 'important' flag or a todo's 'completed' flag.\n" @@ -1251,12 +1084,10 @@ msgid "" "and how long before it he gets notified." msgstr "" -#: src/help.c:659 #, fuzzy msgid "Config\n" msgstr "Config:\n" -#: src/help.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "" "Open the configuration submenu.\n" @@ -1288,11 +1119,9 @@ msgstr "" "Do not forget to save the calendar data to retrieve your configuration\n" "next time you launch Calcurse." -#: src/help.c:674 msgid "Generic keybindings\n" msgstr "" -#: src/help.c:676 #, c-format msgid "" "Some of the keybindings apply whatever panel is selected. They are\n" @@ -1317,11 +1146,9 @@ msgid "" "between the available views (monthly and weekly calendar views)." msgstr "" -#: src/help.c:705 msgid "OtherCmd\n" msgstr "" -#: src/help.c:707 #, c-format msgid "" "Switch between status bar help pages.\n" @@ -1332,11 +1159,9 @@ msgid "" "leads you back to the first page." msgstr "" -#: src/help.c:716 msgid "Calcurse - text-based organizer" msgstr "Calcurse - text-based organizer" -#: src/help.c:718 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1361,117 +1186,92 @@ msgid "" "Calcurse home page : http://calcurse.org" msgstr "" -#: src/io.c:145 msgid "Saving..." msgstr "Saving..." -#: src/io.c:146 msgid "Loading..." msgstr "Loading..." -#: src/io.c:147 #, fuzzy msgid "Exporting..." msgstr "aborting...\n" -#: src/io.c:148 msgid "Internal error while displaying progress bar" msgstr "" -#: src/io.c:212 msgid "Choose the file used to export calcurse data:" msgstr "" -#: src/io.c:214 src/io.c:2700 msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name." msgstr "" -#: src/io.c:215 src/io.c:2701 src/recur.c:906 #, fuzzy msgid "Press [ENTER] to continue." msgstr "Press [ENTER] to continue" -#: src/io.c:289 src/io.c:446 src/io.c:579 msgid "incoherent repetition type" msgstr "" -#: src/io.c:326 #, fuzzy msgid "Week" msgstr "-/+1 Week" -#: src/io.c:674 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open \"%s\", - %s\n" msgstr "Failed to open todo file" -#: src/io.c:679 msgid "Failed to build message\n" msgstr "" -#: src/io.c:683 #, c-format msgid "Failed to print message \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/io.c:686 #, c-format msgid "Failed to close \"%s\" - %s\n" msgstr "" -#: src/io.c:747 #, c-format msgid "%s does not exist, create it now [y or n] ? " msgstr "%s does not exist, create it now [y or n] ? " -#: src/io.c:754 src/io.c:774 #, c-format msgid "aborting...\n" msgstr "aborting...\n" -#: src/io.c:768 #, c-format msgid "%s successfully created\n" msgstr "%s successfully created\n" -#: src/io.c:769 #, c-format msgid "starting interactive mode...\n" msgstr "starting interactive mode...\n" -#: src/io.c:1027 msgid "Problems accessing data file ..." msgstr "Problems accessing data file ..." -#: src/io.c:1028 msgid "The data files were successfully saved" msgstr "The data files were successfully saved" -#: src/io.c:1110 #, fuzzy msgid "syntax error in the item date" msgstr "FATAL ERROR in load_app: syntax error in the item date\n" -#: src/io.c:1124 #, fuzzy msgid "no event nor appointment found" msgstr "FATAL ERROR in load_app: no event nor appointment found\n" -#: src/io.c:1142 src/io.c:1189 src/io.c:1254 #, fuzzy msgid "wrong format in the appointment or event" msgstr "FATAL ERROR in load_app: wrong format in the appointment or event\n" -#: src/io.c:1266 msgid "Failed to open todo file" msgstr "Failed to open todo file" -#: src/io.c:1382 #, fuzzy msgid "could not find any key file." msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" -#: src/io.c:1396 msgid "" "\n" "Too many errors while reading configuration file!\n" @@ -1479,214 +1279,165 @@ msgid "" "again.\n" msgstr "" -#: src/io.c:1413 msgid "Could not read key label" msgstr "" -#: src/io.c:1422 msgid "Key label not recognized" msgstr "" -#: src/io.c:1443 #, c-format msgid "Error reading key: \"%s\"" msgstr "" -#: src/io.c:1457 #, c-format msgid "\"%s\" assigned multiple times!" msgstr "" -#: src/io.c:1478 msgid "There were some errors when loading keys file, see log file ?" msgstr "" -#: src/io.c:1484 msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:1500 src/io.c:1540 src/io.c:2979 #, fuzzy, c-format msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n" msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" -#: src/io.c:1587 msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." msgstr "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." -#: src/io.c:1588 msgid "Data files found. Data will be loaded now." msgstr "Data files found. Data will be loaded now." -#: src/io.c:1608 #, fuzzy msgid "The data were successfully exported" msgstr "The data files were successfully saved" -#: src/io.c:1612 msgid "unknown export type" msgstr "" -#: src/io.c:1624 msgid "wrong export mode" msgstr "" -#: src/io.c:1675 msgid "Ical" msgstr "" -#: src/io.c:1676 msgid "Pcal" msgstr "" -#: src/io.c:1718 #, fuzzy msgid "unknown ical type" msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" -#: src/io.c:2189 msgid "recurrence frequence not found." msgstr "" -#: src/io.c:2207 msgid "recurrence frequence not recognized." msgstr "" -#: src/io.c:2272 msgid "recurrence rule malformed." msgstr "" -#: src/io.c:2327 msgid "recurrence exception dates malformed." msgstr "" -#: src/io.c:2346 msgid "" "Warning: could not create new note file to store description. Aborting...\n" msgstr "" -#: src/io.c:2350 #, c-format msgid "Warning: could not open %s, Aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:2357 #, fuzzy msgid "could not get entire item description." msgstr "Enter description :" -#: src/io.c:2380 msgid "description malformed." msgstr "" -#: src/io.c:2458 msgid "appointment has no start time." msgstr "" -#: src/io.c:2466 msgid "could not compute duration (no end time)." msgstr "" -#: src/io.c:2486 msgid "item has a negative duration." msgstr "" -#: src/io.c:2500 #, fuzzy msgid "event date is not defined." msgstr "The day you entered is not valid" -#: src/io.c:2509 msgid "item could not be identified." msgstr "" -#: src/io.c:2517 src/io.c:2641 #, fuzzy msgid "could not retrieve item summary." msgstr "Enter description :" -#: src/io.c:2531 msgid "could not retrieve event start time." msgstr "" -#: src/io.c:2542 msgid "could not retrieve event end time." msgstr "" -#: src/io.c:2551 msgid "item duration malformed." msgstr "" -#: src/io.c:2580 src/io.c:2681 msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found." msgstr "" -#: src/io.c:2660 msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)." msgstr "" -#: src/io.c:2698 msgid "Enter the file name to import data from:" msgstr "" -#: src/io.c:2739 #, c-format msgid "Import process report: %04d lines read " msgstr "" -#: src/io.c:2741 #, c-format msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped " msgstr "" -#: src/io.c:2743 #, c-format msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped ([ENTER] to continue)" msgstr "" -#: src/io.c:2752 msgid "unknown import type" msgstr "" -#: src/io.c:2758 msgid "FATAL ERROR: the input file cannot be accessed, Aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:2765 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR: wrong import mode" msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" -#: src/io.c:2775 msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:2830 msgid "Some items could not be imported, see log file ?" msgstr "" -#: src/io.c:2846 msgid "Warning: could not create temporary log file, Aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:2849 src/io.c:2855 msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:2876 msgid "No log file to display!" msgstr "" -#: src/io.c:2911 #, c-format msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:2927 msgid "Invalid delay" msgstr "" -#: src/io.c:2969 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1696,577 +1447,445 @@ msgid "" "and restart calcurse.\n" msgstr "" -#: src/notify.c:224 #, fuzzy msgid "error while launching command: could not fork" msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" -#: src/notify.c:232 msgid "error while launching command" msgstr "" -#: src/notify.c:636 msgid "notify-bar_show = " msgstr "" -#: src/notify.c:637 #, fuzzy msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)" msgstr "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)" -#: src/notify.c:639 msgid "notify-bar_date = " msgstr "" -#: src/notify.c:640 msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)" msgstr "" -#: src/notify.c:642 msgid "notify-bar_clock = " msgstr "" -#: src/notify.c:643 msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)" msgstr "" -#: src/notify.c:645 msgid "notify-bar_warning = " msgstr "" -#: src/notify.c:646 msgid "" "(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)" msgstr "" -#: src/notify.c:649 msgid "notify-bar_command = " msgstr "" -#: src/notify.c:650 msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)" msgstr "" -#: src/notify.c:652 msgid "notify-daemon_enable = " msgstr "" -#: src/notify.c:653 msgid "(Run in background to get notifications after exiting)" msgstr "" -#: src/notify.c:655 msgid "notify-daemon_log = " msgstr "" -#: src/notify.c:656 msgid "(Log activity when running in background)" msgstr "" -#: src/notify.c:713 msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "" -#: src/notify.c:715 msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)" msgstr "" -#: src/notify.c:716 msgid "Enter the notification command " msgstr "" -#: src/notify.c:721 #, c-format msgid "notification options" msgstr "" -#: src/recur.c:342 msgid "unknown repetition type" msgstr "" -#: src/recur.c:373 msgid "unknown character" msgstr "" -#: src/recur.c:482 msgid "date error in event" msgstr "" -#: src/recur.c:873 #, fuzzy msgid "appointment not found" msgstr "Appointment :" -#: src/recur.c:896 msgid "Enter the repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" msgstr "" -#: src/recur.c:898 msgid "Enter the repetition frequence:" msgstr "" -#: src/recur.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition" msgstr "Possible argument formats are : 'mm/dd/yyyy' or 'n'\n" -#: src/recur.c:904 #, fuzzy, c-format msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition" msgstr "Possible argument formats are : 'mm/dd/yyyy' or 'n'\n" -#: src/recur.c:905 msgid "This item is already a repeated one." msgstr "" -#: src/recur.c:908 msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time." msgstr "" -#: src/recur.c:1022 msgid "wrong item type" msgstr "" -#: src/recur.c:1046 #, fuzzy msgid "syntax error in item date" msgstr "FATAL ERROR in load_app: syntax error in the item date\n" -#: src/sigs.c:70 src/utils.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove calcurse lock file: %s\n" msgstr "Enter description :" -#: src/sigs.c:89 #, c-format msgid "Error setting signal #%d : %s\n" msgstr "" -#: src/todo.c:147 msgid "Enter the new ToDo item : " msgstr "Enter the new ToDo item : " -#: src/todo.c:148 msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" msgstr "" -#: src/todo.c:212 msgid "no note attached" msgstr "" -#: src/todo.c:220 src/todo.c:246 msgid "no such todo" msgstr "" -#: src/todo.c:269 msgid "Do you really want to delete this task ?" msgstr "Do you really want to delete this task ?" -#: src/todo.c:271 msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?" msgstr "" -#: src/todo.c:273 msgid "[t/n] " msgstr "" -#: src/todo.c:357 msgid "todo not found" msgstr "" -#: src/todo.c:388 msgid "no such action" msgstr "" -#: src/todo.c:404 #, fuzzy msgid "Enter the new ToDo description :" msgstr "Enter the new ToDo item : " -#: src/utils.c:106 msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\" msgstr "" -#: src/utils.c:107 msgid "Please report the following bug:" msgstr "" -#: src/utils.c:192 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Press any key to continue..." -#: src/utils.c:425 msgid "Internal error: line too long" msgstr "" -#: src/utils.c:434 msgid "out of memory" msgstr "" -#: src/utils.c:511 src/utils.c:581 msgid "failure in mktime" msgstr "" -#: src/utils.c:601 msgid "error in mktime" msgstr "" -#: src/utils.c:720 msgid "Appointment" msgstr "Appointment" -#: src/utils.c:784 #, fuzzy msgid "could not convert string" msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" -#: src/utils.c:786 msgid "out of range" msgstr "" -#: src/utils.c:801 msgid "yes" msgstr "yes" -#: src/utils.c:806 msgid "no" msgstr "no" -#: src/utils.c:809 msgid "option not defined" msgstr "" -#: src/utils.c:845 #, c-format msgid "temporary file \"%s\" could not be created" msgstr "" -#: src/utils.c:865 #, fuzzy msgid "could not remove note" msgstr "Enter description :" -#: src/utils.c:951 #, c-format msgid "Error when closing file at %s" msgstr "" -#: src/vars.c:64 msgid "January" msgstr "January" -#: src/vars.c:65 msgid "February" msgstr "February" -#: src/vars.c:66 msgid "March" msgstr "March" -#: src/vars.c:67 msgid "April" msgstr "April" -#: src/vars.c:68 msgid "May" msgstr "May" -#: src/vars.c:69 msgid "June" msgstr "June" -#: src/vars.c:70 msgid "July" msgstr "July" -#: src/vars.c:71 msgid "August" msgstr "August" -#: src/vars.c:72 msgid "September" msgstr "September" -#: src/vars.c:73 msgid "October" msgstr "October" -#: src/vars.c:74 msgid "November" msgstr "November" -#: src/vars.c:75 msgid "December" msgstr "December" -#: src/vars.c:79 src/vars.c:86 msgid "Sun" msgstr "Sun" -#: src/vars.c:80 msgid "Mon" msgstr "Mon" -#: src/vars.c:81 msgid "Tue" msgstr "Tue" -#: src/vars.c:82 msgid "Wed" msgstr "Wed" -#: src/vars.c:83 msgid "Thu" msgstr "Thu" -#: src/vars.c:84 msgid "Fri" msgstr "Fri" -#: src/vars.c:85 msgid "Sat" msgstr "Sat" -#: src/wins.c:232 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Calendar" -#: src/wins.c:236 #, c-format msgid "Appointments" msgstr "Appointments" -#: src/wins.c:242 #, c-format msgid "ToDo" msgstr "ToDo" -#: src/wins.c:567 msgid "no window selected" msgstr "" -#: src/wins.c:668 msgid "Quit" msgstr "Quit" -#: src/wins.c:669 msgid "Save" msgstr "Save" -#: src/wins.c:670 msgid "Cut" msgstr "" -#: src/wins.c:671 msgid "Paste" msgstr "" -#: src/wins.c:672 #, fuzzy msgid "Chg Win" msgstr "Chg View" -#: src/wins.c:673 msgid "Import" msgstr "" -#: src/wins.c:674 msgid "Export" msgstr "" -#: src/wins.c:675 #, fuzzy msgid "Go to" msgstr "Goto:\n" -#: src/wins.c:676 msgid "OtherCmd" msgstr "" -#: src/wins.c:677 msgid "Config" msgstr "Config" -#: src/wins.c:678 msgid "Redraw" msgstr "Redraw" -#: src/wins.c:679 #, fuzzy msgid "Add Appt" msgstr "Add Item" -#: src/wins.c:680 msgid "Add Todo" msgstr "" -#: src/wins.c:681 #, fuzzy msgid "+1 Day" msgstr "-/+1 Day" -#: src/wins.c:682 #, fuzzy msgid "-1 Day" msgstr "-/+1 Day" -#: src/wins.c:683 #, fuzzy msgid "+1 Week" msgstr "-/+1 Week" -#: src/wins.c:684 #, fuzzy msgid "-1 Week" msgstr "-/+1 Week" -#: src/wins.c:685 msgid "Today" msgstr "" -#: src/wins.c:686 #, fuzzy msgid "Nxt View" msgstr "View" -#: src/wins.c:687 #, fuzzy msgid "Prv View" msgstr "View" -#: src/wins.c:692 #, fuzzy msgid "beg Week" msgstr "-/+1 Week" -#: src/wins.c:693 #, fuzzy msgid "end Week" msgstr "-/+1 Week" -#: src/wins.c:694 msgid "Add Item" msgstr "Add Item" -#: src/wins.c:695 msgid "Del Item" msgstr "Del Item" -#: src/wins.c:696 #, fuzzy msgid "Edit Itm" msgstr "Add Item" -#: src/wins.c:697 msgid "View" msgstr "View" -#: src/wins.c:698 #, fuzzy msgid "Flag Itm" msgstr "Del Item" -#: src/wins.c:699 msgid "Repeat" msgstr "" -#: src/wins.c:700 #, fuzzy msgid "EditNote" msgstr "Add Item" -#: src/wins.c:701 #, fuzzy msgid "ViewNote" msgstr "View" -#: src/wins.c:702 msgid "Prio.+" msgstr "" -#: src/wins.c:703 msgid "Prio.-" msgstr "" -#: src/wins.c:754 msgid "unknown panel" msgstr "" -#: src/dmon.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "Could not stop daemon properly: %s\n" msgstr "Enter description :" -#: src/dmon.c:75 #, c-format msgid "terminated at %s with signal %d\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove daemon lock file: %s\n" msgstr "Enter description :" -#: src/dmon.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "Could not fork: %s\n" msgstr "Enter description :" -#: src/dmon.c:117 #, c-format msgid "Could not detach from the controlling terminal: %s\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "Could not change working directory: %s\n" msgstr "Enter description :" -#: src/dmon.c:162 msgid "Cannot daemonize, aborting\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:165 #, fuzzy msgid "Could not set lock file\n" msgstr "Enter description :" -#: src/dmon.c:168 src/dmon.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Could not access \"%s\": %s\n" msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" -#: src/dmon.c:180 #, c-format msgid "started at %s\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:186 #, fuzzy msgid "error loading next appointment\n" msgstr "Appointment :" -#: src/dmon.c:191 #, c-format msgid "launching notification at %s for: \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:194 msgid "error while sending notification\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:197 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:200 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n" msgstr "Enter description :" @@ -7,70 +7,58 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Calcurse 1.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-29 09:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-10 18:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-10 08:06+0200\n" "Last-Translator: Jose Lopez <testinground@gmail.com>\n" "Language-Team: Jose Lopez <testinground@gmail.com>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/apoint.c:64 src/event.c:63 src/recur.c:141 src/recur.c:162 msgid "null pointer" msgstr "" -#: src/apoint.c:168 msgid "" "Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : " msgstr "" " Hora de inicio ? ([hh:mm]), ([h:mm]) o <ENTER> para un evento de todo el\n" "dia :" -#: src/apoint.c:171 msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " msgstr "Introduce la hora final ([hh:mm]) o ([h:mm]) o duracion (en minutos) :" -#: src/apoint.c:172 msgid "Enter description :" msgstr "Introduce la descripcion :" -#: src/apoint.c:174 msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]" msgstr "" "Has introducido una fecha de inicio no valida, debe ser [h:mm] o [hh:mm]" -#: src/apoint.c:176 msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]" msgstr "" "Has introducido una hora final no valida, debe ser [h:mm] o [hh:mm] o [mm]" -#: src/apoint.c:177 src/day.c:602 src/day.c:628 src/day.c:689 msgid "Press [Enter] to continue" msgstr "Pulsa [INTRO] para continuar" -#: src/apoint.c:276 msgid "Do you really want to delete this item ?" msgstr "Seguro que quieres borrar este elemento?" -#: src/apoint.c:319 src/apoint.c:357 msgid "no such type" msgstr "" -#: src/apoint.c:478 src/recur.c:443 #, fuzzy msgid "date error in appointment" msgstr "Proxima cita:\n" -#: src/apoint.c:499 src/recur.c:1119 src/recur.c:1143 src/recur.c:1179 msgid "item not found" msgstr "" -#: src/apoint.c:552 src/apoint.c:711 #, fuzzy msgid "no such appointment" msgstr "Proxima cita:\n" -#: src/args.c:57 #, fuzzy msgid "" "Usage: calcurse [-h|-v] [-N] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n" @@ -79,11 +67,9 @@ msgid "" msgstr "" "Uso: calcurse [-h|-v] [-x] [-an] [-t[numero] [-d fecha|numero] [-c archivo]\n" -#: src/args.c:66 msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n" msgstr "Prueba con 'calcurse -h' para mas informacion.\n" -#: src/args.c:78 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -94,12 +80,10 @@ msgstr "" "Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot.\n" "Esto es software libre; ver codigo fuente para las condiciones de copia.\n" -#: src/args.c:81 src/args.c:151 #, c-format msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n" msgstr " Calcurse %s - organizador basado en modo texto\n" -#: src/args.c:95 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -215,7 +199,6 @@ msgstr "" "man.\n" "Emails de errores y comentarios a <misc@calcurse.org>.\n" -#: src/args.c:178 #, c-format msgid "" "Error: both calcurse (pid: %d) and its daemon (pid: %d)\n" @@ -223,38 +206,30 @@ msgid "" "Please check manually and restart calcurse.\n" msgstr "" -#: src/args.c:184 #, c-format msgid "calcurse is running (pid %d)\n" msgstr "" -#: src/args.c:186 #, c-format msgid "calcurse is running in background (pid %d)\n" msgstr "" -#: src/args.c:188 #, c-format msgid "calcurse is not running\n" msgstr "" -#: src/args.c:233 msgid "No note file found\n" msgstr "" -#: src/args.c:250 msgid "to do:\n" msgstr "Tareas pendientes:\n" -#: src/args.c:251 msgid "completed tasks:\n" msgstr "" -#: src/args.c:320 msgid "next appointment:\n" msgstr "Proxima cita:\n" -#: src/args.c:508 msgid "" "\n" "For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n" @@ -263,44 +238,34 @@ msgstr "" "Para mas informacion, pulsa '?' dentro de Calcurse, o lee la pagina del " "man.\n" -#: src/args.c:510 msgid "Mail bug reports and suggestions to <misc@calcurse.org>.\n" msgstr "Informes de errores o comentarios a <misc@calcurse.org>.\n" -#: src/args.c:588 msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n" msgstr "El argumento pasado a la opcion -d no es valido\n" -#: src/args.c:651 #, fuzzy msgid "Argument is not valid\n" msgstr "El argumento pasado a la opcion -d no es valido\n" -#: src/args.c:656 msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n" msgstr "" -#: src/args.c:779 msgid "Can not handle more than one regular expression." msgstr "" -#: src/args.c:782 msgid "Could not compile regular expression." msgstr "" -#: src/args.c:818 msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n" msgstr "" -#: src/args.c:850 msgid "Options '-D' and '-c' cannot be used at the same time\n" msgstr "" -#: src/args.c:858 msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n" msgstr "" -#: src/calcurse.c:65 msgid "" "Sorry, colors are not supported by your terminal\n" "(Press [ENTER] to continue)" @@ -308,123 +273,94 @@ msgstr "" "Lo siento, tu terminal no soporta colores\n" "(Pulsa [INTRO] para continuar)" -#: src/calcurse.c:67 msgid "Do you really want to quit ?" msgstr "Estas seguro de que quieres salir?" -#: src/calcurse.c:244 msgid "To do :" msgstr "Tareas pendientes :" -#: src/calendar.c:183 msgid "ERROR setting first day of week" msgstr "" -#: src/calendar.c:637 msgid "" "The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and " "12/31/2037)" msgstr "" -#: src/calendar.c:639 src/custom.c:244 src/io.c:1029 src/io.c:1267 -#: src/io.c:1589 src/io.c:1609 msgid "Press [ENTER] to continue" msgstr "Pulsa [INTRO] para continuar" -#: src/custom.c:87 #, fuzzy msgid "wrong configuration variable format." msgstr "ERROR FATAL en fill_config_var: formato de la variable erroneo.\n" -#: src/custom.c:112 #, fuzzy msgid "missing colors in config file" msgstr "Fallo al abrir el fichero de configuradion (config)" -#: src/custom.c:138 msgid "wrong color name" msgstr "" -#: src/custom.c:179 msgid "wrong color number" msgstr "" -#: src/custom.c:185 #, fuzzy msgid "wrong configuration variable format" msgstr "ERROR FATAL en fill_config_var: formato de la variable erroneo.\n" -#: src/custom.c:243 msgid "Failed to open config file" msgstr "Fallo al abrir el fichero de configuradion (config)" -#: src/custom.c:359 #, fuzzy msgid "configuration variable unknown" msgstr "" "ERROR FATAL en custom_load_color: formato de configuracion de la variable " "erroneo.\n" -#: src/custom.c:425 src/custom.c:441 src/custom.c:606 src/custom.c:695 -#: src/custom.c:1272 src/io.c:1674 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: src/custom.c:426 msgid "General" msgstr "General" -#: src/custom.c:427 msgid "Layout" msgstr "Disposicion" -#: src/custom.c:428 msgid "Sidebar" msgstr "" -#: src/custom.c:429 msgid "Color" msgstr "Color" -#: src/custom.c:430 msgid "Notify" msgstr "Notificaciones" -#: src/custom.c:431 msgid "Keys" msgstr "" -#: src/custom.c:442 src/custom.c:696 msgid "Select" msgstr "" -#: src/custom.c:443 src/custom.c:698 src/custom.c:1276 src/wins.c:688 msgid "Up" msgstr "" -#: src/custom.c:444 src/custom.c:699 src/custom.c:1277 src/wins.c:689 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "Arriba/Abajo" -#: src/custom.c:445 src/custom.c:700 src/wins.c:690 msgid "Left" msgstr "" -#: src/custom.c:446 src/custom.c:701 src/wins.c:691 msgid "Right" msgstr "" -#: src/custom.c:447 src/custom.c:609 src/wins.c:667 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: src/custom.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "layout configuration" msgstr "Calcurse %s | opciones generales" -#: src/custom.c:534 msgid "" "With this configuration menu, one can choose where panels will be\n" "displayed inside calcurse screen. \n" @@ -440,15 +376,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/custom.c:607 msgid "Width +" msgstr "" -#: src/custom.c:608 msgid "Width -" msgstr "" -#: src/custom.c:612 #, c-format msgid "" "This configuration screen is used to change the width of the side bar.\n" @@ -460,305 +393,237 @@ msgid "" "can't be smaller than " msgstr "" -#: src/custom.c:697 #, fuzzy msgid "No color" msgstr "Color" -#: src/custom.c:726 msgid "Foreground" msgstr "Color del texto" -#: src/custom.c:727 msgid "Background" msgstr "Color del fondo" -#: src/custom.c:728 msgid "(terminal's default)" msgstr "(el del terminal por defecto)" -#: src/custom.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "color theme" msgstr "Calcurse %s | color del tema" -#: src/custom.c:959 #, fuzzy msgid "unknown color" msgstr "Color" -#: src/custom.c:988 msgid "auto_save = " msgstr " auto_guardar = " -#: src/custom.c:989 #, fuzzy msgid "periodic_save = " msgstr " auto_guardar = " -#: src/custom.c:990 msgid "confirm_quit = " msgstr "confirmar_salir = " -#: src/custom.c:991 msgid "confirm_delete = " msgstr "confirmar_borrar = " -#: src/custom.c:992 msgid "skip_system_dialogs = " msgstr "saltar_dialogos_sistema = " -#: src/custom.c:993 msgid "skip_progress_bar = " msgstr "saltar_barra_progreso = " -#: src/custom.c:994 msgid "week_begins_on_monday = " msgstr "empezar_semana_en_lunes = " -#: src/custom.c:995 msgid "output_datefmt = " msgstr "" -#: src/custom.c:996 msgid "input_datefmt = " msgstr "" -#: src/custom.c:1004 msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)" msgstr "(si se fija en SI, se guardan automaticamente los datos al salir)" -#: src/custom.c:1012 msgid "(if not null, automatically save data every 'periodic_save' minutes)" msgstr "" -#: src/custom.c:1019 msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)" msgstr "(si se fija en SI, se requiere confirmacion antes de salir)" -#: src/custom.c:1025 msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)" msgstr "(si se fija en SI, se requiere confirmacion antes de borrar un evento)" -#: src/custom.c:1032 msgid "" "(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)" msgstr "" "(si se fija en SI, no se mostraran los mensajes de carga y guardado de los " "datos)" -#: src/custom.c:1039 msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)" msgstr "" "(si se fija en SI, no se mostrara la barra de progreso al salvar los datos)" -#: src/custom.c:1046 msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)" msgstr "" "(si se fija en SI, el Lunes sera el primer dia de la semana, sino el Domingo)" -#: src/custom.c:1055 #, fuzzy msgid "(Format of the date to be displayed in non-interactive mode)" msgstr "(Formato de la fecha dentro de la barra de notificaciones)" -#: src/custom.c:1062 msgid "(Format to be used when entering a date: " msgstr "" -#: src/custom.c:1064 msgid " (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd)" msgstr "" -#: src/custom.c:1089 src/notify.c:707 #, fuzzy msgid "Enter an option number to change its value" msgstr "Introduce un numero para cambiar su valor [Q para salir] " -#: src/custom.c:1091 src/notify.c:709 msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)" msgstr "" -#: src/custom.c:1093 src/notify.c:711 msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "" "Introduce el formato de la fecha (ver 'man 3 strftime' para los formatos\n" "posibles) " -#: src/custom.c:1095 msgid "" "Enter the date format (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd" msgstr "" -#: src/custom.c:1098 msgid "Enter the delay, in minutes, between automatic saves (0 to disable) " msgstr "" -#: src/custom.c:1104 #, fuzzy, c-format msgid "general options" msgstr "Calcurse %s | opciones generales" -#: src/custom.c:1209 msgid "Undefined option!" msgstr "" -#: src/custom.c:1237 msgid "undefined" msgstr "" -#: src/custom.c:1273 msgid "Key info" msgstr "" -#: src/custom.c:1274 #, fuzzy msgid "Add key" msgstr "Aadir elemento" -#: src/custom.c:1275 #, fuzzy msgid "Del key" msgstr "Borrar elemento" -#: src/custom.c:1278 msgid "Prev Key" msgstr "" -#: src/custom.c:1279 msgid "Next Key" msgstr "" -#: src/custom.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "keys configuration" msgstr "Calcurse %s | opciones generales" -#: src/custom.c:1365 msgid "Press the key you want to assign to:" msgstr "" -#: src/custom.c:1373 #, fuzzy msgid "This key is not yet recognized by calcurse, please choose another one." msgstr "Este elemento es ya un elemento repetido." -#: src/custom.c:1390 #, fuzzy, c-format msgid "This key is already in use for %s, please choose another one." msgstr "Este elemento es ya un elemento repetido." -#: src/custom.c:1418 src/io.c:1488 msgid "Some actions do not have any associated key bindings!" msgstr "" -#: src/day.c:472 msgid "Event :" msgstr "Evento :" -#: src/day.c:475 msgid "Appointment :" msgstr "Cita :" -#: src/day.c:477 src/recur.c:724 msgid "unknown item type" msgstr "" -#: src/day.c:601 msgid "Enter the new time ([hh:mm] or [h:mm]) : " msgstr "Introduce la nueva hora ([hh:mm] o [h:mm]) :" -#: src/day.c:603 msgid "You entered an invalid time, should be [h:mm] or [hh:mm]" msgstr "Has introducido una hora no valida, debe ser [h:mm] o [hh:mm]" -#: src/day.c:627 src/day.c:685 msgid "Invalid time: start time must be before end time!" msgstr "Hora no valida: La hora de inicio debe ser anterior a la hora final!" -#: src/day.c:669 msgid "Enter the new item description:" msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:" -#: src/day.c:681 msgid "Enter the new repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" msgstr "Tipo de repeticion: (D) diario, (W) semanal, (M) mensual, (Y) anual?" -#: src/day.c:683 src/recur.c:897 msgid "[D/W/M/Y] " msgstr "[D/W/M/Y] " -#: src/day.c:684 src/recur.c:899 msgid "The frequence you entered is not valid." msgstr "La frecuencia que has introducido no es valida." -#: src/day.c:686 src/recur.c:902 msgid "The entered date is not valid." msgstr "La fecha introducida no es valida." -#: src/day.c:712 msgid "Enter the new repetition frequence:" msgstr "Introduce la nueva frecuencia de repeticion:" -#: src/day.c:821 msgid "Edit: (1)Description or (2)Repetition?" msgstr "Editar: (1)Descripcion o (2)Repeticion?" -#: src/day.c:842 msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time, (3)Description or (4)Repetition?" msgstr "" "Editar: (1)Hora de inicio, (2)Hora final, (3)Descripcion o (4)Repeticion?" -#: src/day.c:867 msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time or (3)Description?" msgstr "Editar: (1)Hora de inicio, (2)Hora final o (3)Descripcion?" -#: src/day.c:900 msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" msgstr "" "Este evento es recurrente. Borrar todas las recurrencias (a) o solo esta\n" "(o) ?" -#: src/day.c:903 #, fuzzy msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" msgstr "" "Este evento es recurrente. Borrar todas las recurrencias (a) o solo esta\n" "(o) ?" -#: src/day.c:905 #, fuzzy msgid "[i/n] " msgstr "[a/o] " -#: src/day.c:906 msgid "[a/o] " msgstr "[a/o] " -#: src/day.c:998 src/day.c:1029 #, fuzzy msgid "unknwon type" msgstr "ERROR FATAL en day_popup_item: no existe ese tipo\n" -#: src/event.c:164 #, fuzzy msgid "date error in the event\n" msgstr "ERROR FATAL en event_scan: error en la fecha del evento\n" -#: src/event.c:186 src/event.c:230 src/recur.c:798 msgid "event not found" msgstr "" -#: src/help.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Calcurse help" msgstr "Calcurse %s | ayuda" -#: src/help.c:335 msgid " Welcome to Calcurse. This is the main help screen.\n" msgstr " Bienvenid@ a Calcurse. Esta es la pantalla de ayuda inicial.\n" -#: src/help.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "" "Moving around: Press '%s' or '%s' to scroll text upward or downward\n" @@ -801,12 +666,10 @@ msgstr "" "\n" " Creditos: Pulsa @ para ver los creditos." -#: src/help.c:356 #, fuzzy msgid "Save\n" msgstr "Guardar:\n" -#: src/help.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "" "Save calcurse data.\n" @@ -833,12 +696,10 @@ msgstr "" "En el menu de configuracion, puedes elegir guardar los datos\n" "de Calcurse automaticamente antes de salir." -#: src/help.c:369 #, fuzzy msgid "Import\n" msgstr "Exportar:\n" -#: src/help.c:371 #, c-format msgid "" "Import data from an icalendar file.\n" @@ -859,12 +720,10 @@ msgid "" "the item could not be imported.\n" msgstr "" -#: src/help.c:387 #, fuzzy msgid "Export\n" msgstr "Exportar:\n" -#: src/help.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "" "Export calcurse data (appointments, events and todos).\n" @@ -897,12 +756,10 @@ msgstr "" "Todos los datos de Calcurse son exportados en el siguiente orden:\n" "eventos, citas y tareas pendientes.\n" -#: src/help.c:410 #, fuzzy msgid "Displacement keys\n" msgstr "Teclas de desplazamiento:\n" -#: src/help.c:412 #, c-format msgid "" "Move around inside calcurse screens.\n" @@ -929,12 +786,10 @@ msgid "" "the week.\n" msgstr "" -#: src/help.c:437 #, fuzzy msgid "View\n" msgstr "Ver:\n" -#: src/help.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "" "View the item you select in either the Todo or Appointment panel.\n" @@ -956,12 +811,10 @@ msgstr "" "al final aparece '...'. Para poder leer la descripcion completa, solo pulsa\n" "'V' y aparecera una nueva ventana que contendra el evento completo." -#: src/help.c:450 #, fuzzy msgid "Tab\n" msgstr "Tab:\n" -#: src/help.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "" "Switch between panels.\n" @@ -985,12 +838,10 @@ msgstr "" "pendientes, primero debes cambiar a ese panel pulsando la tecla 'Tab'\n" "(tabulador). Asi siempre sabes que accion puede realizarse en cada panel." -#: src/help.c:465 #, fuzzy msgid "Goto\n" msgstr "Ir a:\n" -#: src/help.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "" "Jump to a specific day in the calendar.\n" @@ -1010,12 +861,10 @@ msgstr "" "especificar una fecha, Calcurse comprueba la fecha actual del sistema y\n" "te llevara hasta esa fecha." -#: src/help.c:476 #, fuzzy msgid "Delete\n" msgstr "Borrar:\n" -#: src/help.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete an element in the ToDo or Appointment list.\n" @@ -1044,12 +893,10 @@ msgstr "" "No olvides salvar los datos del calendario antes de salir para mantener\n" "las modificaciones la proxima vez que inicies Calcurse." -#: src/help.c:490 #, fuzzy msgid "Add\n" msgstr "Aadir:\n" -#: src/help.c:492 #, fuzzy, c-format msgid "" "Add an item in either the ToDo or Appointment list, depending on which\n" @@ -1128,11 +975,9 @@ msgstr "" "mantener\n" " las modificaciones la proxima vez que inicies Calcurse." -#: src/help.c:527 msgid "Cut and Paste\n" msgstr "" -#: src/help.c:529 #, c-format msgid "" "Cut and paste the currently selected item. This is useful to quickly\n" @@ -1149,12 +994,10 @@ msgid "" "with its associated note if it had one." msgstr "" -#: src/help.c:543 #, fuzzy msgid "Edit Item\n" msgstr "Editar elemento:\n" -#: src/help.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "" "Edit the item which is currently selected.\n" @@ -1191,12 +1034,10 @@ msgstr "" "propiedades\n" " modificadas se muestren la proxima vez que arranques Calcurse." -#: src/help.c:560 #, fuzzy msgid "EditNote\n" msgstr "Editar elemento:\n" -#: src/help.c:562 #, c-format msgid "" "Attach a note to any type of item, or edit an already existing note.\n" @@ -1219,12 +1060,10 @@ msgid "" "of the highlighted item, meaning there is a note attached to it." msgstr "" -#: src/help.c:581 #, fuzzy msgid "ViewNote\n" msgstr "Ver:\n" -#: src/help.c:583 #, c-format msgid "" "View a note which was previously attached to an item (an item which\n" @@ -1242,12 +1081,10 @@ msgid "" "Calcurse." msgstr "" -#: src/help.c:600 #, fuzzy msgid "Priority\n" msgstr "Prioridad:\n" -#: src/help.c:602 #, fuzzy, c-format msgid "" "Change the priority of the currently selected item in the ToDo list.\n" @@ -1282,12 +1119,10 @@ msgstr "" "La posicion de la tarea puede tambien variar dependiendo de los elementos\n" "que tenga por debajo." -#: src/help.c:618 #, fuzzy msgid "Repeat\n" msgstr "Repetir:\n" -#: src/help.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "" "Repeat an event or an appointment.\n" @@ -1349,12 +1184,10 @@ msgstr "" " configuraciones complejas, de esta forma es posible borrar solo\n" " una recurrencia o todo un elemento repetido." -#: src/help.c:645 #, fuzzy msgid "Flag Item\n" msgstr "Marcar elemento:\n" -#: src/help.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "" "Toggle an appointment's 'important' flag or a todo's 'completed' flag.\n" @@ -1379,12 +1212,10 @@ msgstr "" "configuracion te deja elegir el comando que se lanzara para avisarte\n" "de la proximidad de una cita y con que antelacion se te avisara." -#: src/help.c:659 #, fuzzy msgid "Config\n" msgstr "Config:\n" -#: src/help.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "" "Open the configuration submenu.\n" @@ -1422,12 +1253,10 @@ msgstr "" "No olvides guardar los datos del calendario para mantener tu configuracion\n" "la proxima vez que inicies Calcurse." -#: src/help.c:674 #, fuzzy msgid "Generic keybindings\n" msgstr "Teclas generales\n" -#: src/help.c:676 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some of the keybindings apply whatever panel is selected. They are\n" @@ -1469,12 +1298,10 @@ msgstr "" " '^K' : -1 Semana -> moverte a la semana anterior\n" " '^J' : +1 Semana -> moverte a la semana siguiente" -#: src/help.c:705 #, fuzzy msgid "OtherCmd\n" msgstr "Otros comandos\n" -#: src/help.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "" "Switch between status bar help pages.\n" @@ -1491,11 +1318,9 @@ msgstr "" "Una vez alcances la ultima pagina de la barra de estado, pulsa 'O' de nuevo\n" "para volver a la primera pagina." -#: src/help.c:716 msgid "Calcurse - text-based organizer" msgstr "Calcurse - organizador basado en modo texto" -#: src/help.c:718 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1520,115 +1345,90 @@ msgid "" "Calcurse home page : http://calcurse.org" msgstr "" -#: src/io.c:145 msgid "Saving..." msgstr "Guardando..." -#: src/io.c:146 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." -#: src/io.c:147 msgid "Exporting..." msgstr "Exportando..." -#: src/io.c:148 msgid "Internal error while displaying progress bar" msgstr "" -#: src/io.c:212 msgid "Choose the file used to export calcurse data:" msgstr "Elige el archivo que se usara para exportar los datos de Calcurse:" -#: src/io.c:214 src/io.c:2700 msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name." msgstr "El archivo no es accesible, por favor elige otro nombre de archivo." -#: src/io.c:215 src/io.c:2701 src/recur.c:906 msgid "Press [ENTER] to continue." msgstr "Pulsa [INTRO] para continuar." -#: src/io.c:289 src/io.c:446 src/io.c:579 msgid "incoherent repetition type" msgstr "" -#: src/io.c:326 #, fuzzy msgid "Week" msgstr "-+1 Semana" -#: src/io.c:674 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open \"%s\", - %s\n" msgstr "Fallo al abrir el archivo del ToDo" -#: src/io.c:679 msgid "Failed to build message\n" msgstr "" -#: src/io.c:683 #, c-format msgid "Failed to print message \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/io.c:686 #, c-format msgid "Failed to close \"%s\" - %s\n" msgstr "" -#: src/io.c:747 #, c-format msgid "%s does not exist, create it now [y or n] ? " msgstr "%s no existe, crearlo ahora [y o n] ?" -#: src/io.c:754 src/io.c:774 #, c-format msgid "aborting...\n" msgstr "abortando...\n" -#: src/io.c:768 #, c-format msgid "%s successfully created\n" msgstr "%s creado con exito\n" -#: src/io.c:769 #, c-format msgid "starting interactive mode...\n" msgstr "arrancando modo interactivo...\n" -#: src/io.c:1027 msgid "Problems accessing data file ..." msgstr "Problemas al acceder al fichero de datos..." -#: src/io.c:1028 msgid "The data files were successfully saved" msgstr "Los archivos de datos se han salvado con exito" -#: src/io.c:1110 #, fuzzy msgid "syntax error in the item date" msgstr "ERROR FATAL en load_app: error de sintaxis en la fecha del elemento\n" -#: src/io.c:1124 #, fuzzy msgid "no event nor appointment found" msgstr "ERROR FATAL en load_app: no se encontro cita ni evento\n" -#: src/io.c:1142 src/io.c:1189 src/io.c:1254 #, fuzzy msgid "wrong format in the appointment or event" msgstr "ERROR FATAL en load_app: formato incorrecto en la cita o evento\n" -#: src/io.c:1266 msgid "Failed to open todo file" msgstr "Fallo al abrir el archivo del ToDo" -#: src/io.c:1382 #, fuzzy msgid "could not find any key file." msgstr "ERROR FATAL en notify_launch_cmd: could not fork\n" -#: src/io.c:1396 msgid "" "\n" "Too many errors while reading configuration file!\n" @@ -1636,214 +1436,165 @@ msgid "" "again.\n" msgstr "" -#: src/io.c:1413 msgid "Could not read key label" msgstr "" -#: src/io.c:1422 msgid "Key label not recognized" msgstr "" -#: src/io.c:1443 #, c-format msgid "Error reading key: \"%s\"" msgstr "" -#: src/io.c:1457 #, c-format msgid "\"%s\" assigned multiple times!" msgstr "" -#: src/io.c:1478 msgid "There were some errors when loading keys file, see log file ?" msgstr "" -#: src/io.c:1484 msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:1500 src/io.c:1540 src/io.c:2979 #, fuzzy, c-format msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n" msgstr "ERROR FATAL en notify_launch_cmd: could not fork\n" -#: src/io.c:1587 msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." msgstr "Bienvenid@ a Calcurse. Se crearon los archivos de datos que faltaban." -#: src/io.c:1588 msgid "Data files found. Data will be loaded now." msgstr "Archivos de datos encontrados. Ahora se cargaran los datos." -#: src/io.c:1608 msgid "The data were successfully exported" msgstr "Los datos se han exportado correctamente" -#: src/io.c:1612 msgid "unknown export type" msgstr "" -#: src/io.c:1624 msgid "wrong export mode" msgstr "" -#: src/io.c:1675 msgid "Ical" msgstr "" -#: src/io.c:1676 msgid "Pcal" msgstr "" -#: src/io.c:1718 #, fuzzy msgid "unknown ical type" msgstr "ERROR FATAL en day_popup_item: no existe ese tipo\n" -#: src/io.c:2189 msgid "recurrence frequence not found." msgstr "" -#: src/io.c:2207 msgid "recurrence frequence not recognized." msgstr "" -#: src/io.c:2272 msgid "recurrence rule malformed." msgstr "" -#: src/io.c:2327 msgid "recurrence exception dates malformed." msgstr "" -#: src/io.c:2346 msgid "" "Warning: could not create new note file to store description. Aborting...\n" msgstr "" -#: src/io.c:2350 #, c-format msgid "Warning: could not open %s, Aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:2357 #, fuzzy msgid "could not get entire item description." msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:" -#: src/io.c:2380 msgid "description malformed." msgstr "" -#: src/io.c:2458 msgid "appointment has no start time." msgstr "" -#: src/io.c:2466 msgid "could not compute duration (no end time)." msgstr "" -#: src/io.c:2486 msgid "item has a negative duration." msgstr "" -#: src/io.c:2500 #, fuzzy msgid "event date is not defined." msgstr "La fecha introducida no es valida." -#: src/io.c:2509 msgid "item could not be identified." msgstr "" -#: src/io.c:2517 src/io.c:2641 #, fuzzy msgid "could not retrieve item summary." msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:" -#: src/io.c:2531 msgid "could not retrieve event start time." msgstr "" -#: src/io.c:2542 msgid "could not retrieve event end time." msgstr "" -#: src/io.c:2551 msgid "item duration malformed." msgstr "" -#: src/io.c:2580 src/io.c:2681 msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found." msgstr "" -#: src/io.c:2660 msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)." msgstr "" -#: src/io.c:2698 #, fuzzy msgid "Enter the file name to import data from:" msgstr "Elige el archivo que se usara para exportar los datos de Calcurse:" -#: src/io.c:2739 #, c-format msgid "Import process report: %04d lines read " msgstr "" -#: src/io.c:2741 #, c-format msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped " msgstr "" -#: src/io.c:2743 #, c-format msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped ([ENTER] to continue)" msgstr "" -#: src/io.c:2752 msgid "unknown import type" msgstr "" -#: src/io.c:2758 msgid "FATAL ERROR: the input file cannot be accessed, Aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:2765 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR: wrong import mode" msgstr "ERROR FATAL en io_export_data: modo de exportacion erroneo\n" -#: src/io.c:2775 msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:2830 msgid "Some items could not be imported, see log file ?" msgstr "" -#: src/io.c:2846 msgid "Warning: could not create temporary log file, Aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:2849 src/io.c:2855 msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:2876 msgid "No log file to display!" msgstr "" -#: src/io.c:2911 #, c-format msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:2927 msgid "Invalid delay" msgstr "" -#: src/io.c:2969 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1853,587 +1604,455 @@ msgid "" "and restart calcurse.\n" msgstr "" -#: src/notify.c:224 #, fuzzy msgid "error while launching command: could not fork" msgstr "ERROR FATAL en notify_launch_cmd: could not fork\n" -#: src/notify.c:232 #, fuzzy msgid "error while launching command" msgstr "Introduce el comando de notificacion" -#: src/notify.c:636 msgid "notify-bar_show = " msgstr "mostrar-barra-notificaciones = " -#: src/notify.c:637 msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)" msgstr "(si se fija en SI, se mostrara la barra de notificaciones)" -#: src/notify.c:639 msgid "notify-bar_date = " msgstr "fecha_barra-notificaciones = " -#: src/notify.c:640 msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Formato de la fecha dentro de la barra de notificaciones)" -#: src/notify.c:642 msgid "notify-bar_clock = " msgstr "hora_barra-notificaciones = " -#: src/notify.c:643 msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Formato de la hora dentro de la barra de notificaciones)" -#: src/notify.c:645 msgid "notify-bar_warning = " msgstr "alarma_barra-notificaciones = " -#: src/notify.c:646 msgid "" "(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)" msgstr "" "(Alarma de cita en los proximos 'alarma_barra-notificaciones' segundos)" -#: src/notify.c:649 msgid "notify-bar_command = " msgstr "comando_barra-notificaciones = " -#: src/notify.c:650 msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)" msgstr "(Comando usado para notificar al usuario una cita proxima)" -#: src/notify.c:652 #, fuzzy msgid "notify-daemon_enable = " msgstr "fecha_barra-notificaciones = " -#: src/notify.c:653 msgid "(Run in background to get notifications after exiting)" msgstr "" -#: src/notify.c:655 #, fuzzy msgid "notify-daemon_log = " msgstr "hora_barra-notificaciones = " -#: src/notify.c:656 msgid "(Log activity when running in background)" msgstr "" -#: src/notify.c:713 msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "" "Introduce el formato de la hora (ver 'man 3 strftime' para los formatos\n" "posibles) " -#: src/notify.c:715 msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)" msgstr "" "Introduce el numero de segundos (con 0 no se avisara antes de una cita)" -#: src/notify.c:716 msgid "Enter the notification command " msgstr "Introduce el comando de notificacion" -#: src/notify.c:721 #, c-format msgid "notification options" msgstr "" -#: src/recur.c:342 msgid "unknown repetition type" msgstr "" -#: src/recur.c:373 msgid "unknown character" msgstr "" -#: src/recur.c:482 msgid "date error in event" msgstr "" -#: src/recur.c:873 #, fuzzy msgid "appointment not found" msgstr "Cita :" -#: src/recur.c:896 msgid "Enter the repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" msgstr "Tipo de repeticion: [D] diario, [W] semanal, [M] mensual, [Y] anual?" -#: src/recur.c:898 msgid "Enter the repetition frequence:" msgstr "Introduce la frecuencia de repeticion:" -#: src/recur.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition" msgstr "" "Introduce la fecha final: [mm/dd/aaaa] o '0' para una repeticion infinita" -#: src/recur.c:904 #, fuzzy, c-format msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition" msgstr "" "Los formatos posibles son [mm/dd/aaaa] o '0' para una repeticion infinita" -#: src/recur.c:905 msgid "This item is already a repeated one." msgstr "Este elemento es ya un elemento repetido." -#: src/recur.c:908 msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time." msgstr "La fecha que has introducido es anterior a la de inicio del elemento." -#: src/recur.c:1022 msgid "wrong item type" msgstr "" -#: src/recur.c:1046 #, fuzzy msgid "syntax error in item date" msgstr "ERROR FATAL en load_app: error de sintaxis en la fecha del elemento\n" -#: src/sigs.c:70 src/utils.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove calcurse lock file: %s\n" msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:" -#: src/sigs.c:89 #, c-format msgid "Error setting signal #%d : %s\n" msgstr "" -#: src/todo.c:147 msgid "Enter the new ToDo item : " msgstr "Introduce una nueva tarea pendiente :" -#: src/todo.c:148 msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" msgstr "" "Introduce la prioridad de la tarea [1 (la mas alta) - 9 (la mas baja)] :" -#: src/todo.c:212 msgid "no note attached" msgstr "" -#: src/todo.c:220 src/todo.c:246 msgid "no such todo" msgstr "" -#: src/todo.c:269 msgid "Do you really want to delete this task ?" msgstr "Seguro que quieres borrar esta tarea ?" -#: src/todo.c:271 #, fuzzy msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?" msgstr "" "Este evento es recurrente. Borrar todas las recurrencias (a) o solo esta\n" "(o) ?" -#: src/todo.c:273 #, fuzzy msgid "[t/n] " msgstr "[a/o] " -#: src/todo.c:357 msgid "todo not found" msgstr "" -#: src/todo.c:388 msgid "no such action" msgstr "" -#: src/todo.c:404 msgid "Enter the new ToDo description :" msgstr "Introduce la descripcion de la nueva tarea :" -#: src/utils.c:106 msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\" msgstr "" -#: src/utils.c:107 msgid "Please report the following bug:" msgstr "" -#: src/utils.c:192 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pulsa cualquier tecla para continuar..." -#: src/utils.c:425 msgid "Internal error: line too long" msgstr "" -#: src/utils.c:434 msgid "out of memory" msgstr "" -#: src/utils.c:511 src/utils.c:581 msgid "failure in mktime" msgstr "" -#: src/utils.c:601 msgid "error in mktime" msgstr "" -#: src/utils.c:720 msgid "Appointment" msgstr "Cita" -#: src/utils.c:784 #, fuzzy msgid "could not convert string" msgstr "ERROR FATAL en notify_launch_cmd: could not fork\n" -#: src/utils.c:786 msgid "out of range" msgstr "" -#: src/utils.c:801 msgid "yes" msgstr "si" -#: src/utils.c:806 msgid "no" msgstr "no" -#: src/utils.c:809 msgid "option not defined" msgstr "" -#: src/utils.c:845 #, c-format msgid "temporary file \"%s\" could not be created" msgstr "" -#: src/utils.c:865 #, fuzzy msgid "could not remove note" msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:" -#: src/utils.c:951 #, c-format msgid "Error when closing file at %s" msgstr "" -#: src/vars.c:64 msgid "January" msgstr "Enero" -#: src/vars.c:65 msgid "February" msgstr "Febrero" -#: src/vars.c:66 msgid "March" msgstr "Marzo" -#: src/vars.c:67 msgid "April" msgstr "Abril" -#: src/vars.c:68 msgid "May" msgstr "Mayo" -#: src/vars.c:69 msgid "June" msgstr "Junio" -#: src/vars.c:70 msgid "July" msgstr "Julio" -#: src/vars.c:71 msgid "August" msgstr "Agosto" -#: src/vars.c:72 msgid "September" msgstr "Septiembre" -#: src/vars.c:73 msgid "October" msgstr "Octubre" -#: src/vars.c:74 msgid "November" msgstr "Noviembre" -#: src/vars.c:75 msgid "December" msgstr "Diciembre" -#: src/vars.c:79 src/vars.c:86 msgid "Sun" msgstr "Dom" -#: src/vars.c:80 msgid "Mon" msgstr "Lun" -#: src/vars.c:81 msgid "Tue" msgstr "Mar" -#: src/vars.c:82 msgid "Wed" msgstr "Mie" -#: src/vars.c:83 msgid "Thu" msgstr "Jue" -#: src/vars.c:84 msgid "Fri" msgstr "Vie" -#: src/vars.c:85 msgid "Sat" msgstr "Sab" -#: src/wins.c:232 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: src/wins.c:236 #, c-format msgid "Appointments" msgstr "Citas y eventos" -#: src/wins.c:242 #, c-format msgid "ToDo" msgstr "Tareas pendientes" -#: src/wins.c:567 msgid "no window selected" msgstr "" -#: src/wins.c:668 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: src/wins.c:669 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: src/wins.c:670 msgid "Cut" msgstr "" -#: src/wins.c:671 msgid "Paste" msgstr "" -#: src/wins.c:672 #, fuzzy msgid "Chg Win" msgstr "Cambiar vista" -#: src/wins.c:673 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "Exportar" -#: src/wins.c:674 msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: src/wins.c:675 msgid "Go to" msgstr "Ir a" -#: src/wins.c:676 msgid "OtherCmd" msgstr "Otros comandos" -#: src/wins.c:677 msgid "Config" msgstr "Config" -#: src/wins.c:678 msgid "Redraw" msgstr "Redibujar" -#: src/wins.c:679 msgid "Add Appt" msgstr "Aadir Cita" -#: src/wins.c:680 msgid "Add Todo" msgstr "Aadir tarea" -#: src/wins.c:681 #, fuzzy msgid "+1 Day" msgstr "-+1 Dia" -#: src/wins.c:682 #, fuzzy msgid "-1 Day" msgstr "-+1 Dia" -#: src/wins.c:683 #, fuzzy msgid "+1 Week" msgstr "-+1 Semana" -#: src/wins.c:684 #, fuzzy msgid "-1 Week" msgstr "-+1 Semana" -#: src/wins.c:685 msgid "Today" msgstr "" -#: src/wins.c:686 #, fuzzy msgid "Nxt View" msgstr "Vista" -#: src/wins.c:687 #, fuzzy msgid "Prv View" msgstr "Vista" -#: src/wins.c:692 #, fuzzy msgid "beg Week" msgstr "-+1 Semana" -#: src/wins.c:693 #, fuzzy msgid "end Week" msgstr "-+1 Semana" -#: src/wins.c:694 msgid "Add Item" msgstr "Aadir elemento" -#: src/wins.c:695 msgid "Del Item" msgstr "Borrar elemento" -#: src/wins.c:696 msgid "Edit Itm" msgstr "Editar elemento" -#: src/wins.c:697 msgid "View" msgstr "Vista" -#: src/wins.c:698 msgid "Flag Itm" msgstr "Marcar elemento" -#: src/wins.c:699 msgid "Repeat" msgstr "Repetir" -#: src/wins.c:700 #, fuzzy msgid "EditNote" msgstr "Editar elemento:\n" -#: src/wins.c:701 #, fuzzy msgid "ViewNote" msgstr "Vista" -#: src/wins.c:702 msgid "Prio.+" msgstr "" -#: src/wins.c:703 msgid "Prio.-" msgstr "" -#: src/wins.c:754 msgid "unknown panel" msgstr "" -#: src/dmon.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "Could not stop daemon properly: %s\n" msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:" -#: src/dmon.c:75 #, c-format msgid "terminated at %s with signal %d\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove daemon lock file: %s\n" msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:" -#: src/dmon.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "Could not fork: %s\n" msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:" -#: src/dmon.c:117 #, c-format msgid "Could not detach from the controlling terminal: %s\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "Could not change working directory: %s\n" msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:" -#: src/dmon.c:162 msgid "Cannot daemonize, aborting\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:165 #, fuzzy msgid "Could not set lock file\n" msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:" -#: src/dmon.c:168 src/dmon.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Could not access \"%s\": %s\n" msgstr "ERROR FATAL en notify_launch_cmd: could not fork\n" -#: src/dmon.c:180 #, c-format msgid "started at %s\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:186 #, fuzzy msgid "error loading next appointment\n" msgstr "Proxima cita:\n" -#: src/dmon.c:191 #, c-format msgid "launching notification at %s for: \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:194 #, fuzzy msgid "error while sending notification\n" msgstr "Introduce el comando de notificacion" -#: src/dmon.c:197 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:200 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n" msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:" @@ -7,71 +7,59 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse 2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-29 09:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-10 18:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-23 19:21+0200\n" "Last-Translator: Frederic Culot <frederic@culot.org>\n" "Language-Team: French <calcurse-i18n@culot.org>\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: src/apoint.c:64 src/event.c:63 src/recur.c:141 src/recur.c:162 msgid "null pointer" msgstr "" -#: src/apoint.c:168 msgid "" "Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : " msgstr "" "Entrez l'heure de dbut ([hh:mm] ou [h:mm]), laissez vide pour toute la " "journe:" -#: src/apoint.c:171 msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " msgstr "Entrez l'heure de fin ([hh:mm] ou [h:mm]) ou la dure (en minutes):" -#: src/apoint.c:172 msgid "Enter description :" msgstr "Entrez la description :" -#: src/apoint.c:174 msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]" msgstr "Erreur dans le format de l'heure de dbut: doit tre [h:mm] ou [hh:mm]" -#: src/apoint.c:176 msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]" msgstr "" "Erreur dans le format de l'heure de fin: doit tre [h:mm] ou [hh:mm] ou [mm]" -#: src/apoint.c:177 src/day.c:602 src/day.c:628 src/day.c:689 msgid "Press [Enter] to continue" msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer" -#: src/apoint.c:276 msgid "Do you really want to delete this item ?" msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cet lement ?" -#: src/apoint.c:319 src/apoint.c:357 msgid "no such type" msgstr "" -#: src/apoint.c:478 src/recur.c:443 #, fuzzy msgid "date error in appointment" msgstr "prochain rendez-vous:\n" -#: src/apoint.c:499 src/recur.c:1119 src/recur.c:1143 src/recur.c:1179 #, fuzzy msgid "item not found" msgstr "Fichier note non trouv\n" -#: src/apoint.c:552 src/apoint.c:711 #, fuzzy msgid "no such appointment" msgstr "prochain rendez-vous:\n" -#: src/args.c:57 #, fuzzy msgid "" "Usage: calcurse [-h|-v] [-N] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n" @@ -82,11 +70,9 @@ msgstr "" " [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n" " [-c<fichier> | -D<dir>]\n" -#: src/args.c:66 msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n" msgstr "Tapez 'calcurse -h' pour plus d'informations.\n" -#: src/args.c:78 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -98,12 +84,10 @@ msgstr "" "Ceci est un logiciel libre; voir les sources pour les conditions de " "diffusion.\n" -#: src/args.c:81 src/args.c:151 #, c-format msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n" msgstr "Calcurse %s - organiseur personnel en mode texte\n" -#: src/args.c:95 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -242,7 +226,6 @@ msgstr "" "manuel.\n" "Envoyez vos rapports de bogues et suggestions <misc@calcurse.org>.\n" -#: src/args.c:178 #, c-format msgid "" "Error: both calcurse (pid: %d) and its daemon (pid: %d)\n" @@ -250,38 +233,30 @@ msgid "" "Please check manually and restart calcurse.\n" msgstr "" -#: src/args.c:184 #, c-format msgid "calcurse is running (pid %d)\n" msgstr "" -#: src/args.c:186 #, c-format msgid "calcurse is running in background (pid %d)\n" msgstr "" -#: src/args.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "calcurse is not running\n" msgstr "calcurse va maintenant quitter..." -#: src/args.c:233 msgid "No note file found\n" msgstr "Fichier note non trouv\n" -#: src/args.c:250 msgid "to do:\n" msgstr " faire:\n" -#: src/args.c:251 msgid "completed tasks:\n" msgstr "" -#: src/args.c:320 msgid "next appointment:\n" msgstr "prochain rendez-vous:\n" -#: src/args.c:508 msgid "" "\n" "For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n" @@ -290,43 +265,33 @@ msgstr "" "Pour plus d'informations, tapez '?' dans Calcurse, ou lisez la page de " "manuel.\n" -#: src/args.c:510 msgid "Mail bug reports and suggestions to <misc@calcurse.org>.\n" msgstr "Envoyez vos rapports de bogues ou suggestions <misc@calcurse.org>\n" -#: src/args.c:588 msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n" msgstr "L'argument de l'option '-d' n'est pas valide\n" -#: src/args.c:651 msgid "Argument is not valid\n" msgstr "L'argument n'est pas valide\n" -#: src/args.c:656 msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n" msgstr "Le format de l'argument pour -r et --range est: 'n'\n" -#: src/args.c:779 msgid "Can not handle more than one regular expression." msgstr "" -#: src/args.c:782 msgid "Could not compile regular expression." msgstr "" -#: src/args.c:818 msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n" msgstr "L'argument pour '-x' doit tre soit 'ical' soit 'pcal'\n" -#: src/args.c:850 msgid "Options '-D' and '-c' cannot be used at the same time\n" msgstr "Les options '-D' et '-c' ne peuvent pas tre utilises en mme temps\n" -#: src/args.c:858 msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n" msgstr "" -#: src/calcurse.c:65 msgid "" "Sorry, colors are not supported by your terminal\n" "(Press [ENTER] to continue)" @@ -334,20 +299,16 @@ msgstr "" "Dsol, les couleurs ne sont pas supportes par votre terminal\n" "(Appuyez sur [ENTREE] pour continuer)" -#: src/calcurse.c:67 msgid "Do you really want to quit ?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?" -#: src/calcurse.c:244 msgid "To do :" msgstr "Tche :" -#: src/calendar.c:183 #, fuzzy msgid "ERROR setting first day of week" msgstr "ERREUR dans calendar_set_first_day_of_week\n" -#: src/calendar.c:637 msgid "" "The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and " "12/31/2037)" @@ -355,107 +316,82 @@ msgstr "" "Le jour entr est invalide (il devrait tre entre le 01/01/1902 et\n" "le 31/12/2037)" -#: src/calendar.c:639 src/custom.c:244 src/io.c:1029 src/io.c:1267 -#: src/io.c:1589 src/io.c:1609 msgid "Press [ENTER] to continue" msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer" -#: src/custom.c:87 #, fuzzy msgid "wrong configuration variable format." msgstr "" "ERREUR FATALE dans fill_config_var: mauvais format dans la variable de " "configuration.\n" -#: src/custom.c:112 #, fuzzy msgid "missing colors in config file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration" -#: src/custom.c:138 msgid "wrong color name" msgstr "" -#: src/custom.c:179 msgid "wrong color number" msgstr "" -#: src/custom.c:185 #, fuzzy msgid "wrong configuration variable format" msgstr "" "ERREUR FATALE dans fill_config_var: mauvais format dans la variable de " "configuration.\n" -#: src/custom.c:243 msgid "Failed to open config file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration" -#: src/custom.c:359 #, fuzzy msgid "configuration variable unknown" msgstr "ERREUR FATALE dans custom_load_conf: variable inconnue.\n" -#: src/custom.c:425 src/custom.c:441 src/custom.c:606 src/custom.c:695 -#: src/custom.c:1272 src/io.c:1674 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: src/custom.c:426 msgid "General" msgstr "Gnral" -#: src/custom.c:427 msgid "Layout" msgstr "Ecran" -#: src/custom.c:428 msgid "Sidebar" msgstr "" -#: src/custom.c:429 msgid "Color" msgstr "Couleur" -#: src/custom.c:430 msgid "Notify" msgstr "Notifier" -#: src/custom.c:431 msgid "Keys" msgstr "" -#: src/custom.c:442 src/custom.c:696 msgid "Select" msgstr "" -#: src/custom.c:443 src/custom.c:698 src/custom.c:1276 src/wins.c:688 msgid "Up" msgstr "" -#: src/custom.c:444 src/custom.c:699 src/custom.c:1277 src/wins.c:689 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "Haut/Bas" -#: src/custom.c:445 src/custom.c:700 src/wins.c:690 msgid "Left" msgstr "" -#: src/custom.c:446 src/custom.c:701 src/wins.c:691 msgid "Right" msgstr "" -#: src/custom.c:447 src/custom.c:609 src/wins.c:667 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: src/custom.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "layout configuration" msgstr "CalCurse %s | options gnrales" -#: src/custom.c:534 msgid "" "With this configuration menu, one can choose where panels will be\n" "displayed inside calcurse screen. \n" @@ -471,15 +407,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/custom.c:607 msgid "Width +" msgstr "" -#: src/custom.c:608 msgid "Width -" msgstr "" -#: src/custom.c:612 #, c-format msgid "" "This configuration screen is used to change the width of the side bar.\n" @@ -491,304 +424,236 @@ msgid "" "can't be smaller than " msgstr "" -#: src/custom.c:697 #, fuzzy msgid "No color" msgstr "Couleur" -#: src/custom.c:726 msgid "Foreground" msgstr "Avant plan" -#: src/custom.c:727 msgid "Background" msgstr "Arrire plan" -#: src/custom.c:728 msgid "(terminal's default)" msgstr "(couleur du terminal)" -#: src/custom.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "color theme" msgstr "Calcurse %s | thme graphique" -#: src/custom.c:959 #, fuzzy msgid "unknown color" msgstr "Couleur" -#: src/custom.c:988 msgid "auto_save = " msgstr "sauvegarde_automatique = " -#: src/custom.c:989 #, fuzzy msgid "periodic_save = " msgstr "sauvegarde_automatique = " -#: src/custom.c:990 msgid "confirm_quit = " msgstr "confirmer_pour_quitter = " -#: src/custom.c:991 msgid "confirm_delete = " msgstr "confirmer_pour_effacer = " -#: src/custom.c:992 msgid "skip_system_dialogs = " msgstr "masquer_messages_systme = " -#: src/custom.c:993 msgid "skip_progress_bar = " msgstr "masquer_barre_progression = " -#: src/custom.c:994 msgid "week_begins_on_monday = " msgstr "semaine_commence_lundi = " -#: src/custom.c:995 msgid "output_datefmt = " msgstr "format_date_sortie =" -#: src/custom.c:996 msgid "input_datefmt = " msgstr "format_date_entre" -#: src/custom.c:1004 msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)" msgstr "" "(si fix OUI, une sauvegarde est automatiquement effectue en quittant)" -#: src/custom.c:1012 msgid "(if not null, automatically save data every 'periodic_save' minutes)" msgstr "" -#: src/custom.c:1019 msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)" msgstr "(si fix OUI, il est ncessaire de confirmer pour quitter)" -#: src/custom.c:1025 msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)" msgstr "" "(si fix OUI, il est ncessaire de confirmer pour effacer un lement)" -#: src/custom.c:1032 msgid "" "(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)" msgstr "(si fix OUI, les messages d'accs fichiers ne seront pas affichs)" -#: src/custom.c:1039 msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)" msgstr "(si fix OUI, la barre ne sera pas affiche lors des sauvegardes)" -#: src/custom.c:1046 msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)" msgstr "" "(si fix OUI, la semaine dbute le lundi, sinon elle dbute le dimanche)" -#: src/custom.c:1055 msgid "(Format of the date to be displayed in non-interactive mode)" msgstr "(Format de la date afficher en mode non-intractif)" -#: src/custom.c:1062 msgid "(Format to be used when entering a date: " msgstr "(Format utiliser pour entrer une date: " -#: src/custom.c:1064 #, fuzzy msgid " (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd)" msgstr "1-mm/jj/aaaa, 2-jj/mm/aaaa, 3-aaaa/mm/jj)" -#: src/custom.c:1089 src/notify.c:707 #, fuzzy msgid "Enter an option number to change its value" msgstr "Entrez un numro d'option pour changer sa valeur [Q pour quitter] " -#: src/custom.c:1091 src/notify.c:709 msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)" msgstr "" -#: src/custom.c:1093 src/notify.c:711 msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "" "Entrez le format de la date (voir 'man 3 strftime' pour les formats " "possibles)" -#: src/custom.c:1095 #, fuzzy msgid "" "Enter the date format (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd" msgstr "Entrez le format de date (1-mm/jj/aaaa, 2-jj/mm/aaaa, 3-aaaa/mm/jj) " -#: src/custom.c:1098 msgid "Enter the delay, in minutes, between automatic saves (0 to disable) " msgstr "" -#: src/custom.c:1104 #, fuzzy, c-format msgid "general options" msgstr "CalCurse %s | options gnrales" -#: src/custom.c:1209 msgid "Undefined option!" msgstr "" -#: src/custom.c:1237 msgid "undefined" msgstr "" -#: src/custom.c:1273 msgid "Key info" msgstr "" -#: src/custom.c:1274 #, fuzzy msgid "Add key" msgstr "Ajouter" -#: src/custom.c:1275 #, fuzzy msgid "Del key" msgstr "Effacer" -#: src/custom.c:1278 msgid "Prev Key" msgstr "" -#: src/custom.c:1279 msgid "Next Key" msgstr "" -#: src/custom.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "keys configuration" msgstr "CalCurse %s | options gnrales" -#: src/custom.c:1365 msgid "Press the key you want to assign to:" msgstr "" -#: src/custom.c:1373 #, fuzzy msgid "This key is not yet recognized by calcurse, please choose another one." msgstr "Cet lment est dj recurrent." -#: src/custom.c:1390 #, fuzzy, c-format msgid "This key is already in use for %s, please choose another one." msgstr "Cet lment est dj recurrent." -#: src/custom.c:1418 src/io.c:1488 msgid "Some actions do not have any associated key bindings!" msgstr "" -#: src/day.c:472 msgid "Event :" msgstr "Evnement :" -#: src/day.c:475 msgid "Appointment :" msgstr "Rendez-vous :" -#: src/day.c:477 src/recur.c:724 msgid "unknown item type" msgstr "" -#: src/day.c:601 msgid "Enter the new time ([hh:mm] or [h:mm]) : " msgstr "Entrez la nouvelle heure de fin ([hh:mm] ou [h:mm]) :" -#: src/day.c:603 msgid "You entered an invalid time, should be [h:mm] or [hh:mm]" msgstr "Erreur dans le format de l'heure: devrait tre [h:mm] ou [hh:mm]" -#: src/day.c:627 src/day.c:685 msgid "Invalid time: start time must be before end time!" msgstr "" "Entre invalide: l'heure de dbut doit tre antrieure l'heure de fin!" -#: src/day.c:669 msgid "Enter the new item description:" msgstr "Entrez la nouvelle description :" -#: src/day.c:681 msgid "Enter the new repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" msgstr "" "Entrez le nouveau type: (D) journ., (W) hebdo., (M) mensuel, (Y) annuel" -#: src/day.c:683 src/recur.c:897 msgid "[D/W/M/Y] " msgstr "[D/W/M/Y] " -#: src/day.c:684 src/recur.c:899 msgid "The frequence you entered is not valid." msgstr "La frquence que vous avez entre n'est pas valide" -#: src/day.c:686 src/recur.c:902 msgid "The entered date is not valid." msgstr "Le jour que vous avez entr n'est pas valide." -#: src/day.c:712 msgid "Enter the new repetition frequence:" msgstr "Entrez la nouvelle frquence de rptition:" -#: src/day.c:821 msgid "Edit: (1)Description or (2)Repetition?" msgstr "Editer: (1)description ou (2)rptition?" -#: src/day.c:842 msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time, (3)Description or (4)Repetition?" msgstr "" "Editer: (1)heure de dbut, (2)heure de fin, (3)description ou (4)rptition?" -#: src/day.c:867 msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time or (3)Description?" msgstr "Editer: (1)heure de dbut, (2)heure de fin ou (3)description?" -#: src/day.c:900 msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" msgstr "" "Cet lment est rcurrent. Effacer (a) toutes les occurences ou (o) celle-" "ci ?" -#: src/day.c:903 msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" msgstr "" "Une note est associe cet lement. Effacer (i) l'lement ou (n) la note ?" -#: src/day.c:905 msgid "[i/n] " msgstr "[i/n]" -#: src/day.c:906 msgid "[a/o] " msgstr "[a/o]" -#: src/day.c:998 src/day.c:1029 #, fuzzy msgid "unknwon type" msgstr "ERREUR FATALE dans ical_log: type ical inconnu" -#: src/event.c:164 #, fuzzy msgid "date error in the event\n" msgstr "ERREUR FATALE dans event_scan: date errone dans l'venement\n" -#: src/event.c:186 src/event.c:230 src/recur.c:798 msgid "event not found" msgstr "" -#: src/help.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Calcurse help" msgstr "Calcurse %s | aide" -#: src/help.c:335 msgid " Welcome to Calcurse. This is the main help screen.\n" msgstr " Bienvenue dans Calcurse. Vous tes dans l'cran principal.\n" -#: src/help.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "" "Moving around: Press '%s' or '%s' to scroll text upward or downward\n" @@ -828,12 +693,10 @@ msgstr "" " Auteurs: Appuyez sur '@' pour obtenir l'cran prsentant les \n" " auteurs de Calcurse." -#: src/help.c:356 #, fuzzy msgid "Save\n" msgstr "Sauvegarde:\n" -#: src/help.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "" "Save calcurse data.\n" @@ -860,12 +723,10 @@ msgstr "" "Dans le menu de configuration, vous pouvez choisir de sauvegarder les\n" "donnes automatiquement avant de quitter." -#: src/help.c:369 #, fuzzy msgid "Import\n" msgstr "Importer:\n" -#: src/help.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "" "Import data from an icalendar file.\n" @@ -904,12 +765,10 @@ msgstr "" "trouver l'lment dans le fichier donn en entre, ainsi que la\n" "description du problme qui a empech l'import de cet lment.\n" -#: src/help.c:387 #, fuzzy msgid "Export\n" msgstr "Exporter:\n" -#: src/help.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "" "Export calcurse data (appointments, events and todos).\n" @@ -951,12 +810,10 @@ msgstr "" "Toutes les donnes utilisateurs seront exportes, dans l'ordre suivant:\n" "venements, rendez-vous, tches.\n" -#: src/help.c:410 #, fuzzy msgid "Displacement keys\n" msgstr "Touches de dplacement:\n" -#: src/help.c:412 #, c-format msgid "" "Move around inside calcurse screens.\n" @@ -983,12 +840,10 @@ msgid "" "the week.\n" msgstr "" -#: src/help.c:437 #, fuzzy msgid "View\n" msgstr "Visualiser:\n" -#: src/help.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "" "View the item you select in either the Todo or Appointment panel.\n" @@ -1015,12 +870,10 @@ msgstr "" "la description de l'lment et revenir l'affichage principal de\n" "Calcurse." -#: src/help.c:450 #, fuzzy msgid "Tab\n" msgstr "Tabulation:\n" -#: src/help.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "" "Switch between panels.\n" @@ -1051,12 +904,10 @@ msgstr "" "toujours savoir quelles actions sont accessibles partir du\n" "panneau actuellement slectionn." -#: src/help.c:465 #, fuzzy msgid "Goto\n" msgstr "Aller :\n" -#: src/help.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "" "Jump to a specific day in the calendar.\n" @@ -1082,12 +933,10 @@ msgstr "" "(Control + G), le jour courant sera slectionn dans le calendrier,\n" "et ce quelque soit le panneau actif." -#: src/help.c:476 #, fuzzy msgid "Delete\n" msgstr "Effacer:\n" -#: src/help.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete an element in the ToDo or Appointment list.\n" @@ -1120,12 +969,10 @@ msgstr "" "N'oubliez pas de sauvegarder les donnes du calendrier pour\n" "retrouver vos modifications au prochain lancement de Calcurse." -#: src/help.c:490 #, fuzzy msgid "Add\n" msgstr "Ajouter:\n" -#: src/help.c:492 #, fuzzy, c-format msgid "" "Add an item in either the ToDo or Appointment list, depending on which\n" @@ -1199,11 +1046,9 @@ msgstr "" " sera annul.\n" " o N'oubliez pas de sauvegarder vos nouvelles donnes." -#: src/help.c:527 msgid "Cut and Paste\n" msgstr "" -#: src/help.c:529 #, c-format msgid "" "Cut and paste the currently selected item. This is useful to quickly\n" @@ -1220,12 +1065,10 @@ msgid "" "with its associated note if it had one." msgstr "" -#: src/help.c:543 #, fuzzy msgid "Edit Item\n" msgstr "Editer:\n" -#: src/help.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "" "Edit the item which is currently selected.\n" @@ -1263,12 +1106,10 @@ msgstr "" " o n'oubliez pas de sauvegarder les donnes du calendrier pour\n" " retrouver vos modifications au prochain lancement de calcurse." -#: src/help.c:560 #, fuzzy msgid "EditNote\n" msgstr "Editer:\n" -#: src/help.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "" "Attach a note to any type of item, or edit an already existing note.\n" @@ -1311,12 +1152,10 @@ msgstr "" "de quitter l'diteur externe pour revenir Calcurse. Le signe '>'\n" "apparatra alors devant l'lement auquel la note a t ajoute." -#: src/help.c:581 #, fuzzy msgid "ViewNote\n" msgstr "Visualiser:\n" -#: src/help.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "" "View a note which was previously attached to an item (an item which\n" @@ -1349,12 +1188,10 @@ msgstr "" "Comme pour la touche 'N', il faut quitter le visualiseur pour revenir\n" "dans Calcurse. " -#: src/help.c:600 #, fuzzy msgid "Priority\n" msgstr "Priorit\n" -#: src/help.c:602 #, fuzzy, c-format msgid "" "Change the priority of the currently selected item in the ToDo list.\n" @@ -1390,12 +1227,10 @@ msgstr "" "de l'lment pourra galement changer en fonction de la priorit des\n" "lments placs en dessous de lui." -#: src/help.c:618 #, fuzzy msgid "Repeat\n" msgstr "Rpter:\n" -#: src/help.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "" "Repeat an event or an appointment.\n" @@ -1456,12 +1291,10 @@ msgstr "" " possible d'effacer les occurences des lments rpts une par\n" " une." -#: src/help.c:645 #, fuzzy msgid "Flag Item\n" msgstr "Marquer un rendez-vous:\n" -#: src/help.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "" "Toggle an appointment's 'important' flag or a todo's 'completed' flag.\n" @@ -1487,12 +1320,10 @@ msgstr "" "de modifier la commande executer dans le menu de configuration, et de\n" "spcifier combien de temps l'avance cette commande devra tre lance." -#: src/help.c:659 #, fuzzy msgid "Config\n" msgstr "Configuration:\n" -#: src/help.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "" "Open the configuration submenu.\n" @@ -1526,12 +1357,10 @@ msgstr "" "N'oubliez pas de sauvegarder les donnes pour retrouver votre\n" "configuration au prochain lancement de Calcurse." -#: src/help.c:674 #, fuzzy msgid "Generic keybindings\n" msgstr "Raccourcis clavier globaux:\n" -#: src/help.c:676 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some of the keybindings apply whatever panel is selected. They are\n" @@ -1573,12 +1402,10 @@ msgstr "" " '^J' : +1 Sem. -> aller la semaine suivante\n" " '^G' : Aujourd'hui -> aller au jour courant" -#: src/help.c:705 #, fuzzy msgid "OtherCmd\n" msgstr "Autres Commandes:\n" -#: src/help.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "" "Switch between status bar help pages.\n" @@ -1596,11 +1423,9 @@ msgstr "" "Une fois que la dernire page a t atteinte, appuyer une nouvelle\n" "fois sur 'O' vous ramnera automatiquement la premire page." -#: src/help.c:716 msgid "Calcurse - text-based organizer" msgstr "Calcurse - organiseur personnel en mode texte" -#: src/help.c:718 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1625,117 +1450,92 @@ msgid "" "Calcurse home page : http://calcurse.org" msgstr "" -#: src/io.c:145 msgid "Saving..." msgstr "Enregistrement..." -#: src/io.c:146 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." -#: src/io.c:147 msgid "Exporting..." msgstr "Export..." -#: src/io.c:148 msgid "Internal error while displaying progress bar" msgstr "" -#: src/io.c:212 msgid "Choose the file used to export calcurse data:" msgstr "Choisissez le fichier dans lequel exporter les donnes:" -#: src/io.c:214 src/io.c:2700 msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name." msgstr "Le fichier ne peut tre ouvert, veuillez entrer un nouveau nom." -#: src/io.c:215 src/io.c:2701 src/recur.c:906 msgid "Press [ENTER] to continue." msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer." -#: src/io.c:289 src/io.c:446 src/io.c:579 msgid "incoherent repetition type" msgstr "" -#: src/io.c:326 msgid "Week" msgstr "Semaine" -#: src/io.c:674 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open \"%s\", - %s\n" msgstr "Problme d'ouverture du fichier des tches" -#: src/io.c:679 msgid "Failed to build message\n" msgstr "" -#: src/io.c:683 #, c-format msgid "Failed to print message \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/io.c:686 #, c-format msgid "Failed to close \"%s\" - %s\n" msgstr "" -#: src/io.c:747 #, c-format msgid "%s does not exist, create it now [y or n] ? " msgstr "%s n'existe pas, le crer maintenant [y ou n] ? " -#: src/io.c:754 src/io.c:774 #, c-format msgid "aborting...\n" msgstr "annulation...\n" -#: src/io.c:768 #, c-format msgid "%s successfully created\n" msgstr "%s correctement cr\n" -#: src/io.c:769 #, c-format msgid "starting interactive mode...\n" msgstr "lancement du mode intractif...\n" -#: src/io.c:1027 msgid "Problems accessing data file ..." msgstr "Problme d'accession aux fichiers de donnes ..." -#: src/io.c:1028 msgid "The data files were successfully saved" msgstr "Les donnes ont t correctement enregistres" -#: src/io.c:1110 #, fuzzy msgid "syntax error in the item date" msgstr "ERREUR FATALE dans io_load_app: mauvais format de date\n" -#: src/io.c:1124 #, fuzzy msgid "no event nor appointment found" msgstr "" "ERREUR FATALE dans io_load_app: aucun venement ou rendez-vous trouv\n" -#: src/io.c:1142 src/io.c:1189 src/io.c:1254 #, fuzzy msgid "wrong format in the appointment or event" msgstr "" "ERREUR FATALE dans io_load_app: mauvais format dans le rendez-vous ou " "l'venement\n" -#: src/io.c:1266 msgid "Failed to open todo file" msgstr "Problme d'ouverture du fichier des tches" -#: src/io.c:1382 #, fuzzy msgid "could not find any key file." msgstr "ERREUR FATALE dans launch_cmd: impossibilit de forker" -#: src/io.c:1396 msgid "" "\n" "Too many errors while reading configuration file!\n" @@ -1743,218 +1543,169 @@ msgid "" "again.\n" msgstr "" -#: src/io.c:1413 msgid "Could not read key label" msgstr "" -#: src/io.c:1422 #, fuzzy msgid "Key label not recognized" msgstr "la frquence de rptition est inconnue." -#: src/io.c:1443 #, c-format msgid "Error reading key: \"%s\"" msgstr "" -#: src/io.c:1457 #, c-format msgid "\"%s\" assigned multiple times!" msgstr "" -#: src/io.c:1478 msgid "There were some errors when loading keys file, see log file ?" msgstr "" -#: src/io.c:1484 msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:1500 src/io.c:1540 src/io.c:2979 #, c-format msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n" msgstr "ERREUR FATALE: impossibilit de crer %s: %s\n" -#: src/io.c:1587 msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." msgstr "Bienvenue dans Calcurse. Les fichiers manquants ont t crs." -#: src/io.c:1588 msgid "Data files found. Data will be loaded now." msgstr "Fichiers de donnes trouvs. Les donnes seront charges." -#: src/io.c:1608 msgid "The data were successfully exported" msgstr "Les donnes ont t correctement exportes" -#: src/io.c:1612 msgid "unknown export type" msgstr "" -#: src/io.c:1624 msgid "wrong export mode" msgstr "" -#: src/io.c:1675 msgid "Ical" msgstr "Ical" -#: src/io.c:1676 msgid "Pcal" msgstr "Pcal" -#: src/io.c:1718 #, fuzzy msgid "unknown ical type" msgstr "ERREUR FATALE dans ical_log: type ical inconnu" -#: src/io.c:2189 msgid "recurrence frequence not found." msgstr "la frquence de rptition n'a pas t trouve." -#: src/io.c:2207 msgid "recurrence frequence not recognized." msgstr "la frquence de rptition est inconnue." -#: src/io.c:2272 msgid "recurrence rule malformed." msgstr "la rgle de rptition est mal forme." -#: src/io.c:2327 msgid "recurrence exception dates malformed." msgstr "les dates ne pas rpter sont mal formes." -#: src/io.c:2346 msgid "" "Warning: could not create new note file to store description. Aborting...\n" msgstr "" "Impossible de crer une nouvelle note pour enregistrer la dscription. " "Abandon...\n" -#: src/io.c:2350 #, c-format msgid "Warning: could not open %s, Aborting..." msgstr "Alerte: impossible d'ouvrir %s, abandon..." -#: src/io.c:2357 msgid "could not get entire item description." msgstr "impossible de trouver la description entire de l'lment." -#: src/io.c:2380 msgid "description malformed." msgstr "dscription mal forme." -#: src/io.c:2458 msgid "appointment has no start time." msgstr "le rendez-vous n'a pas de date de dbut." -#: src/io.c:2466 msgid "could not compute duration (no end time)." msgstr "impossible de calculer la dure (pas de date de fin)." -#: src/io.c:2486 msgid "item has a negative duration." msgstr "L'lment a une dure ngative." -#: src/io.c:2500 #, fuzzy msgid "event date is not defined." msgstr "Le jour que vous avez entr n'est pas valide." -#: src/io.c:2509 msgid "item could not be identified." msgstr "L'lment n'a pu tre identifi." -#: src/io.c:2517 src/io.c:2641 msgid "could not retrieve item summary." msgstr "impossible de rcuprer le rsum de l'vnement." -#: src/io.c:2531 msgid "could not retrieve event start time." msgstr "impossible de rcuprer l'heure de dbut de l'vnement." -#: src/io.c:2542 msgid "could not retrieve event end time." msgstr "impossible de rcuprer l'heure de fin de l'vnement." -#: src/io.c:2551 msgid "item duration malformed." msgstr "la dure de l'lment est mal forme." -#: src/io.c:2580 src/io.c:2681 msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found." msgstr "" "Le fichier ical semble erron. La fin de l'lment n'a pas t trouve." -#: src/io.c:2660 msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)." msgstr "La priorit de l'lment est errone (devrait tre entre 1 et 9)." -#: src/io.c:2698 msgid "Enter the file name to import data from:" msgstr "Entrez le nom du fichier depuis lequel importer les donnes:" -#: src/io.c:2739 #, c-format msgid "Import process report: %04d lines read " msgstr "Rapport sur les donnes importes: %04d lignes lues " -#: src/io.c:2741 #, c-format msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped " msgstr "%d rdv / %d vnts / %d tches / %d errons " -#: src/io.c:2743 #, c-format msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped ([ENTER] to continue)" msgstr "%d rdv / %d vnts / %d tches / %d errons ([ENTREE] pour continuer)" -#: src/io.c:2752 msgid "unknown import type" msgstr "" -#: src/io.c:2758 msgid "FATAL ERROR: the input file cannot be accessed, Aborting..." msgstr "ERREUR FATALE: le fichier d'entre n'a pu tre ouvert, abandon..." -#: src/io.c:2765 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR: wrong import mode" msgstr "ERREUR FATALE dans io_import_data: mauvais mode d'import" -#: src/io.c:2775 msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..." msgstr "" "Attention: l'en-tte ical est mal form ou le numro de version est mauvais. " "Abandon..." -#: src/io.c:2830 msgid "Some items could not be imported, see log file ?" msgstr "Certains lments n'ont pu tre imports, voir le fichier de log ?" -#: src/io.c:2846 #, fuzzy msgid "Warning: could not create temporary log file, Aborting..." msgstr "Attention: impossible d'effacer le fichier de log, abandon..." -#: src/io.c:2849 src/io.c:2855 msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..." msgstr "Attention: impossible d'ouvrir le fichier de log, abandon..." -#: src/io.c:2876 msgid "No log file to display!" msgstr "" -#: src/io.c:2911 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..." msgstr "Attention: impossible d'effacer le fichier de log, abandon..." -#: src/io.c:2927 msgid "Invalid delay" msgstr "" -#: src/io.c:2969 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1964,578 +1715,446 @@ msgid "" "and restart calcurse.\n" msgstr "" -#: src/notify.c:224 #, fuzzy msgid "error while launching command: could not fork" msgstr "ERREUR FATALE dans launch_cmd: impossibilit de forker" -#: src/notify.c:232 #, fuzzy msgid "error while launching command" msgstr "Entrez la commande de notification" -#: src/notify.c:636 msgid "notify-bar_show = " msgstr "barre-notification_afficher = " -#: src/notify.c:637 msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)" msgstr "(si fix OUI, la barre de notification sera affiche)" -#: src/notify.c:639 msgid "notify-bar_date = " msgstr "barre-notification_date = " -#: src/notify.c:640 msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Format de la date afficher dans la barre de notification)" -#: src/notify.c:642 msgid "notify-bar_clock = " msgstr "barre-notification_heure = " -#: src/notify.c:643 msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Format de l'heure afficher dans la barre de notification)" -#: src/notify.c:645 msgid "notify-bar_warning = " msgstr "barre-notification_alerte = " -#: src/notify.c:646 msgid "" "(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)" msgstr "(Alerte si il y a un rendez-vous dans ce prochain nombre de secondes)" -#: src/notify.c:649 msgid "notify-bar_command = " msgstr "barre-notification_commande = " -#: src/notify.c:650 msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)" msgstr "" "(Commande utilise pour prvenir l'utilisateur d'un nouveau rendez-vous)" -#: src/notify.c:652 #, fuzzy msgid "notify-daemon_enable = " msgstr "barre-notification_date = " -#: src/notify.c:653 msgid "(Run in background to get notifications after exiting)" msgstr "" -#: src/notify.c:655 #, fuzzy msgid "notify-daemon_log = " msgstr "barre-notification_heure = " -#: src/notify.c:656 msgid "(Log activity when running in background)" msgstr "" -#: src/notify.c:713 msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "" "Entrez le format de l'heure (voir 'man 3 strftime' pour les formats " "possibles)" -#: src/notify.c:715 msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)" msgstr "Entrez le nombre de secondes (0 pour ne pas tre alert)" -#: src/notify.c:716 msgid "Enter the notification command " msgstr "Entrez la commande de notification" -#: src/notify.c:721 #, c-format msgid "notification options" msgstr "" -#: src/recur.c:342 msgid "unknown repetition type" msgstr "" -#: src/recur.c:373 msgid "unknown character" msgstr "" -#: src/recur.c:482 msgid "date error in event" msgstr "" -#: src/recur.c:873 #, fuzzy msgid "appointment not found" msgstr "Rendez-vous :" -#: src/recur.c:896 msgid "Enter the repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" msgstr "Entrez le type: (D) journ., (W) hebdo., (M) mensuel, (Y) annuel" -#: src/recur.c:898 msgid "Enter the repetition frequence:" msgstr "Entrez la frquence de rptition:" -#: src/recur.c:901 #, c-format msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition" msgstr "Entrez la date de fin: [%s] ou '0' pour rpter indfiniment" -#: src/recur.c:904 #, c-format msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition" msgstr "Les formats autoriss sont [%s] ou '0' pour une rptition sans fin" -#: src/recur.c:905 msgid "This item is already a repeated one." msgstr "Cet lment est dj recurrent." -#: src/recur.c:908 msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time." msgstr "La date que vous avez entre est antrieure la date de l'lment!" -#: src/recur.c:1022 msgid "wrong item type" msgstr "" -#: src/recur.c:1046 #, fuzzy msgid "syntax error in item date" msgstr "ERREUR FATALE dans io_load_app: mauvais format de date\n" -#: src/sigs.c:70 src/utils.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove calcurse lock file: %s\n" msgstr "impossible de rcuprer l'heure de fin de l'vnement." -#: src/sigs.c:89 #, c-format msgid "Error setting signal #%d : %s\n" msgstr "" -#: src/todo.c:147 msgid "Enter the new ToDo item : " msgstr "Entrez la nouvelle tche : " -#: src/todo.c:148 msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" msgstr "Entrez la priorit [1 (plus important) - 9 (moins important)] :" -#: src/todo.c:212 msgid "no note attached" msgstr "" -#: src/todo.c:220 src/todo.c:246 msgid "no such todo" msgstr "" -#: src/todo.c:269 msgid "Do you really want to delete this task ?" msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette tche ?" -#: src/todo.c:271 msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?" msgstr "" "Une note est attache cette tche. Effacer (t) la tche ou (n) la note " "seulement ?" -#: src/todo.c:273 msgid "[t/n] " msgstr "[t/n]" -#: src/todo.c:357 #, fuzzy msgid "todo not found" msgstr "Fichier note non trouv\n" -#: src/todo.c:388 msgid "no such action" msgstr "" -#: src/todo.c:404 msgid "Enter the new ToDo description :" msgstr "Entrez la nouvelle description pour cette tche : " -#: src/utils.c:106 #, fuzzy msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\" msgstr "ERREUR INTERNE" -#: src/utils.c:107 msgid "Please report the following bug:" msgstr "Merci de reporter le bogue suivant:" -#: src/utils.c:192 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..." -#: src/utils.c:425 msgid "Internal error: line too long" msgstr "" -#: src/utils.c:434 msgid "out of memory" msgstr "" -#: src/utils.c:511 src/utils.c:581 msgid "failure in mktime" msgstr "" -#: src/utils.c:601 msgid "error in mktime" msgstr "" -#: src/utils.c:720 msgid "Appointment" msgstr "Rendez-vous" -#: src/utils.c:784 #, fuzzy msgid "could not convert string" msgstr "ERREUR FATALE dans mystrtol: impossibilit de convertir la chane" -#: src/utils.c:786 msgid "out of range" msgstr "" -#: src/utils.c:801 msgid "yes" msgstr "oui" -#: src/utils.c:806 msgid "no" msgstr "non" -#: src/utils.c:809 msgid "option not defined" msgstr "" -#: src/utils.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "temporary file \"%s\" could not be created" msgstr "ERREUR FATALE: le fichier temporaire n'a pu tre cr" -#: src/utils.c:865 #, fuzzy msgid "could not remove note" msgstr "impossible de rcuprer l'heure de fin de l'vnement." -#: src/utils.c:951 #, c-format msgid "Error when closing file at %s" msgstr "" -#: src/vars.c:64 msgid "January" msgstr "Janvier" -#: src/vars.c:65 msgid "February" msgstr "Fvrier" -#: src/vars.c:66 msgid "March" msgstr "Mars" -#: src/vars.c:67 msgid "April" msgstr "Avril" -#: src/vars.c:68 msgid "May" msgstr "Mai" -#: src/vars.c:69 msgid "June" msgstr "Juin" -#: src/vars.c:70 msgid "July" msgstr "Juillet" -#: src/vars.c:71 msgid "August" msgstr "Aot" -#: src/vars.c:72 msgid "September" msgstr "Septembre" -#: src/vars.c:73 msgid "October" msgstr "Octobre" -#: src/vars.c:74 msgid "November" msgstr "Novembre" -#: src/vars.c:75 msgid "December" msgstr "Dcembre" -#: src/vars.c:79 src/vars.c:86 msgid "Sun" msgstr "Dim" -#: src/vars.c:80 msgid "Mon" msgstr "Lun" -#: src/vars.c:81 msgid "Tue" msgstr "Mar" -#: src/vars.c:82 msgid "Wed" msgstr "Mer" -#: src/vars.c:83 msgid "Thu" msgstr "Jeu" -#: src/vars.c:84 msgid "Fri" msgstr "Ven" -#: src/vars.c:85 msgid "Sat" msgstr "Sam" -#: src/wins.c:232 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" -#: src/wins.c:236 #, c-format msgid "Appointments" msgstr "Rendez-vous" -#: src/wins.c:242 #, c-format msgid "ToDo" msgstr "Tches" -#: src/wins.c:567 msgid "no window selected" msgstr "" -#: src/wins.c:668 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: src/wins.c:669 msgid "Save" msgstr "Sauver" -#: src/wins.c:670 msgid "Cut" msgstr "" -#: src/wins.c:671 msgid "Paste" msgstr "" -#: src/wins.c:672 #, fuzzy msgid "Chg Win" msgstr "Chg Vue" -#: src/wins.c:673 msgid "Import" msgstr "Import" -#: src/wins.c:674 msgid "Export" msgstr "Export" -#: src/wins.c:675 msgid "Go to" msgstr "Aller " -#: src/wins.c:676 msgid "OtherCmd" msgstr "Autres" -#: src/wins.c:677 msgid "Config" msgstr "Config" -#: src/wins.c:678 msgid "Redraw" msgstr "Retracer" -#: src/wins.c:679 msgid "Add Appt" msgstr "Ajt rdv" -#: src/wins.c:680 msgid "Add Todo" msgstr "Ajt todo" -#: src/wins.c:681 #, fuzzy msgid "+1 Day" msgstr "-+1 Jour" -#: src/wins.c:682 #, fuzzy msgid "-1 Day" msgstr "-+1 Jour" -#: src/wins.c:683 #, fuzzy msgid "+1 Week" msgstr "-+1 Sem." -#: src/wins.c:684 #, fuzzy msgid "-1 Week" msgstr "-+1 Sem." -#: src/wins.c:685 msgid "Today" msgstr "Aujourd." -#: src/wins.c:686 #, fuzzy msgid "Nxt View" msgstr "Voir" -#: src/wins.c:687 #, fuzzy msgid "Prv View" msgstr "Voir" -#: src/wins.c:692 msgid "beg Week" msgstr "deb Sem." -#: src/wins.c:693 msgid "end Week" msgstr "fin Sem." -#: src/wins.c:694 msgid "Add Item" msgstr "Ajouter" -#: src/wins.c:695 msgid "Del Item" msgstr "Effacer" -#: src/wins.c:696 msgid "Edit Itm" msgstr "Editer" -#: src/wins.c:697 msgid "View" msgstr "Voir" -#: src/wins.c:698 msgid "Flag Itm" msgstr "Marq rdv" -#: src/wins.c:699 msgid "Repeat" msgstr "Rpter" -#: src/wins.c:700 msgid "EditNote" msgstr "EditNote" -#: src/wins.c:701 msgid "ViewNote" msgstr "VoirNote" -#: src/wins.c:702 msgid "Prio.+" msgstr "" -#: src/wins.c:703 msgid "Prio.-" msgstr "" -#: src/wins.c:754 msgid "unknown panel" msgstr "" -#: src/dmon.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "Could not stop daemon properly: %s\n" msgstr "impossible de rcuprer l'heure de fin de l'vnement." -#: src/dmon.c:75 #, c-format msgid "terminated at %s with signal %d\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove daemon lock file: %s\n" msgstr "impossible de rcuprer l'heure de fin de l'vnement." -#: src/dmon.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "Could not fork: %s\n" msgstr "impossible de rcuprer l'heure de fin de l'vnement." -#: src/dmon.c:117 #, c-format msgid "Could not detach from the controlling terminal: %s\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "Could not change working directory: %s\n" msgstr "impossible de rcuprer l'heure de fin de l'vnement." -#: src/dmon.c:162 msgid "Cannot daemonize, aborting\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:165 #, fuzzy msgid "Could not set lock file\n" msgstr "impossible de rcuprer l'heure de fin de l'vnement." -#: src/dmon.c:168 src/dmon.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Could not access \"%s\": %s\n" msgstr "ERREUR FATALE: impossibilit de crer %s: %s\n" -#: src/dmon.c:180 #, c-format msgid "started at %s\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:186 #, fuzzy msgid "error loading next appointment\n" msgstr "prochain rendez-vous:\n" -#: src/dmon.c:191 #, c-format msgid "launching notification at %s for: \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:194 #, fuzzy msgid "error while sending notification\n" msgstr "Entrez la commande de notification" -#: src/dmon.c:197 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:200 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n" msgstr "impossible de rcuprer l'heure de fin de l'vnement." @@ -7,69 +7,57 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse 2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-29 09:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-10 18:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-14 20:54+0200\n" "Last-Translator: Jeremy Roon\n" "Language-Team: Jeremy Roon <p.roon@chello.nl>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: src/apoint.c:64 src/event.c:63 src/recur.c:141 src/recur.c:162 msgid "null pointer" msgstr "" -#: src/apoint.c:168 msgid "" "Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : " msgstr "" "Voer aanvangstijd in ([hh:mm] of [h:mm]), laat leeg voor de gehele dag:" -#: src/apoint.c:171 msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " msgstr "Voer de eindtijd in ([hh:mm] of [h:mm]) of duur (in minuten) :" -#: src/apoint.c:172 msgid "Enter description :" msgstr "Voer beschrijving in :" -#: src/apoint.c:174 msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]" msgstr "De aanvangstijd is ongeldig! Formaat kan [h:mm] of [hh:mm] zijn" -#: src/apoint.c:176 msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]" msgstr "De eindtijd is ongeldig! Formaat kan [h:mm] of [hh:mm] of [mm] zijn" -#: src/apoint.c:177 src/day.c:602 src/day.c:628 src/day.c:689 msgid "Press [Enter] to continue" msgstr "Druk op [Enter] om door te gaan)" -#: src/apoint.c:276 msgid "Do you really want to delete this item ?" msgstr "Wilt u werkelijk dit item wissen ?" -#: src/apoint.c:319 src/apoint.c:357 msgid "no such type" msgstr "" -#: src/apoint.c:478 src/recur.c:443 #, fuzzy msgid "date error in appointment" msgstr "Volgende afspraak :\n" -#: src/apoint.c:499 src/recur.c:1119 src/recur.c:1143 src/recur.c:1179 #, fuzzy msgid "item not found" msgstr "Noot-bestand niet gevonden\n" -#: src/apoint.c:552 src/apoint.c:711 #, fuzzy msgid "no such appointment" msgstr "Volgende afspraak :\n" -#: src/args.c:57 #, fuzzy msgid "" "Usage: calcurse [-h|-v] [-N] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n" @@ -80,11 +68,9 @@ msgstr "" "\t\t [-d <datum>|<nr>] [-s[datum]] [-r[bereik]]\n" "\t\t [-c<bestand> | -D<dir>]\n" -#: src/args.c:66 msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n" msgstr "Gebruik 'calcurse -h', voor meer informatie.\n" -#: src/args.c:78 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -95,12 +81,10 @@ msgstr "" "Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot.\n" "Dit is vrije Software; kijk in de broncode voor kopieervoorwaarden.\n" -#: src/args.c:81 src/args.c:151 #, c-format msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n" msgstr "Calcurse %s - tekst-gebaseerde organizer\n" -#: src/args.c:95 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -234,7 +218,6 @@ msgstr "" "Typ '?' in Calcurse voor meer informatie, of lees de man-pagina.\n" "Mail a.u.b. foutrapporten en suggesties naar <misc@calcurse.org>.\n" -#: src/args.c:178 #, c-format msgid "" "Error: both calcurse (pid: %d) and its daemon (pid: %d)\n" @@ -242,38 +225,30 @@ msgid "" "Please check manually and restart calcurse.\n" msgstr "" -#: src/args.c:184 #, c-format msgid "calcurse is running (pid %d)\n" msgstr "" -#: src/args.c:186 #, c-format msgid "calcurse is running in background (pid %d)\n" msgstr "" -#: src/args.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "calcurse is not running\n" msgstr "calcurse eindigt nu..." -#: src/args.c:233 msgid "No note file found\n" msgstr "Noot-bestand niet gevonden\n" -#: src/args.c:250 msgid "to do:\n" msgstr "Taken:\n" -#: src/args.c:251 msgid "completed tasks:\n" msgstr "" -#: src/args.c:320 msgid "next appointment:\n" msgstr "Volgende afspraak :\n" -#: src/args.c:508 msgid "" "\n" "For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n" @@ -281,43 +256,33 @@ msgstr "" "\n" "Typ '?' in Calcurse voor meer informatie, of lees de man-pagina.\n" -#: src/args.c:510 msgid "Mail bug reports and suggestions to <misc@calcurse.org>.\n" msgstr "Mail foutrapporten en suggesties naar <misc@calcurse.org>.\n" -#: src/args.c:588 msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n" msgstr "Argument van '-d' is niet geldig.\n" -#: src/args.c:651 msgid "Argument is not valid\n" msgstr "Argument is niet geldig.\n" -#: src/args.c:656 msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n" msgstr "Argument formaat voor -r en --range is: 'n'\n" -#: src/args.c:779 msgid "Can not handle more than one regular expression." msgstr "" -#: src/args.c:782 msgid "Could not compile regular expression." msgstr "" -#: src/args.c:818 msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n" msgstr "Argument voor '-x' moet of 'ical' of 'pcal' zijn\n" -#: src/args.c:850 msgid "Options '-D' and '-c' cannot be used at the same time\n" msgstr "Opties '-D' en '-c' kunnen niet tegelijk gebruikt worden\n" -#: src/args.c:858 msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n" msgstr "" -#: src/calcurse.c:65 msgid "" "Sorry, colors are not supported by your terminal\n" "(Press [ENTER] to continue)" @@ -325,20 +290,16 @@ msgstr "" "Helaas wordt kleur niet door uw terminal ondersteund.\n" "(druk op [ENTER] om door te gaan)" -#: src/calcurse.c:67 msgid "Do you really want to quit ?" msgstr "Wilt u werkelijk het programma verlaten?" -#: src/calcurse.c:244 msgid "To do :" msgstr "Taken :" -#: src/calendar.c:183 #, fuzzy msgid "ERROR setting first day of week" msgstr "FOUT in calender_set_first_day_of_week\n" -#: src/calendar.c:637 msgid "" "The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and " "12/31/2037)" @@ -346,103 +307,78 @@ msgstr "" "De ingevoerde datum is ongeldig (voer datum tussen 01/01/1902 en 12/31/2037) " "in" -#: src/calendar.c:639 src/custom.c:244 src/io.c:1029 src/io.c:1267 -#: src/io.c:1589 src/io.c:1609 msgid "Press [ENTER] to continue" msgstr "Druk op [ENTER] om door te gaan)" -#: src/custom.c:87 #, fuzzy msgid "wrong configuration variable format." msgstr "FATALE FOUT in fill_config_var: fout formaat configuratievariabele.\n" -#: src/custom.c:112 #, fuzzy msgid "missing colors in config file" msgstr "Kan het configuratiebestand niet openen" -#: src/custom.c:138 msgid "wrong color name" msgstr "" -#: src/custom.c:179 msgid "wrong color number" msgstr "" -#: src/custom.c:185 #, fuzzy msgid "wrong configuration variable format" msgstr "FATALE FOUT in fill_config_var: fout formaat configuratievariabele.\n" -#: src/custom.c:243 msgid "Failed to open config file" msgstr "Kan het configuratiebestand niet openen" -#: src/custom.c:359 #, fuzzy msgid "configuration variable unknown" msgstr "FATALE FOUT in custom_load_conf: onbekende configuratievariabele.\n" -#: src/custom.c:425 src/custom.c:441 src/custom.c:606 src/custom.c:695 -#: src/custom.c:1272 src/io.c:1674 msgid "Exit" msgstr "Einde" -#: src/custom.c:426 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: src/custom.c:427 msgid "Layout" msgstr "Layout" -#: src/custom.c:428 msgid "Sidebar" msgstr "" -#: src/custom.c:429 msgid "Color" msgstr "Kleur" -#: src/custom.c:430 msgid "Notify" msgstr "Info" -#: src/custom.c:431 msgid "Keys" msgstr "" -#: src/custom.c:442 src/custom.c:696 msgid "Select" msgstr "" -#: src/custom.c:443 src/custom.c:698 src/custom.c:1276 src/wins.c:688 msgid "Up" msgstr "" -#: src/custom.c:444 src/custom.c:699 src/custom.c:1277 src/wins.c:689 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "Op/Neer" -#: src/custom.c:445 src/custom.c:700 src/wins.c:690 msgid "Left" msgstr "" -#: src/custom.c:446 src/custom.c:701 src/wins.c:691 msgid "Right" msgstr "" -#: src/custom.c:447 src/custom.c:609 src/wins.c:667 msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: src/custom.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "layout configuration" msgstr "CalCurse %s | algemene Opties" -#: src/custom.c:534 msgid "" "With this configuration menu, one can choose where panels will be\n" "displayed inside calcurse screen. \n" @@ -458,15 +394,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/custom.c:607 msgid "Width +" msgstr "" -#: src/custom.c:608 msgid "Width -" msgstr "" -#: src/custom.c:612 #, c-format msgid "" "This configuration screen is used to change the width of the side bar.\n" @@ -478,298 +411,230 @@ msgid "" "can't be smaller than " msgstr "" -#: src/custom.c:697 #, fuzzy msgid "No color" msgstr "Kleur" -#: src/custom.c:726 msgid "Foreground" msgstr "Voorgrond" -#: src/custom.c:727 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" -#: src/custom.c:728 msgid "(terminal's default)" msgstr "standaard van terminal" -#: src/custom.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "color theme" msgstr "Calcurse %s | kleurschema" -#: src/custom.c:959 #, fuzzy msgid "unknown color" msgstr "Kleur" -#: src/custom.c:988 msgid "auto_save = " msgstr "automatisch_opslaan = " -#: src/custom.c:989 #, fuzzy msgid "periodic_save = " msgstr "automatisch_opslaan = " -#: src/custom.c:990 msgid "confirm_quit = " msgstr "einde_bevestigen = " -#: src/custom.c:991 msgid "confirm_delete = " msgstr "bevestig_verwijderen= " -#: src/custom.c:992 msgid "skip_system_dialogs = " msgstr "overslaan_systeem_dialoog = " -#: src/custom.c:993 msgid "skip_progress_bar = " msgstr "overslaan_progressie_balk = " -#: src/custom.c:994 msgid "week_begins_on_monday = " msgstr "week_begint_op_maandag = " -#: src/custom.c:995 msgid "output_datefmt = " msgstr "output_datefmt = " -#: src/custom.c:996 msgid "input_datefmt = " msgstr "input_datefmt = " -#: src/custom.c:1004 msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)" msgstr "(Bij JA, wordt er automatisch opgeslagen bij einde programma)" -#: src/custom.c:1012 msgid "(if not null, automatically save data every 'periodic_save' minutes)" msgstr "" -#: src/custom.c:1019 msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)" msgstr "(Bij JA, wordt er een bevestiging gevraagd bij eindigen programma" -#: src/custom.c:1025 msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)" msgstr "(Bij JA, is een bevestiging nodig voor het wissen van een gebeurtenis)" -#: src/custom.c:1032 msgid "" "(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)" msgstr "" "(Bij JA, worden geen mededelingen getoond bij het laden/opslaan van data)" -#: src/custom.c:1039 msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)" msgstr "(Bij JA, wordt geen progressiebalk getoond bij het opslaan van data)" -#: src/custom.c:1046 msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)" msgstr "(Bij JA, is maandag de eerste weekdag, anders zondag)" -#: src/custom.c:1055 msgid "(Format of the date to be displayed in non-interactive mode)" msgstr "(Formaat van de datum in niet-interactieve modus)" -#: src/custom.c:1062 msgid "(Format to be used when entering a date: " msgstr "Het te gebruiken formaat bij datuminvoer: " -#: src/custom.c:1064 #, fuzzy msgid " (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd)" msgstr " 1-mm/dd/yyyy, 2-dd/mm/yyyy, 3-yyyy/mm/dd)" -#: src/custom.c:1089 src/notify.c:707 #, fuzzy msgid "Enter an option number to change its value" msgstr "Geef een nummer om de waarde te veranderen [Q om te stoppen]" -#: src/custom.c:1091 src/notify.c:709 msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)" msgstr "" -#: src/custom.c:1093 src/notify.c:711 msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "Geef het formaat van de datum (zie 'man 3 strftime')" -#: src/custom.c:1095 #, fuzzy msgid "" "Enter the date format (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd" msgstr "Voer datumformaat in (1-mm/dd/yyyy, 2-dd/mm/yyyy, 3-yyyy/mm/dd) " -#: src/custom.c:1098 msgid "Enter the delay, in minutes, between automatic saves (0 to disable) " msgstr "" -#: src/custom.c:1104 #, fuzzy, c-format msgid "general options" msgstr "CalCurse %s | algemene Opties" -#: src/custom.c:1209 msgid "Undefined option!" msgstr "" -#: src/custom.c:1237 msgid "undefined" msgstr "" -#: src/custom.c:1273 msgid "Key info" msgstr "" -#: src/custom.c:1274 #, fuzzy msgid "Add key" msgstr "Nieuw Itm" -#: src/custom.c:1275 #, fuzzy msgid "Del key" msgstr "Wis Item" -#: src/custom.c:1278 msgid "Prev Key" msgstr "" -#: src/custom.c:1279 msgid "Next Key" msgstr "" -#: src/custom.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "keys configuration" msgstr "CalCurse %s | algemene Opties" -#: src/custom.c:1365 msgid "Press the key you want to assign to:" msgstr "" -#: src/custom.c:1373 #, fuzzy msgid "This key is not yet recognized by calcurse, please choose another one." msgstr "Dit item wordt al herhaald." -#: src/custom.c:1390 #, fuzzy, c-format msgid "This key is already in use for %s, please choose another one." msgstr "Dit item wordt al herhaald." -#: src/custom.c:1418 src/io.c:1488 msgid "Some actions do not have any associated key bindings!" msgstr "" -#: src/day.c:472 msgid "Event :" msgstr "Gebeurtenis :" -#: src/day.c:475 msgid "Appointment :" msgstr "Afspraak :" -#: src/day.c:477 src/recur.c:724 msgid "unknown item type" msgstr "" -#: src/day.c:601 msgid "Enter the new time ([hh:mm] or [h:mm]) : " msgstr "Voer nieuwe tijd in: ([hh:mm] of [h:mm]):" -#: src/day.c:603 msgid "You entered an invalid time, should be [h:mm] or [hh:mm]" msgstr "Ongeldige tijd ingevoerd! Mogelijke formaten zijn: [h:mm] of [hh:mm]" -#: src/day.c:627 src/day.c:685 msgid "Invalid time: start time must be before end time!" msgstr "Ongeldige tijd: aanvangstijd moet voor eindtijd zijn!" -#: src/day.c:669 msgid "Enter the new item description:" msgstr "Voer een nieuwe beschrijving in:" -#: src/day.c:681 msgid "Enter the new repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" msgstr "" "Voer type herhaling in: (D)agelijks, (W)ekelijks, (M)aandelijks, (Y) " "jaarlijks" -#: src/day.c:683 src/recur.c:897 msgid "[D/W/M/Y] " msgstr "[D/W/M/Y]" -#: src/day.c:684 src/recur.c:899 msgid "The frequence you entered is not valid." msgstr "Het ingevoerde interval is ongeldig." -#: src/day.c:686 src/recur.c:902 msgid "The entered date is not valid." msgstr "De ingevoerde datum is ongeldig." -#: src/day.c:712 msgid "Enter the new repetition frequence:" msgstr "Voer herhalingsinterval in:" -#: src/day.c:821 msgid "Edit: (1)Description or (2)Repetition?" msgstr "Wijzig: (1)Beschrijving of (2)Herhaling" -#: src/day.c:842 msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time, (3)Description or (4)Repetition?" msgstr "Wijzig: (1)Aanvang (2)Einde (3)Beschrijving of (4)Herhaling" -#: src/day.c:867 msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time or (3)Description?" msgstr "Wijzig: (1)Aanvang (2)Einde of (3)Beschrijving?" -#: src/day.c:900 msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" msgstr "" "Dit is een herhalende afspraak. (a)lle afspraken of alleen (o) deze wissen ?" -#: src/day.c:903 msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" msgstr "" "Dit item heeft een bijgesloten noot. (i)tem wissen of alleen de (n)oot?" -#: src/day.c:905 msgid "[i/n] " msgstr "[i/n]" -#: src/day.c:906 msgid "[a/o] " msgstr "[a/o]" -#: src/day.c:998 src/day.c:1029 #, fuzzy msgid "unknwon type" msgstr "FOUT in ical_log: onbekend ical type" -#: src/event.c:164 #, fuzzy msgid "date error in the event\n" msgstr "FATALE FOUT in event_scan: datumfout in afspraak\n" -#: src/event.c:186 src/event.c:230 src/recur.c:798 msgid "event not found" msgstr "" -#: src/help.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Calcurse help" msgstr "Calcurse %s | Hulp" -#: src/help.c:335 msgid " Welcome to Calcurse. This is the main help screen.\n" msgstr " Welkom in Calcurse. Dit is het centrale hulpscherm.\n" -#: src/help.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "" "Moving around: Press '%s' or '%s' to scroll text upward or downward\n" @@ -805,12 +670,10 @@ msgstr "" "\n" " Auteurs: Druk op '@' om de auteurs van Calcurse te zien." -#: src/help.c:356 #, fuzzy msgid "Save\n" msgstr "Opslaan:\n" -#: src/help.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "" "Save calcurse data.\n" @@ -837,12 +700,10 @@ msgstr "" "In het venster instellingen kan een optie gekozen worden, \n" "die de data automatisch opslaat bij het verlaten van Calcurse." -#: src/help.c:369 #, fuzzy msgid "Import\n" msgstr "Import:\n" -#: src/help.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "" "Import data from an icalendar file.\n" @@ -878,12 +739,10 @@ msgstr "" "In dit rapport is per item met omschrijving te zien waarom het item\n" "niet gemporteerd kon worden.\n" -#: src/help.c:387 #, fuzzy msgid "Export\n" msgstr "Export:\n" -#: src/help.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "" "Export calcurse data (appointments, events and todos).\n" @@ -919,12 +778,10 @@ msgstr "" "Alle data wordt gexporteerd, in deze volgorde:\n" "gebeurtenissen, afspraken, taken.\n" -#: src/help.c:410 #, fuzzy msgid "Displacement keys\n" msgstr "Navigatietoetsen:\n" -#: src/help.c:412 #, c-format msgid "" "Move around inside calcurse screens.\n" @@ -951,12 +808,10 @@ msgid "" "the week.\n" msgstr "" -#: src/help.c:437 #, fuzzy msgid "View\n" msgstr "Bekijk:\n" -#: src/help.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "" "View the item you select in either the Todo or Appointment panel.\n" @@ -982,12 +837,10 @@ msgstr "" "Druk op een willekeurige toets om dit venster te sluiten en terug te \n" "keren naar het standaard Calcurse venster." -#: src/help.c:450 #, fuzzy msgid "Tab\n" msgstr "Tab:\n" -#: src/help.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "" "Switch between panels.\n" @@ -1013,12 +866,10 @@ msgstr "" "acties mee verandert, zodat altijd te zien is, welke acties gedaan kunnen \n" "worden in het actieve panel." -#: src/help.c:465 #, fuzzy msgid "Goto\n" msgstr "Ga naar:\n" -#: src/help.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "" "Jump to a specific day in the calendar.\n" @@ -1041,12 +892,10 @@ msgstr "" "Merk op dat met ^G (Control + G), ongeacht welk panel actief is\n" "de huidige datum geselecteerd zal worden in de kalender." -#: src/help.c:476 #, fuzzy msgid "Delete\n" msgstr "Wissen:\n" -#: src/help.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete an element in the ToDo or Appointment list.\n" @@ -1077,12 +926,10 @@ msgstr "" "Vergeet niet om de kalenderdata op te slaan, als je de veranderingen \n" "wilt behouden." -#: src/help.c:490 #, fuzzy msgid "Add\n" msgstr "Toevoegen:\n" -#: src/help.c:492 #, fuzzy, c-format msgid "" "Add an item in either the ToDo or Appointment list, depending on which\n" @@ -1150,11 +997,9 @@ msgstr "" " o vergeet niet kalenderdata op te slaan, als de nieuwe items voor\n" " de volgende start van Calcurse behouden moeten blijven." -#: src/help.c:527 msgid "Cut and Paste\n" msgstr "" -#: src/help.c:529 #, c-format msgid "" "Cut and paste the currently selected item. This is useful to quickly\n" @@ -1171,12 +1016,10 @@ msgid "" "with its associated note if it had one." msgstr "" -#: src/help.c:543 #, fuzzy msgid "Edit Item\n" msgstr "Item wijzigen:\n" -#: src/help.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "" "Edit the item which is currently selected.\n" @@ -1212,12 +1055,10 @@ msgstr "" " o vergeet niet kalenderdata op te slaan, als de nieuwe items voor\n" " de volgende start van Calcurse behouden moeten blijven." -#: src/help.c:560 #, fuzzy msgid "EditNote\n" msgstr "WzgNoot:\n" -#: src/help.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "" "Attach a note to any type of item, or edit an already existing note.\n" @@ -1258,12 +1099,10 @@ msgstr "" "Je keert dan terug naar Calcurse, en er zal een '>' verschijnen voor\n" "het geselecteerde item, wat betekent dat er een noot bijgesloten is." -#: src/help.c:581 #, fuzzy msgid "ViewNote\n" msgstr "BekijkNoot:\n" -#: src/help.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "" "View a note which was previously attached to an item (an item which\n" @@ -1293,12 +1132,10 @@ msgstr "" " er gebruik gemaakt worden van '/usr/bin/less'.\n" "Als de pager wordt afgesloten, keer je terug naar Calcurse." -#: src/help.c:600 #, fuzzy msgid "Priority\n" msgstr "Prioriteit:\n" -#: src/help.c:602 #, fuzzy, c-format msgid "" "Change the priority of the currently selected item in the ToDo list.\n" @@ -1331,12 +1168,10 @@ msgstr "" "'-' te drukken. Ook hier kan de plaats van de taak veranderen, afhankelijk \n" "van de prioriteiten van de onderstaande taken." -#: src/help.c:618 #, fuzzy msgid "Repeat\n" msgstr "Herhalen:\n" -#: src/help.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "" "Repeat an event or an appointment.\n" @@ -1396,12 +1231,10 @@ msgstr "" " schema's gemaakt worden, omdat het mogelijk is om slechts \n" " een herhaling van meerdere herhaalde items te wissen." -#: src/help.c:645 #, fuzzy msgid "Flag Item\n" msgstr "Vlag Item:\n" -#: src/help.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "" "Toggle an appointment's 'important' flag or a todo's 'completed' flag.\n" @@ -1426,12 +1259,10 @@ msgstr "" "om de gebruiker te waarschuwen over de op handen zijnde afspraak, en hoe \n" "lang van te voren dit gebeurt." -#: src/help.c:659 #, fuzzy msgid "Config\n" msgstr "Instellingen:\n" -#: src/help.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "" "Open the configuration submenu.\n" @@ -1465,12 +1296,10 @@ msgstr "" "Vergeet niet kalenderdata op te slaan, als de nieuwe configuratie voor\n" "de volgende start van Calcurse behouden moeten blijven." -#: src/help.c:674 #, fuzzy msgid "Generic keybindings\n" msgstr "Algemene toetsen:\n" -#: src/help.c:676 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some of the keybindings apply whatever panel is selected. They are\n" @@ -1512,12 +1341,10 @@ msgstr "" " '^J' : +1 week -> Ga naar de volgende week\n" " '^G' : Naar vandaag -> Ga naar de huidige datum" -#: src/help.c:705 #, fuzzy msgid "OtherCmd\n" msgstr "AndereCmd:\n" -#: src/help.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "" "Switch between status bar help pages.\n" @@ -1534,11 +1361,9 @@ msgstr "" "Zodra het laatste scherm is bereikt, ga je naar het eerste scherm \n" "terug, als er weer op 'O' wordt gedrukt." -#: src/help.c:716 msgid "Calcurse - text-based organizer" msgstr "Calcurse - tekst-gebaseerde organizer" -#: src/help.c:718 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1563,114 +1388,89 @@ msgid "" "Calcurse home page : http://calcurse.org" msgstr "" -#: src/io.c:145 msgid "Saving..." msgstr "Opslaan..." -#: src/io.c:146 msgid "Loading..." msgstr "Laden..." -#: src/io.c:147 msgid "Exporting..." msgstr "Exporteren..." -#: src/io.c:148 msgid "Internal error while displaying progress bar" msgstr "" -#: src/io.c:212 msgid "Choose the file used to export calcurse data:" msgstr "Kies het bestand om calcurse data naar te exporteren:" -#: src/io.c:214 src/io.c:2700 msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name." msgstr "Het bestand is ontoegankelijk, kies een andere bestandsnaam." -#: src/io.c:215 src/io.c:2701 src/recur.c:906 msgid "Press [ENTER] to continue." msgstr "[ENTER]-toets om door te gaan." -#: src/io.c:289 src/io.c:446 src/io.c:579 msgid "incoherent repetition type" msgstr "" -#: src/io.c:326 msgid "Week" msgstr "Week" -#: src/io.c:674 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open \"%s\", - %s\n" msgstr "Kan takenbestand niet openen" -#: src/io.c:679 msgid "Failed to build message\n" msgstr "" -#: src/io.c:683 #, c-format msgid "Failed to print message \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/io.c:686 #, c-format msgid "Failed to close \"%s\" - %s\n" msgstr "" -#: src/io.c:747 #, c-format msgid "%s does not exist, create it now [y or n] ? " msgstr "%s bestaat niet, nu aanmaken [j of n] ? " -#: src/io.c:754 src/io.c:774 #, c-format msgid "aborting...\n" msgstr "afbreken...\n" -#: src/io.c:768 #, c-format msgid "%s successfully created\n" msgstr "%s met succes aangemaakt\n" -#: src/io.c:769 #, c-format msgid "starting interactive mode...\n" msgstr "interactieve modus gestart...\n" -#: src/io.c:1027 msgid "Problems accessing data file ..." msgstr "Probleem bij benaderen databestand ..." -#: src/io.c:1028 msgid "The data files were successfully saved" msgstr "De databestanden zijn met succes opgeslagen" -#: src/io.c:1110 #, fuzzy msgid "syntax error in the item date" msgstr "FATALE FOUT in io_load_app: fout in syntax itemdatum\n" -#: src/io.c:1124 #, fuzzy msgid "no event nor appointment found" msgstr "FATALE FOUT in io_load_app: geen afspraak/gebeurtenis gevonden\n" -#: src/io.c:1142 src/io.c:1189 src/io.c:1254 #, fuzzy msgid "wrong format in the appointment or event" msgstr "FATALE FOUT in io_load_app: fout formaat in afspraak of gebeurtenis\n" -#: src/io.c:1266 msgid "Failed to open todo file" msgstr "Kan takenbestand niet openen" -#: src/io.c:1382 #, fuzzy msgid "could not find any key file." msgstr "FATALE FOUT in launch_cmd: probleem met fork" -#: src/io.c:1396 msgid "" "\n" "Too many errors while reading configuration file!\n" @@ -1678,215 +1478,166 @@ msgid "" "again.\n" msgstr "" -#: src/io.c:1413 msgid "Could not read key label" msgstr "" -#: src/io.c:1422 #, fuzzy msgid "Key label not recognized" msgstr "herhalingsfrequentie niet herkend" -#: src/io.c:1443 #, c-format msgid "Error reading key: \"%s\"" msgstr "" -#: src/io.c:1457 #, c-format msgid "\"%s\" assigned multiple times!" msgstr "" -#: src/io.c:1478 msgid "There were some errors when loading keys file, see log file ?" msgstr "" -#: src/io.c:1484 msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..." msgstr "" -#: src/io.c:1500 src/io.c:1540 src/io.c:2979 #, c-format msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n" msgstr "FATALE FOUT: kan %s niet aanmaken: %s\n" -#: src/io.c:1587 msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." msgstr "Welkom bij Calcurse. De missende databestanden zijn aangemaakt." -#: src/io.c:1588 msgid "Data files found. Data will be loaded now." msgstr "Databestanden gevonden. Data wordt geladen." -#: src/io.c:1608 msgid "The data were successfully exported" msgstr "De data is met succes gexporteerd" -#: src/io.c:1612 msgid "unknown export type" msgstr "" -#: src/io.c:1624 msgid "wrong export mode" msgstr "" -#: src/io.c:1675 msgid "Ical" msgstr "Ical" -#: src/io.c:1676 msgid "Pcal" msgstr "Pcal" -#: src/io.c:1718 #, fuzzy msgid "unknown ical type" msgstr "FOUT in ical_log: onbekend ical type" -#: src/io.c:2189 msgid "recurrence frequence not found." msgstr "herhalingsfrequentie niet gevonden." -#: src/io.c:2207 msgid "recurrence frequence not recognized." msgstr "herhalingsfrequentie niet herkend" -#: src/io.c:2272 msgid "recurrence rule malformed." msgstr "herhalingsregel onjuist" -#: src/io.c:2327 msgid "recurrence exception dates malformed." msgstr "herhaling exceptie datum onjuist" -#: src/io.c:2346 msgid "" "Warning: could not create new note file to store description. Aborting...\n" msgstr "" "Pas op: kan geen noot-bestand aanmaken. Omschrijving opslaan afgebroken...\n" -#: src/io.c:2350 #, c-format msgid "Warning: could not open %s, Aborting..." msgstr "Pas op: bestand %s niet te openen. Stoppen..." -#: src/io.c:2357 msgid "could not get entire item description." msgstr "onvolledige item omschrijving" -#: src/io.c:2380 msgid "description malformed." msgstr "omschrijving beschadigd" -#: src/io.c:2458 msgid "appointment has no start time." msgstr "afspraak heeft geen begintijd." -#: src/io.c:2466 msgid "could not compute duration (no end time)." msgstr "kan tijdsduur niet berekenen (geen eindtijd)." -#: src/io.c:2486 msgid "item has a negative duration." msgstr "item heeft een negatieve tijdsduur" -#: src/io.c:2500 #, fuzzy msgid "event date is not defined." msgstr "De ingevoerde datum is ongeldig." -#: src/io.c:2509 msgid "item could not be identified." msgstr "item onbekend" -#: src/io.c:2517 src/io.c:2641 msgid "could not retrieve item summary." msgstr "kan item onderwerp niet ophalen" -#: src/io.c:2531 msgid "could not retrieve event start time." msgstr "kan begintijd van gebeurtenis niet ophalen" -#: src/io.c:2542 msgid "could not retrieve event end time." msgstr "kan eindtijd van gebeurtenis niet ophalen" -#: src/io.c:2551 msgid "item duration malformed." msgstr "item tijdsduur onjuist" -#: src/io.c:2580 src/io.c:2681 msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found." msgstr "Ical-bestand oogt onjuist. Het einde van item niet gevonden." -#: src/io.c:2660 msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)." msgstr "Prioriteit van item is onjuist (kies nr tussen 1 en 9)" -#: src/io.c:2698 msgid "Enter the file name to import data from:" msgstr "Kies het bestand voor het importeren van data:" -#: src/io.c:2739 #, c-format msgid "Import process report: %04d lines read " msgstr "Import proces rapport: %04d gelezen regels" -#: src/io.c:2741 #, c-format msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped " msgstr "%d afsp / %d geb / %d taken / %d overgeslagen " -#: src/io.c:2743 #, c-format msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped ([ENTER] to continue)" msgstr "" "%d afsp / %d geb / %d taken / %d overgeslagen ([ENTER] om door te gaan)" -#: src/io.c:2752 msgid "unknown import type" msgstr "" -#: src/io.c:2758 msgid "FATAL ERROR: the input file cannot be accessed, Aborting..." msgstr "FATALE FOUT: invoerbestand niet toegankelijk, Afbreken..." -#: src/io.c:2765 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR: wrong import mode" msgstr "FATALE FOUT in io_import_data: verkeerde import modus" -#: src/io.c:2775 msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..." msgstr "Pas op: ical header onjuist of verkeerde versie. Stoppen..." -#: src/io.c:2830 msgid "Some items could not be imported, see log file ?" msgstr "Enkele items konden niet gemporteerd worden, log zien?" -#: src/io.c:2846 #, fuzzy msgid "Warning: could not create temporary log file, Aborting..." msgstr "Pas op: kan tijdelijk logbestand niet wissen, Stoppen..." -#: src/io.c:2849 src/io.c:2855 msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..." msgstr "Pas op: kan tijdelijk logbestand niet openen, Stoppen..." -#: src/io.c:2876 msgid "No log file to display!" msgstr "" -#: src/io.c:2911 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..." msgstr "Pas op: kan tijdelijk logbestand niet wissen, Stoppen..." -#: src/io.c:2927 msgid "Invalid delay" msgstr "" -#: src/io.c:2969 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1896,575 +1647,443 @@ msgid "" "and restart calcurse.\n" msgstr "" -#: src/notify.c:224 #, fuzzy msgid "error while launching command: could not fork" msgstr "FATALE FOUT in launch_cmd: probleem met fork" -#: src/notify.c:232 #, fuzzy msgid "error while launching command" msgstr "Geef het meldingscommando " -#: src/notify.c:636 msgid "notify-bar_show = " msgstr "informatiebalk_toon = " -#: src/notify.c:637 msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)" msgstr "(Bij JA, wordt de informatiebalk weergegeven)" -#: src/notify.c:639 msgid "notify-bar_date = " msgstr "informatiebalk_datum = " -#: src/notify.c:640 msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Formaat van de datum in de informatiebalk.)" -#: src/notify.c:642 msgid "notify-bar_clock = " msgstr "informatiebalk_tijd= " -#: src/notify.c:643 msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Formaat van de tijd in de informatiebalk.)" -#: src/notify.c:645 msgid "notify-bar_warning = " msgstr "informatiebalk_waarschuwing = " -#: src/notify.c:646 msgid "" "(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)" msgstr "" "Meldt gebruiker dat er een afspraak binnen 'informatiebalk_waarschuwing' " "seconden is" -#: src/notify.c:649 msgid "notify-bar_command = " msgstr "informatiebalk_commando = " -#: src/notify.c:650 msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)" msgstr "(Commando dat melding geeft van op handen zijnde afspraak)" -#: src/notify.c:652 #, fuzzy msgid "notify-daemon_enable = " msgstr "informatiebalk_datum = " -#: src/notify.c:653 msgid "(Run in background to get notifications after exiting)" msgstr "" -#: src/notify.c:655 #, fuzzy msgid "notify-daemon_log = " msgstr "informatiebalk_tijd= " -#: src/notify.c:656 msgid "(Log activity when running in background)" msgstr "" -#: src/notify.c:713 msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "Geef het formaat van de tijd (zie 'man 3 strftime')" -#: src/notify.c:715 msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)" msgstr "Geef het aantal seconden (0 voor geen waarschuwing voor een afspraak)." -#: src/notify.c:716 msgid "Enter the notification command " msgstr "Geef het meldingscommando " -#: src/notify.c:721 #, c-format msgid "notification options" msgstr "" -#: src/recur.c:342 msgid "unknown repetition type" msgstr "" -#: src/recur.c:373 msgid "unknown character" msgstr "" -#: src/recur.c:482 msgid "date error in event" msgstr "" -#: src/recur.c:873 #, fuzzy msgid "appointment not found" msgstr "Afspraak :" -#: src/recur.c:896 msgid "Enter the repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" msgstr "Type herhaling: (D)agelijks, (W)ekelijks, (M)aandelijks, (Y) jaarlijks" -#: src/recur.c:898 msgid "Enter the repetition frequence:" msgstr "Geef de herhalingsinterval:" -#: src/recur.c:901 #, c-format msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition" msgstr "Geef einddatum: [%s] of '0' voor oneindige herhaling" -#: src/recur.c:904 #, c-format msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition" msgstr "Mogelijk formaat is: [%s] of '0' voor oneindig." -#: src/recur.c:905 msgid "This item is already a repeated one." msgstr "Dit item wordt al herhaald." -#: src/recur.c:908 msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time." msgstr "Sorry, de ingevoerde datum is ouder dan de aanvangstijd." -#: src/recur.c:1022 msgid "wrong item type" msgstr "" -#: src/recur.c:1046 #, fuzzy msgid "syntax error in item date" msgstr "FATALE FOUT in io_load_app: fout in syntax itemdatum\n" -#: src/sigs.c:70 src/utils.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove calcurse lock file: %s\n" msgstr "kan eindtijd van gebeurtenis niet ophalen" -#: src/sigs.c:89 #, c-format msgid "Error setting signal #%d : %s\n" msgstr "" -#: src/todo.c:147 msgid "Enter the new ToDo item : " msgstr "Voer de nieuwe taak in : " -#: src/todo.c:148 msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" msgstr "Geef taakprioriteit [1 (hoogste) - 9 (laagste)] :" -#: src/todo.c:212 msgid "no note attached" msgstr "" -#: src/todo.c:220 src/todo.c:246 msgid "no such todo" msgstr "" -#: src/todo.c:269 msgid "Do you really want to delete this task ?" msgstr "Wilt u werkelijk deze taak wissen ?" -#: src/todo.c:271 msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?" msgstr "Dit item heeft een noot bijgesloten. Wis (t)aak of alleen de (n)oot?" -#: src/todo.c:273 msgid "[t/n] " msgstr "[t/n]" -#: src/todo.c:357 #, fuzzy msgid "todo not found" msgstr "Noot-bestand niet gevonden\n" -#: src/todo.c:388 msgid "no such action" msgstr "" -#: src/todo.c:404 msgid "Enter the new ToDo description :" msgstr "Voer de nieuwe taakbeschrijving in : " -#: src/utils.c:106 #, fuzzy msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\" msgstr "INTERNE FOUT" -#: src/utils.c:107 msgid "Please report the following bug:" msgstr "Rapporteer aub de volgende fout:" -#: src/utils.c:192 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Druk op een toets om door te gaan..." -#: src/utils.c:425 msgid "Internal error: line too long" msgstr "" -#: src/utils.c:434 msgid "out of memory" msgstr "" -#: src/utils.c:511 src/utils.c:581 msgid "failure in mktime" msgstr "" -#: src/utils.c:601 msgid "error in mktime" msgstr "" -#: src/utils.c:720 msgid "Appointment" msgstr "Afspraak" -#: src/utils.c:784 #, fuzzy msgid "could not convert string" msgstr "FATALE FOUT in mystrtol: kan string niet omzetten" -#: src/utils.c:786 msgid "out of range" msgstr "" -#: src/utils.c:801 msgid "yes" msgstr "ja" -#: src/utils.c:806 msgid "no" msgstr "nee" -#: src/utils.c:809 msgid "option not defined" msgstr "" -#: src/utils.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "temporary file \"%s\" could not be created" msgstr "FATALE FOUT: tijdelijk bestand kan niet worden aangemaakt!" -#: src/utils.c:865 #, fuzzy msgid "could not remove note" msgstr "kan eindtijd van gebeurtenis niet ophalen" -#: src/utils.c:951 #, c-format msgid "Error when closing file at %s" msgstr "" -#: src/vars.c:64 msgid "January" msgstr "januari" -#: src/vars.c:65 msgid "February" msgstr "februari" -#: src/vars.c:66 msgid "March" msgstr "maart" -#: src/vars.c:67 msgid "April" msgstr "april" -#: src/vars.c:68 msgid "May" msgstr "mei" -#: src/vars.c:69 msgid "June" msgstr "juni" -#: src/vars.c:70 msgid "July" msgstr "juli" -#: src/vars.c:71 msgid "August" msgstr "augustus" -#: src/vars.c:72 msgid "September" msgstr "september" -#: src/vars.c:73 msgid "October" msgstr "oktober" -#: src/vars.c:74 msgid "November" msgstr "november" -#: src/vars.c:75 msgid "December" msgstr "december" -#: src/vars.c:79 src/vars.c:86 msgid "Sun" msgstr " zo" -#: src/vars.c:80 msgid "Mon" msgstr " ma" -#: src/vars.c:81 msgid "Tue" msgstr " di" -#: src/vars.c:82 msgid "Wed" msgstr " wo" -#: src/vars.c:83 msgid "Thu" msgstr " do" -#: src/vars.c:84 msgid "Fri" msgstr " vr" -#: src/vars.c:85 msgid "Sat" msgstr " za" -#: src/wins.c:232 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: src/wins.c:236 #, c-format msgid "Appointments" msgstr "Afspraken" -#: src/wins.c:242 #, c-format msgid "ToDo" msgstr "Taken" -#: src/wins.c:567 msgid "no window selected" msgstr "" -#: src/wins.c:668 msgid "Quit" msgstr "Einde" -#: src/wins.c:669 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: src/wins.c:670 msgid "Cut" msgstr "" -#: src/wins.c:671 msgid "Paste" msgstr "" -#: src/wins.c:672 #, fuzzy msgid "Chg Win" msgstr "Wzg focus" -#: src/wins.c:673 msgid "Import" msgstr "Import" -#: src/wins.c:674 msgid "Export" msgstr "Export" -#: src/wins.c:675 msgid "Go to" msgstr "Ga naar" -#: src/wins.c:676 msgid "OtherCmd" msgstr "AnderCmd" -#: src/wins.c:677 msgid "Config" msgstr "Config" -#: src/wins.c:678 msgid "Redraw" msgstr "Ververs" -#: src/wins.c:679 msgid "Add Appt" msgstr "Nieuw Afspr" -#: src/wins.c:680 msgid "Add Todo" msgstr "Nieuw Taak" -#: src/wins.c:681 #, fuzzy msgid "+1 Day" msgstr "-/+1 Dag" -#: src/wins.c:682 #, fuzzy msgid "-1 Day" msgstr "-/+1 Dag" -#: src/wins.c:683 #, fuzzy msgid "+1 Week" msgstr "-/+ Week" -#: src/wins.c:684 #, fuzzy msgid "-1 Week" msgstr "-/+ Week" -#: src/wins.c:685 msgid "Today" msgstr "Vandaag" -#: src/wins.c:686 #, fuzzy msgid "Nxt View" msgstr "Bekijken" -#: src/wins.c:687 #, fuzzy msgid "Prv View" msgstr "Bekijken" -#: src/wins.c:692 msgid "beg Week" msgstr "beg Week" -#: src/wins.c:693 msgid "end Week" msgstr "eind Week" -#: src/wins.c:694 msgid "Add Item" msgstr "Nieuw Itm" -#: src/wins.c:695 msgid "Del Item" msgstr "Wis Item" -#: src/wins.c:696 msgid "Edit Itm" msgstr "Wzg Itm" -#: src/wins.c:697 msgid "View" msgstr "Bekijken" -#: src/wins.c:698 msgid "Flag Itm" msgstr "Vlag Itm" -#: src/wins.c:699 msgid "Repeat" msgstr "Herhalen" -#: src/wins.c:700 msgid "EditNote" msgstr "WzgNoot" -#: src/wins.c:701 msgid "ViewNote" msgstr "BekijkNoot" -#: src/wins.c:702 msgid "Prio.+" msgstr "" -#: src/wins.c:703 msgid "Prio.-" msgstr "" -#: src/wins.c:754 msgid "unknown panel" msgstr "" -#: src/dmon.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "Could not stop daemon properly: %s\n" msgstr "kan eindtijd van gebeurtenis niet ophalen" -#: src/dmon.c:75 #, c-format msgid "terminated at %s with signal %d\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove daemon lock file: %s\n" msgstr "kan eindtijd van gebeurtenis niet ophalen" -#: src/dmon.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "Could not fork: %s\n" msgstr "kan eindtijd van gebeurtenis niet ophalen" -#: src/dmon.c:117 #, c-format msgid "Could not detach from the controlling terminal: %s\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "Could not change working directory: %s\n" msgstr "kan eindtijd van gebeurtenis niet ophalen" -#: src/dmon.c:162 msgid "Cannot daemonize, aborting\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:165 #, fuzzy msgid "Could not set lock file\n" msgstr "kan eindtijd van gebeurtenis niet ophalen" -#: src/dmon.c:168 src/dmon.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Could not access \"%s\": %s\n" msgstr "FATALE FOUT: kan %s niet aanmaken: %s\n" -#: src/dmon.c:180 #, c-format msgid "started at %s\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:186 #, fuzzy msgid "error loading next appointment\n" msgstr "Volgende afspraak :\n" -#: src/dmon.c:191 #, c-format msgid "launching notification at %s for: \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:194 #, fuzzy msgid "error while sending notification\n" msgstr "Geef het meldingscommando " -#: src/dmon.c:197 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:200 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "" -#: src/dmon.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n" msgstr "kan eindtijd van gebeurtenis niet ophalen" @@ -6,83 +6,71 @@ # Neil Williams <linux@codehelp.co.uk>, 2006. # , fuzzy # -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calcurse 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-29 09:28+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-10 18:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-10 00:05+0100\n" "Last-Translator: Aleksey Mekhonoshin <linux.kernel.it@gmail.com>\n" "Language-Team: non\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/apoint.c:64 src/event.c:63 src/recur.c:141 src/recur.c:162 msgid "null pointer" msgstr "пустой указатель" -#: src/apoint.c:168 msgid "" "Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : " msgstr "" "Начало ([чч:мм] или [ч:мм]). Оставьте пустым если событие займёт весь день : " -#: src/apoint.c:171 msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " msgstr "Окончание ([чч:мм] или [ч:мм]) или продолжительноть ([мм]) : " -#: src/apoint.c:172 msgid "Enter description :" msgstr "Описание: " -#: src/apoint.c:174 msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]" msgstr "Неверное начальное время, формат не соответствует [чч:мм] или [ч:мм]" -#: src/apoint.c:176 msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]" -msgstr "Неверное конечное время, формат не соответствует [чч:мм] или [ч:мм], или [мм]" +msgstr "" +"Неверное конечное время, формат не соответствует [чч:мм] или [ч:мм], или [мм]" -#: src/apoint.c:177 src/day.c:602 src/day.c:628 src/day.c:689 msgid "Press [Enter] to continue" msgstr "Нажмите [Enter]" -#: src/apoint.c:276 msgid "Do you really want to delete this item ?" msgstr "Удалить? " -#: src/apoint.c:319 src/apoint.c:357 msgid "no such type" msgstr "отсутствие типа" -#: src/apoint.c:478 src/recur.c:443 msgid "date error in appointment" msgstr "ошибка даты в задаче" -#: src/apoint.c:499 src/recur.c:1119 src/recur.c:1143 src/recur.c:1179 msgid "item not found" msgstr "не найден" -#: src/apoint.c:552 src/apoint.c:711 msgid "no such appointment" msgstr "задача отсутствует" -#: src/args.c:57 msgid "" "Usage: calcurse [-h|-v] [-N] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n" " [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n" " [-c<file> | -D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n" -msgstr "Команда: calcurse [-h | -v] [-at] [-d date|num] [-c file]\n" +msgstr "" +"Команда: calcurse [-h | -v] [-at] [-d date|num] [-c file]\n" " [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n" " [-c<file> | -D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n" -#: src/args.c:66 msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n" msgstr "Выполните 'calcurse -h' для получение справки.\n" -#: src/args.c:78 msgid "" "\n" "Copyright (c) 2004-2010 Frederic Culot.\n" @@ -92,12 +80,11 @@ msgstr "" "Авторское право (c) 2004-2010 Frederic Culot.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" -#: src/args.c:81 src/args.c:151 #, c-format msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n" msgstr "Calcurse %s - текстовый органайзер\n" -#: src/args.c:95 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -167,7 +154,7 @@ msgid "" "\tby issuing a command such as: calcurse --export > calcurse.dat\n" "\n" "For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n" -"Mail bug reports and suggestions to <calcurse@culot.org>.\n" +"Mail bug reports and suggestions to <misc@calcurse.org>.\n" msgstr "" "\n" "Разное:\n" @@ -236,21 +223,21 @@ msgstr "" "\tПримечание: перенаправление стандартого вывода экспортируемых\n" "\tданных в файл осуществимо командой: calcurse --export > calcurse.dat\n" "\n" -"Для получения справки введите '?' внутри Calcurse или смотрите man-страницу.\n" -"Сообщения о найденных ошибках или пожелания присылайте на почту <calcurse@culot.org>.\n" - -##: src/args.c:178 -##, c-format -#msgid "" -#"Error: both calcurse (pid: %d) and its daemon (pid: %d)\n" -#"seem to be running at the same time!\n" -#"Please check manually and restart calcurse.\n" -#msgstr "" -#"Ошибка: calcurse (pid: %d) и его демон (pid: %d)\n" -#"запущены одновременно!\n" -#"Пожалуйста, проверьте это и перезапустите calcurse.\n" - -#: src/args.c:178 +"Для получения справки введите '?' внутри Calcurse или смотрите man-" +"страницу.\n" +"Сообщения о найденных ошибках или пожелания присылайте на почту " +"<calcurse@culot.org>.\n" + +# #: src/args.c:178 +# #, c-format +# msgid "" +# "Error: both calcurse (pid: %d) and its daemon (pid: %d)\n" +# "seem to be running at the same time!\n" +# "Please check manually and restart calcurse.\n" +# msgstr "" +# "Ошибка: calcurse (pid: %d) и его демон (pid: %d)\n" +# "запущены одновременно!\n" +# "Пожалуйста, проверьте это и перезапустите calcurse.\n" #, c-format msgid "" "Error: both calcurse (pid: %d) and its daemon (pid: %d)\n" @@ -261,38 +248,30 @@ msgstr "" "запущены одновременно!\n" "Пожалуйста, проверьте это и перезапустите calcurse.\n" -#: src/args.c:184 #, c-format msgid "calcurse is running (pid %d)\n" msgstr "calcurse запущен (pid: %d)\n" -#: src/args.c:186 #, c-format msgid "calcurse is running in background (pid %d)\n" msgstr "calcurse запущен в фоновом режиме (pid: %d)\n" -#: src/args.c:188 #, c-format msgid "calcurse is not running\n" msgstr "calcurse не запущен\n" -#: src/args.c:233 msgid "No note file found\n" msgstr "Файл с заметкой не найден\n" -#: src/args.c:250 msgid "to do:\n" msgstr "Список дел:\n" -#: src/args.c:251 msgid "completed tasks:\n" msgstr "Выполненные задачи:\n" -#: src/args.c:320 msgid "next appointment:\n" msgstr "Следующая задача:\n" -#: src/args.c:508 msgid "" "\n" "For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n" @@ -300,160 +279,127 @@ msgstr "" "\n" "Для получения справки, нажмите '?' в Calcurse или смотрите man-страницу.\n" -#: src/args.c:510 -msgid "Mail bug reports and suggestions to <calcurse@culot.org>.\n" -msgstr "Сообщения о найденых ошибках или пожелания присылайте на почту <calcurse@culot.org>.\n" +#, fuzzy +msgid "Mail bug reports and suggestions to <misc@calcurse.org>.\n" +msgstr "" +"Сообщения о найденых ошибках или пожелания присылайте на почту " +"<calcurse@culot.org>.\n" -#: src/args.c:588 msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n" msgstr "Аргумент ключа '-d' неверен\n" -#: src/args.c:651 msgid "Argument is not valid\n" msgstr "Аргумент неверен\n" -#: src/args.c:656 msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n" msgstr "Формат аргумента для -r и --range: 'n'\n" -#: src/args.c:779 msgid "Can not handle more than one regular expression." msgstr "Невозможно обрабатывать более чем одно регулярное выражение." -#: src/args.c:782 msgid "Could not compile regular expression." msgstr "Невозможно скомпилировать регулярное выражение." -#: src/args.c:818 msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n" msgstr "Аргумент для '-x': 'ical' либо 'pcal'\n" -#: src/args.c:850 msgid "Options '-D' and '-c' cannot be used at the same time\n" msgstr "Ключи '-D' и '-c' не могут использоваться одновременно\n" -#: src/args.c:858 msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n" -msgstr "Ключ '-S' должен использоваться с любым из след.: '-d'. '-r', '-s', '-a', '-t'\n" +msgstr "" +"Ключ '-S' должен использоваться с любым из след.: '-d'. '-r', '-s', '-a', '-" +"t'\n" -#: src/calcurse.c:65 +#, fuzzy msgid "" -"Sorry, colours are not supported by your terminal\n" +"Sorry, colors are not supported by your terminal\n" "(Press [ENTER] to continue)" msgstr "" "Цвета не поддерживаются вашим терминалом\n" "(Нажмите [ENTER])" -#: src/calcurse.c:67 msgid "Do you really want to quit ?" msgstr "Вы уверены, что хотите выйти?" -#: src/calcurse.c:244 msgid "To do :" msgstr "Дело: " -#: src/calendar.c:183 msgid "ERROR setting first day of week" msgstr "ОШИБКА настройки первого дня недели" -#: src/calendar.c:637 msgid "" "The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and " "12/31/2037)" msgstr "Введённый день должен быть между 01/01/1902 и 12/31/2037" -#: src/calendar.c:639 src/custom.c:244 src/io.c:1029 src/io.c:1267 -#: src/io.c:1589 src/io.c:1609 msgid "Press [ENTER] to continue" msgstr "Нажмите [ENTER]" -#: src/custom.c:87 msgid "wrong configuration variable format." msgstr "неверный формат настройки переменной." -#: src/custom.c:112 msgid "missing colors in config file" msgstr "отсутствующие цвета в файле настроек" -#: src/custom.c:138 msgid "wrong color name" msgstr "неверное название цвета" -#: src/custom.c:179 msgid "wrong color number" msgstr "неверный номер цвета" -#: src/custom.c:185 msgid "wrong configuration variable format" msgstr "неверный формат настройки переменной" -#: src/custom.c:243 msgid "Failed to open config file" msgstr "Ошибка открытия файла настроек" -#: src/custom.c:359 msgid "configuration variable unknown" msgstr "неизвестная настройка переменной" -#: src/custom.c:425 src/custom.c:441 src/custom.c:606 src/custom.c:695 -#: src/custom.c:1272 src/io.c:1674 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: src/custom.c:426 msgid "General" msgstr "Основные" -#: src/custom.c:427 msgid "Layout" msgstr "Располож." -#: src/custom.c:428 msgid "Sidebar" msgstr "Обрамление" -#: src/custom.c:429 msgid "Color" msgstr "Цвета" -#: src/custom.c:430 msgid "Notify" msgstr "Уведомление" -#: src/custom.c:431 msgid "Keys" msgstr "Клавиши" -#: src/custom.c:442 src/custom.c:696 msgid "Select" msgstr "Выбрать" -#: src/custom.c:443 src/custom.c:698 src/custom.c:1276 src/wins.c:688 msgid "Up" msgstr "Вверх" -#: src/custom.c:444 src/custom.c:699 src/custom.c:1277 src/wins.c:689 msgid "Down" msgstr "Вниз" -#: src/custom.c:445 src/custom.c:700 src/wins.c:690 msgid "Left" msgstr "Влево" -#: src/custom.c:446 src/custom.c:701 src/wins.c:691 msgid "Right" msgstr "Вправо" -#: src/custom.c:447 src/custom.c:609 src/wins.c:667 msgid "Help" msgstr "Справка" -#: src/custom.c:496 #, c-format msgid "layout configuration" msgstr "Настройки расположения" -#: src/custom.c:534 msgid "" "With this configuration menu, one can choose where panels will be\n" "displayed inside calcurse screen. \n" @@ -481,25 +427,21 @@ msgstr "" " 't' -> панель списка дел\n" "\n" -#: src/custom.c:607 msgid "Width +" msgstr "Ширина +" -#: src/custom.c:608 msgid "Width -" msgstr "Ширина -" -#: src/custom.c:612 - +#, fuzzy, c-format msgid "" "This configuration screen is used to change the width of the side bar.\n" "The side bar is the part of the screen which contains two panels:\n" "the calendar and, depending on the chosen layout, either the todo list\n" "or the appointment list.\n" "\n" -"The side bar width can be up to 50 of the total screen width, but\n" +"The side bar width can be up to 50% of the total screen width, but\n" "can't be smaller than " - msgstr "" "В этом меню настроек регулируется ширина сторон.\n" "Экран состоит из двух сторон, одна из которых содержит\n" @@ -509,284 +451,221 @@ msgstr "" "Ширина сторон может занимать 50% от общего экрана,\n" "но она не может быть меньше изначальной " -#: src/custom.c:697 msgid "No color" msgstr "Цвет отсутствует" -#: src/custom.c:726 msgid "Foreground" msgstr "Передний фон" -#: src/custom.c:727 msgid "Background" msgstr "Задний фон" -#: src/custom.c:728 msgid "(terminal's default)" msgstr "(цвета терминала)" -#: src/custom.c:762 #, c-format msgid "color theme" msgstr "Цветовая схема" -#: src/custom.c:959 msgid "unknown color" msgstr "неизвестный цвет" -#: src/custom.c:988 msgid "auto_save = " msgstr "auto_save = " -#: src/custom.c:989 msgid "periodic_save = " msgstr "periodic_save = " -#: src/custom.c:990 msgid "confirm_quit = " msgstr "confirm_quit = " -#: src/custom.c:991 msgid "confirm_delete = " msgstr "confirm_delete = " -#: src/custom.c:992 msgid "skip_system_dialogs = " msgstr "skip_system_dialogues = " -#: src/custom.c:993 msgid "skip_progress_bar = " msgstr "skip_progress_bar = " -#: src/custom.c:994 msgid "week_begins_on_monday = " msgstr "week_begins_on_monday = " -#: src/custom.c:995 msgid "output_datefmt = " msgstr "output_datefmt = " -#: src/custom.c:996 msgid "input_datefmt = " msgstr "input_datefmt = " -#: src/custom.c:1004 msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)" msgstr "(yes/no) Автосохранение при выходе из программы" -#: src/custom.c:1012 msgid "(if not null, automatically save data every 'periodic_save' minutes)" msgstr "(N/0) Автосохранение каждые N минут. (для отмены '0')" -#: src/custom.c:1019 msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)" msgstr "(yes/no) Подтверждение выхода из программы" -#: src/custom.c:1025 msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)" msgstr "(yes/no) Подтверждение удаления событий" -#: src/custom.c:1032 msgid "" "(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)" -msgstr "" -"(yes/no) Отображение уведомления о загрузки/сохранении данных" +msgstr "(yes/no) Отображение уведомления о загрузки/сохранении данных" -#: src/custom.c:1039 msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)" msgstr "(yes/no) Отображение полосы загрузки при сохранении данных" -#: src/custom.c:1046 msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)" msgstr "" -"(yes/no) Назначить понедельник первым днём недели. Если 'нет', то первый день - воскресение" +"(yes/no) Назначить понедельник первым днём недели. Если 'нет', то первый " +"день - воскресение" -#: src/custom.c:1055 msgid "(Format of the date to be displayed in non-interactive mode)" msgstr "Формат даты отображается в неинтерактивном режиме" -#: src/custom.c:1062 msgid "(Format to be used when entering a date: " msgstr "Формат для ввода даты: " -#: src/custom.c:1064 msgid " (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd)" msgstr "(1)мм/дд/гггг (2)дд/мм/гггг (3)гггг/мм/дд (4)гггг-мм-дд)" -#: src/custom.c:1089 src/notify.c:707 msgid "Enter an option number to change its value" msgstr "Введите номер настроки для изменения её параметра" -#: src/custom.c:1091 src/notify.c:709 msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)" msgstr "'^P' или '^N' - вверх/вниз, 'Q' - выхода" -#: src/custom.c:1093 src/notify.c:711 msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "Задайте формат даты (см. 'man 3 strftime' для возможных форматов)" -#: src/custom.c:1095 msgid "" "Enter the date format (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd" -msgstr "Задайте формат даты (1)мм/дд/гггг (2)дд/мм/гггг (3)гггг/мм/дд (4)гггг-мм-дд" +msgstr "" +"Задайте формат даты (1)мм/дд/гггг (2)дд/мм/гггг (3)гггг/мм/дд (4)гггг-мм-дд" -#: src/custom.c:1098 msgid "Enter the delay, in minutes, between automatic saves (0 to disable) " msgstr "Введите задержку между автосохранениями (в минутах) или 0 для отмены " -#: src/custom.c:1104 #, c-format msgid "general options" msgstr "Основные настройки" -#: src/custom.c:1209 msgid "Undefined option!" msgstr "Неопределённая настройка!" -#: src/custom.c:1237 msgid "undefined" msgstr "неопределено" -#: src/custom.c:1273 msgid "Key info" msgstr "Инфо клавиши" -#: src/custom.c:1274 msgid "Add key" msgstr "Добавить клавишу" -#: src/custom.c:1275 msgid "Del key" msgstr "Удалить клавишу" -#: src/custom.c:1278 msgid "Prev Key" msgstr "Пред. клавиша" -#: src/custom.c:1279 msgid "Next Key" msgstr "След. клавиша" -#: src/custom.c:1303 #, c-format msgid "keys configuration" msgstr "Настройка клавиш" -#: src/custom.c:1365 msgid "Press the key you want to assign to:" msgstr "Нажмите клавишу, чтобы привязать её к:" -#: src/custom.c:1373 msgid "This key is not yet recognized by calcurse, please choose another one." msgstr "Эта клавиша ещё не распознаётся calcurse, попробуйте другую." -#: src/custom.c:1390 #, c-format msgid "This key is already in use for %s, please choose another one." msgstr "Эта клавиша уже используется для %s, попробуйте другую." -#: src/custom.c:1418 src/io.c:1488 msgid "Some actions do not have any associated key bindings!" msgstr "Некоторые действия не привязаны к клавишам!" -#: src/day.c:472 msgid "Event :" msgstr "Событие: " -#: src/day.c:475 msgid "Appointment :" msgstr "Задача: " -#: src/day.c:477 src/recur.c:724 msgid "unknown item type" msgstr "неизвестный тип записи" -#: src/day.c:601 msgid "Enter the new time ([hh:mm] or [h:mm]) : " msgstr "Новое время ([чч:мм] или [ч:мм]): " -#: src/day.c:603 msgid "You entered an invalid time, should be [h:mm] or [hh:mm]" msgstr "Неверно введено время: формат не соответствует [чч:мм] или [ч:мм]" -#: src/day.c:627 src/day.c:685 msgid "Invalid time: start time must be before end time!" msgstr "Неверное время: время начала должно идти до времени конца" -#: src/day.c:669 msgid "Enter the new item description:" msgstr "Описание: " -#: src/day.c:681 msgid "Enter the new repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" -msgstr "Выберите тип повторения: (D)Ежедневно, (W)Еженедельно, (M)Ежемесячно, (Y)Ежегодно" +msgstr "" +"Выберите тип повторения: (D)Ежедневно, (W)Еженедельно, (M)Ежемесячно, (Y)" +"Ежегодно" -#: src/day.c:683 src/recur.c:897 msgid "[D/W/M/Y] " msgstr "[D/W/M/G] " -#: src/day.c:684 src/recur.c:899 msgid "The frequence you entered is not valid." msgstr "Неверно введена частота." -#: src/day.c:686 src/recur.c:902 msgid "The entered date is not valid." msgstr "Неверно введена дата." -#: src/day.c:712 msgid "Enter the new repetition frequence:" msgstr "Новая частота повторения:" -#: src/day.c:821 msgid "Edit: (1)Description or (2)Repetition?" msgstr "Изменить: (1)Описание или (2)Повторение?" -#: src/day.c:842 msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time, (3)Description or (4)Repetition?" msgstr "Изменить: (1)Начало, (2)Окончание, (3)Описание или (4)Повторение?" -#: src/day.c:867 msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time or (3)Description?" msgstr "Изменить: (1)Начало, (2)Окончание или (3)Описание?" -#: src/day.c:900 msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" -msgstr "Эта запись имеет повторения. Удалить (a)все подобные записи или только (o)эту ?" +msgstr "" +"Эта запись имеет повторения. Удалить (a)все подобные записи или только (o)" +"эту ?" -#: src/day.c:903 msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?" msgstr "Эта запись содержит заметку. Удалить (i)запись или только (n)заметку ?" -#: src/day.c:905 msgid "[i/n] " msgstr "[i/n] " -#: src/day.c:906 msgid "[a/o] " msgstr "[a/o] " -#: src/day.c:998 src/day.c:1029 msgid "unknwon type" msgstr "неизвестный тип" -#: src/event.c:164 msgid "date error in the event\n" msgstr "ошибка даты в событии\n" -#: src/event.c:186 src/event.c:230 src/recur.c:798 msgid "event not found" msgstr "событие не найдено" -#: src/help.c:166 #, c-format msgid "Calcurse help" msgstr "Справка" -#: src/help.c:335 msgid " Welcome to Calcurse. This is the main help screen.\n" msgstr " Добро пожаловать в Calcurse. Это главный экран справки.\n" -#: src/help.c:337 #, c-format msgid "" "Moving around: Press '%s' or '%s' to scroll text upward or downward\n" @@ -807,13 +686,13 @@ msgid "" "\n" " Credits: Press '%s' for credits." msgstr "" -"Перемещение: Нажмите '%s' или '%s' при необходимости\n" +"Перемещение: \t\tНажмите '%s' или '%s' при необходимости\n" " листать текст.\n" "\n" -" Выйти: Нажмите '%s' чтобы выйти из меню справки и\n" +" Выйти:\t \tНажмите '%s' чтобы выйти из меню справки и\n" " вернуться в главный экран Calcurse.\n" "\n" -" Справка: Внизу экрана находится панель с областью в которой\n" +" Справка: \t\tВнизу экрана находится панель с областью в которой\n" " расположены символы и соответствующие им названия. Эта\n" " панель содержит действия которые можно выполнять внутри \n" " органайзера Calcurse.\n" @@ -821,14 +700,11 @@ msgstr "" " панеле, будет показано короткое описания действия для\n" " данной клавиши.\n" "\n" -"О программе: Нажмите '%s' для информации о программе." +"О программе: \tНажмите '%s' для информации о программе." -#: src/help.c:356 -#, msgid "Save\n" msgstr "Сохранить\n" -#: src/help.c:358 #, c-format msgid "" "Save calcurse data.\n" @@ -856,11 +732,9 @@ msgstr "" "В меню настроек вы можете выбрать автосохранение данных Calcurse\n" "при выходе из программы." -#: src/help.c:369 msgid "Import\n" msgstr "Импорт\n" -#: src/help.c:371 #, c-format msgid "" "Import data from an icalendar file.\n" @@ -895,11 +769,9 @@ msgstr "" "Информация в отчёте выводится построчно. В каждой строке находится\n" "запись и описание того, почему она не смогла быть импортирована.\n" -#: src/help.c:387 msgid "Export\n" msgstr "Экспорт\n" -#: src/help.c:389 #, c-format msgid "" "Export calcurse data (appointments, events and todos).\n" @@ -930,22 +802,19 @@ msgstr "" "Сперва укажите файл, в который будет производиться экспорт.\n" "По-умолчанию, это файлы:\n" "\n" -" ~/calcurse.ics\n" +"\t\t~/calcurse.ics\n" "\n" "для ical, и:\n" -" ~/cacurse.txt\n" +"\t\t~/cacurse.txt\n" "\n" "для pcal.\n" "\n" "Calcurse экспортирует такие данные как:\n" " события, задачи, дела.\n" - -#: src/help.c:410 msgid "Displacement keys\n" msgstr "Назначение клавиш\n" -#: src/help.c:412 #, c-format msgid "" "Move around inside calcurse screens.\n" @@ -988,17 +857,15 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" " следующая неделя\n" -" вниз\n" +" \tвниз\n" "\n" "Кроме того в панели календаря, клавиша '%s' перемещает\n" "к первому дню недели, а клавиша '%s' к последнему\n" "дню недели.\n" -#: src/help.c:437 msgid "View\n" msgstr "Смотреть\n" -#: src/help.c:439 #, c-format msgid "" "View the item you select in either the Todo or Appointment panel.\n" @@ -1022,11 +889,9 @@ msgstr "" "Нажмите любую клавишу чтобы закрыть окно и вернуться в главный\n" "экран Calcurse." -#: src/help.c:450 msgid "Tab\n" msgstr "Таб\n" -#: src/help.c:452 #, c-format msgid "" "Switch between panels.\n" @@ -1053,11 +918,9 @@ msgstr "" "при выборе той или иной панели (клав.'%s'). Так вы всегда можете знать\n" "какие действия доступны для текущей панели." -#: src/help.c:465 msgid "Goto\n" msgstr "Перейти\n" -#: src/help.c:467 #, c-format msgid "" "Jump to a specific day in the calendar.\n" @@ -1077,14 +940,12 @@ msgstr "" "При нажатии [ENTER] без заданного дня, Calcurse\n" "проверит текущую дату и перейдёт на неё.\n" "\n" -"Внезависимости от текущей панели, нажатие клавиши '%s'," -"выделит текущую дату в календаре." +"Внезависимости от текущей панели, нажатие клавиши '%s',выделит текущую дату " +"в календаре." -#: src/help.c:476 msgid "Delete\n" msgstr "Удалить\n" -#: src/help.c:478 #, c-format msgid "" "Delete an element in the ToDo or Appointment list.\n" @@ -1117,11 +978,9 @@ msgstr "" "Не забывайте сохранять данные для того, чтоб восстановить\n" "их при следующей загрузке Calcurse." -#: src/help.c:490 msgid "Add\n" msgstr "Добавить\n" -#: src/help.c:492 #, c-format msgid "" "Add an item in either the ToDo or Appointment list, depending on which\n" @@ -1194,11 +1053,9 @@ msgstr "" " o не забывайте сохранять данные для того, чтоб восстановить\n" " их при следующей загрузке Calcurse." -#: src/help.c:527 msgid "Cut and Paste\n" msgstr "Вырезать/Вставить\n" -#: src/help.c:529 #, c-format msgid "" "Cut and paste the currently selected item. This is useful to quickly\n" @@ -1227,11 +1084,9 @@ msgstr "" "вставки между ними, то первая вырезанная запись будет утеряна, вместе\n" "с заметкой если таковая имеется." -#: src/help.c:543 msgid "Edit Item\n" msgstr "Изм. запись\n" -#: src/help.c:545 #, c-format msgid "" "Edit the item which is currently selected.\n" @@ -1266,11 +1121,9 @@ msgstr "" " o не забывайте сохранять данные для того, чтоб восстановить\n" " их при следующей загрузке Calcurse." -#: src/help.c:560 msgid "EditNote\n" msgstr "Изм.Заметку\n" -#: src/help.c:562 #, c-format msgid "" "Attach a note to any type of item, or edit an already existing note.\n" @@ -1311,11 +1164,9 @@ msgstr "" "Вы вернётесь в экран Calcurse, где можно будет увидеть, что запись,\n" "к которой была добавлена заметка, помечена знаком '>'." -#: src/help.c:581 msgid "ViewNote\n" msgstr "См.Заметку:\n" -#: src/help.c:583 #, c-format msgid "" "View a note which was previously attached to an item (an item which\n" @@ -1346,11 +1197,9 @@ msgstr "" "Как и в случае с изменением заметки, выход из просмотрщика\n" "вернёт вас к экрану Calcurse." -#: src/help.c:600 msgid "Priority\n" msgstr "Приоритет\n" -#: src/help.c:602 #, c-format msgid "" "Change the priority of the currently selected item in the ToDo list.\n" @@ -1383,11 +1232,9 @@ msgstr "" "Наоборот, для понижения приоритета, нажимайте клавишу '%s'. Запись,\n" "в таком случае, будет опускаться ниже по списку дел." -#: src/help.c:618 msgid "Repeat\n" msgstr "Повторить:\n" -#: src/help.c:620 #, c-format msgid "" "Repeat an event or an appointment.\n" @@ -1424,34 +1271,32 @@ msgstr "" "повторяться. Нажмите на клавишу '%s' чтобы задать настройки для\n" "повторения. Параметров повторения три:\n" "\n" -" o Тип: выбор между ежедневным, еженедельным, ежемесячным\n" +" o Тип: \tвыбор между ежедневным, еженедельным, ежемесячным\n" " или ежегодным повторениями. Выберите нажатием на 'D',\n" " 'W', 'M', или 'Y'\n" "\n" -" o Частота: указание как часто запись будет повторяться.\n" +" o Частота: \tуказание как часто запись будет повторяться.\n" " Например, чтобы запомнить годовщину, выберите\n" " тип 'ежегодно', а частоту установите равной '1'.\n" " Запись будет повторяться раз в год. Другой пример:\n" " если вы ужинаете в ресторане раз в два дня выберите,\n" " тип 'ежедневно', а частоту повторения равной '2'.\n" "\n" -" o Окончание: необходимо для прекращения повторения события или\n" +" o Окончание: \tнеобходимо для прекращения повторения события или\n" " задачи. Установите значение окончания повторения\n" " равным '0' и запись будет повторяться\n" " бесконечно.\n" "\n" -" Примечание:\n" +"\t Примечание:\n" " o повторяемая запись помечается '*' внутри панели задач для\n" " того, чтобы отличаться от неповторяемых записей.\n" " o при удалении повторяемая записи, необходимо выбрать\n" " цель удаления: только эту повторяющуюся запись или все\n" " повторения целиком." -#: src/help.c:645 msgid "Flag Item\n" msgstr "Флаг\n" -#: src/help.c:647 #, c-format msgid "" "Toggle an appointment's 'important' flag or a todo's 'completed' flag.\n" @@ -1480,11 +1325,9 @@ msgstr "" "наступающем времени начала задачи, а так же возможность задать\n" "промежуток между задачей и временем уведомления о ней." -#: src/help.c:659 msgid "Config\n" msgstr "Настройка:\n" -#: src/help.c:661 #, c-format msgid "" "Open the configuration submenu.\n" @@ -1517,11 +1360,9 @@ msgstr "" "Обязательно сохраните данные, чтобы заданные настройки\n" "восстановились при следующей загрузке Calcurse." -#: src/help.c:674 msgid "Generic keybindings\n" msgstr "Осн. комбинации клавиш\n" -#: src/help.c:676 #, c-format msgid "" "Some of the keybindings apply whatever panel is selected. They are\n" @@ -1550,27 +1391,25 @@ msgstr "" "Ниже представлен список основных клавиш, которые ответственны\n" "за следующие действия:\n" "\n" -" '%s' : Обновить -> обновляет экран Calcurse. Это полезно\n" +" '%s' : Обновить\t\t-> обновляет экран Calcurse. Это полезно\n" " при изменении размера терминала или\n" " уборки \"мусора\" c экрана.\n" -" '%s' : Доб.Задачу -> добавить новую задачу или новое событие.\n" +" '%s' : Доб.Задачу\t-> добавить новую задачу или новое событие.\n" " '%s' : Доб.Дело -> добавить новое дело.\n" " '%s' : День - -> перейти на день назад.\n" " '%s' : День + -> перейти на день вперёд.\n" " '%s' : Неделя - -> перейти на неделю назад.\n" " '%s' : Неделя + -> перейти на неделю вперёд.\n" -" '%s' : Переход -> перейти на текущий день.\n" +" '%s' : Переход \t-> перейти на текущий день.\n" "\n" "Клавиши '%s' и '%s' используются для перемотки текста вверх и вниз\n" "во время нахождения внутри определённого экрана, например экран справки.\n" "Так же они используются в панеле календаря для переключения между двумя\n" "его видами (вид недели и вид месяца)." -#: src/help.c:705 msgid "OtherCmd\n" msgstr "ещё...\n" -#: src/help.c:707 #, c-format msgid "" "Switch between status bar help pages.\n" @@ -1587,12 +1426,10 @@ msgstr "" "Когда текущая страница команд является последней, нажмите\n" "клавишу '%s' чтобы вернуться на первую страницу." -#: src/help.c:716 msgid "Calcurse - text-based organizer" msgstr "Calcurse - текстовый органайзер" -#: src/help.c:718 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Copyright (c) 2004-2009 Frederic Culot\n" @@ -1612,8 +1449,8 @@ msgid "" "\t materials provided with the distribution.\n" "\n" "\n" -"Send your feedback or comments to : calcurse@culot.org\n" -"Calcurse home page : http://culot.org/calcurse" +"Send your feedback or comments to : misc@calcurse.org\n" +"Calcurse home page : http://calcurse.org" msgstr "" "\n" "Авторское право (c) 2004-2009 Frederic Culot\n" @@ -1636,110 +1473,85 @@ msgstr "" "Отзывы и предложения присылайте на почту: calcurse@culot.org\n" "Домашняя страница проекта Calcurse: http://culot.org/calcurse" -#: src/io.c:145 msgid "Saving..." msgstr "Сохранение..." -#: src/io.c:146 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." -#: src/io.c:147 msgid "Exporting..." msgstr "Экспорт..." -#: src/io.c:148 msgid "Internal error while displaying progress bar" msgstr "Внутренняя ошибка во время вывода полосы загрузки" -#: src/io.c:212 msgid "Choose the file used to export calcurse data:" msgstr "Выберите файл для экспорта данных:" -#: src/io.c:214 src/io.c:2700 msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name." msgstr "Файл не может быть добавлен, попробуйте другое имя файла." -#: src/io.c:215 src/io.c:2701 src/recur.c:906 msgid "Press [ENTER] to continue." msgstr "Нажмите [ENTER]." -#: src/io.c:289 src/io.c:446 src/io.c:579 msgid "incoherent repetition type" msgstr "бессвязный тип повторения" -#: src/io.c:326 msgid "Week" msgstr "Неделя" -#: src/io.c:674 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\", - %s\n" msgstr "Ошибка открытия \"%s\", - %s\n" -#: src/io.c:679 msgid "Failed to build message\n" msgstr "Ошибка создания сообщения\n" -#: src/io.c:683 #, c-format msgid "Failed to print message \"%s\"\n" msgstr "Ошибка вывода сообщения \"%s\"\n" -#: src/io.c:686 #, c-format msgid "Failed to close \"%s\" - %s\n" msgstr "Ошибка закрытия \"%s\" - %s\n" -#: src/io.c:747 #, c-format msgid "%s does not exist, create it now [y or n] ? " msgstr "%s не существует, создать его [y/n]? " -#: src/io.c:754 src/io.c:774 #, c-format msgid "aborting...\n" msgstr "завершение...\n" -#: src/io.c:768 #, c-format msgid "%s successfully created\n" msgstr "%s создание завершено\n" -#: src/io.c:769 #, c-format msgid "starting interactive mode...\n" msgstr "запускается интерактивный режим...\n" -#: src/io.c:1027 msgid "Problems accessing data file ..." msgstr "Проблемы с доступом к файлу данных..." -#: src/io.c:1028 msgid "The data files were successfully saved" msgstr "Файл данных успешно сохранён" -#: src/io.c:1110 msgid "syntax error in the item date" msgstr "ошибка синтаксиса в записе дата" -#: src/io.c:1124 msgid "no event nor appointment found" msgstr "события и задачи не найдены" -#: src/io.c:1142 src/io.c:1189 src/io.c:1254 msgid "wrong format in the appointment or event" msgstr "неверный формат события или задачи" -#: src/io.c:1266 msgid "Failed to open todo file" msgstr "Ошибка открытия файла todo-файла" -#: src/io.c:1382 msgid "could not find any key file." msgstr "невозможно найти key-файл." -#: src/io.c:1396 msgid "" "\n" "Too many errors while reading configuration file!\n" @@ -1748,212 +1560,166 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Обнаружены ошибки при чтении файла настроек!\n" -"Сделайте копию keys-файла, удалите его из каталога и запустите " -"Calcurse снова.\n" +"Сделайте копию keys-файла, удалите его из каталога и запустите Calcurse " +"снова.\n" -#: src/io.c:1413 msgid "Could not read key label" msgstr "Невозможно прочитать клавишу" -#: src/io.c:1422 msgid "Key label not recognized" msgstr "Клавиша неопознана" -#: src/io.c:1443 #, c-format msgid "Error reading key: \"%s\"" msgstr "Ошибка чтения клавиши: \"%s\"" -#: src/io.c:1457 #, c-format msgid "\"%s\" assigned multiple times!" msgstr "\"%s\" определено множество времён!" -#: src/io.c:1478 msgid "There were some errors when loading keys file, see log file ?" msgstr "Возникли ошибки при загрузке keys-файла. Смотреть log-файл ?" -#: src/io.c:1484 msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..." msgstr "Обнаружены ошибки при чтении keys-файла, отмена..." -#: src/io.c:1500 src/io.c:1540 src/io.c:2979 #, c-format msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n" msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: невозможно создать %s: %s\n" -#: src/io.c:1587 msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." msgstr "Добро пожаловать в Calcurse. Отсутствующие файлы данных будут созданы." -#: src/io.c:1588 msgid "Data files found. Data will be loaded now." msgstr "Данные найдены и будут загружены" -#: src/io.c:1608 msgid "The data were successfully exported" msgstr "Данные успешно экспортированы" -#: src/io.c:1612 msgid "unknown export type" msgstr "неизвестный тип экспорта" -#: src/io.c:1624 msgid "wrong export mode" msgstr "неверный режим экспорта" -#: src/io.c:1675 msgid "Ical" msgstr "Ical" -#: src/io.c:1676 msgid "Pcal" msgstr "Pcal" -#: src/io.c:1718 msgid "unknown ical type" msgstr "неизвестный тип ical" -#: src/io.c:2189 msgid "recurrence frequence not found." msgstr "частота повторений не найдена." -#: src/io.c:2207 msgid "recurrence frequence not recognized." msgstr "частота повторений не распознана." -#: src/io.c:2272 msgid "recurrence rule malformed." msgstr "рекурентные правила повреждены." -#: src/io.c:2327 msgid "recurrence exception dates malformed." msgstr "рекурентные соотношения дат повреждены." -#: src/io.c:2346 msgid "" "Warning: could not create new note file to store description. Aborting...\n" msgstr "" -"Внимание: невозможно создать новую записку в хранилище записей. Завершение...\n" +"Внимание: невозможно создать новую записку в хранилище записей. " +"Завершение...\n" -#: src/io.c:2350 #, c-format msgid "Warning: could not open %s, Aborting..." msgstr "Внимание: невозможно открыть %s, Завершение..." -#: src/io.c:2357 msgid "could not get entire item description." msgstr "невозможно получить описание полностью." -#: src/io.c:2380 msgid "description malformed." msgstr "описание повреждено." -#: src/io.c:2458 msgid "appointment has no start time." msgstr "задача не имеет начального времени." -#: src/io.c:2466 msgid "could not compute duration (no end time)." msgstr "невозможно вычислить продолжительность (нет времени окончания)." -#: src/io.c:2486 msgid "item has a negative duration." msgstr "значение имеет отрицательную продолжительность." -#: src/io.c:2500 msgid "event date is not defined." msgstr "дата события неопределена." -#: src/io.c:2509 msgid "item could not be identified." msgstr "значение не может быть распознано." -#: src/io.c:2517 src/io.c:2641 msgid "could not retrieve item summary." msgstr "невозможно восстановить суммарные записи." -#: src/io.c:2531 msgid "could not retrieve event start time." msgstr "невозможно восстановить время начала события." -#: src/io.c:2542 msgid "could not retrieve event end time." msgstr "невозможно восстановить время окончания события." -#: src/io.c:2551 msgid "item duration malformed." msgstr "значение продолжительности повреждено." -#: src/io.c:2580 src/io.c:2681 msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found." msgstr "Файл ical скорее всего повреждён. Не найдено окончание записи." -#: src/io.c:2660 msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)." msgstr "Значение приоритета должно быть между 1 и 9." -#: src/io.c:2698 msgid "Enter the file name to import data from:" msgstr "Имя файла для импорта: " -#: src/io.c:2739 #, c-format msgid "Import process report: %04d lines read " msgstr "Отчёт импорта: прочитано %04d строк" -#: src/io.c:2741 #, c-format msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped " msgstr "%d задачи / %d события / %d дела / %d пропустить" -#: src/io.c:2743 #, c-format msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped ([ENTER] to continue)" msgstr "%d задачи / %d события / %d дела / %d пропустить (Нажмите [ENTER])" -#: src/io.c:2752 msgid "unknown import type" msgstr "неизвестный тип импорта" -#: src/io.c:2758 msgid "FATAL ERROR: the input file cannot be accessed, Aborting..." msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: входящий файл не может быть добавлен. Завершение..." -#: src/io.c:2765 msgid "FATAL ERROR: wrong import mode" msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: неправильный режим импорта" -#: src/io.c:2775 msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..." -msgstr "Внимание: заголовок ical повреждён или непраильный номер версии. Завершение..." +msgstr "" +"Внимание: заголовок ical повреждён или непраильный номер версии. " +"Завершение..." -#: src/io.c:2830 msgid "Some items could not be imported, see log file ?" msgstr "Некоторые записи не были импортированы. Открыть лог-файл?" -#: src/io.c:2846 msgid "Warning: could not create temporary log file, Aborting..." msgstr "Внимание: невозможно открыть временный лог-файл. Завершение..." -#: src/io.c:2849 src/io.c:2855 msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..." msgstr "Внимание: невозможно открыть временный лог-файл. Завершение..." -#: src/io.c:2876 msgid "No log file to display!" msgstr "Нет лог-файла для отображения!" -#: src/io.c:2911 #, c-format msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..." msgstr "Внимание: невозможно очистить временный лог-файл %s. Завершение..." -#: src/io.c:2927 msgid "Invalid delay" msgstr "Неверная задержка" -#: src/io.c:2969 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1968,569 +1734,422 @@ msgstr "" "\"%s\"\n" "и перезапустите calcurse.\n" -#: src/notify.c:224 msgid "error while launching command: could not fork" msgstr "ошибка во время запуска команды: невозможно разделиться" -#: src/notify.c:232 msgid "error while launching command" msgstr "ошибка во время запуска команды" -#: src/notify.c:636 msgid "notify-bar_show = " msgstr "notify-bar_show = " -#: src/notify.c:637 msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)" msgstr "(Если выбрано yes, будет выводится окно уведомления)" -#: src/notify.c:639 msgid "notify-bar_date = " msgstr "notufy-bar_date = " -#: src/notify.c:640 msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Формат даты выводится внутри окна уведомления)" -#: src/notify.c:642 msgid "notify-bar_clock = " msgstr "notify-bar_clock = " -#: src/notify.c:643 msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Формат времени выводится внутри окна уведомления)" -#: src/notify.c:645 msgid "notify-bar_warning = " msgstr "notify-bar_warning = " -#: src/notify.c:646 msgid "" "(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)" -msgstr "" -"(Предупреждать пользователя о событии за 'notify-bar_warning' секунд)" +msgstr "(Предупреждать пользователя о событии за 'notify-bar_warning' секунд)" -#: src/notify.c:649 msgid "notify-bar_command = " msgstr "notify-bar_command = " -#: src/notify.c:650 msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)" msgstr "(Команда уведомляет пользователя о грядущем событии)" -#: src/notify.c:652 msgid "notify-daemon_enable = " msgstr "notify-daemon_enable = " -#: src/notify.c:653 msgid "(Run in background to get notifications after exiting)" msgstr "(Запустить в фоновом режиме для уведомлений после выхода)" -#: src/notify.c:655 msgid "notify-daemon_log = " msgstr "notify-daemon_log = " -#: src/notify.c:656 msgid "(Log activity when running in background)" msgstr "(Лог активен во время фонового режима)" -#: src/notify.c:713 msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "Задайте формат времени (см. 'man 3 strftime' для возможных форматов) " -#: src/notify.c:715 msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)" msgstr "Введите количество секунд (0 - отмена оповещения до события)" -#: src/notify.c:716 msgid "Enter the notification command " msgstr "Введите команду уведомления " -#: src/notify.c:721 #, c-format msgid "notification options" msgstr "настройки уведомления" -#: src/recur.c:342 msgid "unknown repetition type" msgstr "неизвестный тип повторения" -#: src/recur.c:373 msgid "unknown character" msgstr "неизвестный символ" -#: src/recur.c:482 msgid "date error in event" msgstr "ошибка даты в событии" -#: src/recur.c:873 msgid "appointment not found" msgstr "задача не найдена" -#: src/recur.c:896 msgid "Enter the repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" -msgstr "Тип повторения: (D)Ежедневно, (W)Еженедельно, (M)Ежемесячно, (Y)Ежегодно" +msgstr "" +"Тип повторения: (D)Ежедневно, (W)Еженедельно, (M)Ежемесячно, (Y)Ежегодно" -#: src/recur.c:898 msgid "Enter the repetition frequence:" msgstr "Количество повторений: " -#: src/recur.c:901 #, c-format msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition" msgstr "Конечная дата: [%s] или '0' для окончания повторения" -#: src/recur.c:904 #, c-format msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition" msgstr "Возможные форматы [%s] или '0' для окончания повторения" -#: src/recur.c:905 msgid "This item is already a repeated one." msgstr "Эта запись уже повторяется." -#: src/recur.c:908 msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time." msgstr "Заданная дата не соответствует времени начала записи." -#: src/recur.c:1022 msgid "wrong item type" msgstr "неправильный тип записи" -#: src/recur.c:1046 msgid "syntax error in item date" msgstr "синтаксическая ошибка в записи даты" -#: src/sigs.c:70 src/utils.c:76 #, c-format msgid "Could not remove calcurse lock file: %s\n" msgstr "Невозможно удалить занятый файл: %s\n" -#: src/sigs.c:89 #, c-format msgid "Error setting signal #%d : %s\n" msgstr "Сигнал ошибки настройки #%d : %s\n" -#: src/todo.c:147 msgid "Enter the new ToDo item : " msgstr "Дело: " -#: src/todo.c:148 msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" msgstr "Приоритет дела [1 (высокий) - 9 (низкий)] :" -#: src/todo.c:212 msgid "no note attached" msgstr "записка отсутствует" -#: src/todo.c:220 src/todo.c:246 msgid "no such todo" msgstr "дело не найдено" -#: src/todo.c:269 msgid "Do you really want to delete this task ?" msgstr "Удалить эту запись?" -#: src/todo.c:271 msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?" msgstr "К делу прикреплена записка. Удалить (t)дело или только (n)записку ?" -#: src/todo.c:273 msgid "[t/n] " msgstr "[t/n] " -#: src/todo.c:357 msgid "todo not found" msgstr "дело не найдено" -#: src/todo.c:388 msgid "no such action" msgstr "действие нераспознано" -#: src/todo.c:404 msgid "Enter the new ToDo description :" msgstr "Описание дела: " -#: src/utils.c:106 msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\" msgstr "/!\\ ВНУТРЕННЯЯ ОШИБКА /!\\" -#: src/utils.c:107 msgid "Please report the following bug:" msgstr "Сообщите об ошибке:" -#: src/utils.c:192 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Нажмите любую клавишу..." -#: src/utils.c:425 msgid "Internal error: line too long" msgstr "Внутренняя ошибка: слишком длинная строка" -#: src/utils.c:434 msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" -#: src/utils.c:511 src/utils.c:581 msgid "failure in mktime" msgstr "ошибка в mktime" -#: src/utils.c:601 msgid "error in mktime" msgstr "ошибка в mktime" -#: src/utils.c:720 msgid "Appointment" msgstr "Задача" -#: src/utils.c:784 msgid "could not convert string" msgstr "невозможно конвертировать строку" -#: src/utils.c:786 msgid "out of range" msgstr "превышен диапазон" -#: src/utils.c:801 msgid "yes" msgstr "yes" -#: src/utils.c:806 msgid "no" msgstr "no" -#: src/utils.c:809 msgid "option not defined" msgstr "параметр не установлен" -#: src/utils.c:845 #, c-format msgid "temporary file \"%s\" could not be created" msgstr "временный файл \"%s\" не может быть создан" -#: src/utils.c:865 msgid "could not remove note" msgstr "невозможно удалить заметку" -#: src/utils.c:951 #, c-format msgid "Error when closing file at %s" msgstr "Ошибка во время закрытия файла %s" -#: src/vars.c:64 msgid "January" msgstr "Январь" -#: src/vars.c:65 msgid "February" msgstr "Февраль" -#: src/vars.c:66 msgid "March" msgstr "Март" -#: src/vars.c:67 msgid "April" msgstr "Апрель" -#: src/vars.c:68 msgid "May" msgstr "Май" -#: src/vars.c:69 msgid "June" msgstr "Июнь" -#: src/vars.c:70 msgid "July" msgstr "Июль" -#: src/vars.c:71 msgid "August" msgstr "Август" -#: src/vars.c:72 msgid "September" msgstr "Сентябрь" -#: src/vars.c:73 msgid "October" msgstr "Октябрь" -#: src/vars.c:74 msgid "November" msgstr "Ноябрь" -#: src/vars.c:75 msgid "December" msgstr "Декабрь" -#: src/vars.c:79 src/vars.c:86 msgid "Sun" msgstr "Вс" -#: src/vars.c:80 msgid "Mon" msgstr "Пн" -#: src/vars.c:81 msgid "Tue" msgstr "Вт" -#: src/vars.c:82 msgid "Wed" msgstr "Ср" -#: src/vars.c:83 msgid "Thu" msgstr "Чт" -#: src/vars.c:84 msgid "Fri" msgstr "Пт" -#: src/vars.c:85 msgid "Sat" msgstr "Сб" -#: src/wins.c:232 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Календарь" -#: src/wins.c:236 #, c-format msgid "Appointments" msgstr "Задачи" -#: src/wins.c:242 #, c-format msgid "ToDo" msgstr "Дела" -#: src/wins.c:567 msgid "no window selected" msgstr "окно не выбрано" -#: src/wins.c:668 msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: src/wins.c:669 msgid "Save" msgstr "Сохр." -#: src/wins.c:670 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: src/wins.c:671 msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: src/wins.c:672 - msgid "Chg Win" msgstr "Панель" -#: src/wins.c:673 msgid "Import" msgstr "Импорт" -#: src/wins.c:674 msgid "Export" msgstr "Экспорт" -#: src/wins.c:675 - msgid "Go to" msgstr "Переход" -#: src/wins.c:676 msgid "OtherCmd" msgstr "ещё..." -#: src/wins.c:677 msgid "Config" msgstr "Настроки" -#: src/wins.c:678 msgid "Redraw" msgstr "Обновить" -#: src/wins.c:679 - msgid "Add Appt" msgstr "Доб.Задачу" -#: src/wins.c:680 msgid "Add Todo" msgstr "Доб.Дело" -#: src/wins.c:681 - msgid "+1 Day" msgstr "День -" -#: src/wins.c:682 - msgid "-1 Day" msgstr "День +" -#: src/wins.c:683 - msgid "+1 Week" msgstr "Неделя -" -#: src/wins.c:684 - msgid "-1 Week" msgstr "Неделя +" -#: src/wins.c:685 msgid "Today" msgstr "Сегодня" -#: src/wins.c:686 - msgid "Nxt View" msgstr "След." -#: src/wins.c:687 - msgid "Prv View" msgstr "Пред." -#: src/wins.c:692 - msgid "beg Week" msgstr "Нач.недели" -#: src/wins.c:693 - msgid "end Week" msgstr "Кон.недели" -#: src/wins.c:694 msgid "Add Item" msgstr "Доб.Запись" -#: src/wins.c:695 msgid "Del Item" msgstr "Уд.Запись" -#: src/wins.c:696 - msgid "Edit Itm" msgstr "Изм.Запись" -#: src/wins.c:697 msgid "View" msgstr "Смотреть" -#: src/wins.c:698 - msgid "Flag Itm" msgstr "Флаг" -#: src/wins.c:699 msgid "Repeat" msgstr "Повтор" -#: src/wins.c:700 - msgid "EditNote" msgstr "Изм.Заметку" -#: src/wins.c:701 - msgid "ViewNote" msgstr "См.Заметку" -#: src/wins.c:702 msgid "Prio.+" msgstr "Приоритет +" -#: src/wins.c:703 msgid "Prio.-" msgstr "Приоритет -" -#: src/wins.c:754 msgid "unknown panel" msgstr "неизвестная панель" -#: src/dmon.c:61 #, c-format msgid "Could not stop daemon properly: %s\n" msgstr "Невозможно остановить демон должным образом: %s\n" -#: src/dmon.c:75 #, c-format msgid "terminated at %s with signal %d\n" msgstr "завершено %s с сигналом %d\n" -#: src/dmon.c:79 #, c-format msgid "Could not remove daemon lock file: %s\n" msgstr "Невозможно удалить демон: %s\n" -#: src/dmon.c:101 #, c-format msgid "Could not fork: %s\n" msgstr "Невозможно разделить: %s\n" -#: src/dmon.c:117 #, c-format msgid "Could not detach from the controlling terminal: %s\n" msgstr "Невозможно прервать с управляющего терминала: %s\n" -#: src/dmon.c:128 #, c-format msgid "Could not change working directory: %s\n" msgstr "Невозможно выбрать рабочий каталог: %s\n" -#: src/dmon.c:162 msgid "Cannot daemonize, aborting\n" msgstr "Невозможно демонизировать процесс. Завершение\n" -#: src/dmon.c:165 msgid "Could not set lock file\n" msgstr "Невозможно выбрать закрытый файл\n" -#: src/dmon.c:168 src/dmon.c:173 #, c-format msgid "Could not access \"%s\": %s\n" msgstr "Нет доступа \"%s\": %s\n" -#: src/dmon.c:180 #, c-format msgid "started at %s\n" msgstr "запуск в %s\n" -#: src/dmon.c:186 msgid "error loading next appointment\n" msgstr "ошибка при загрузке следущей задачи\n" -#: src/dmon.c:191 #, c-format msgid "launching notification at %s for: \"%s\"\n" msgstr "запуск уведомения %s для: \"%s\"\n" -#: src/dmon.c:194 msgid "error while sending notification\n" msgstr "ошибка во время отправки уведомления\n" -#: src/dmon.c:197 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "спящий режим %s на %d секунд\n" -#: src/dmon.c:200 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "пробуждение %s\n" -#: src/dmon.c:218 #, c-format msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n" msgstr "Невозможно остановить демон calcurs: %s\n" |