aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/de.po565
1 files changed, 355 insertions, 210 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 84754d8..746aa6b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,16 +1,16 @@
-# $calcurse: de.po,v 1.4 2006/10/01 18:06:04 culot Exp $
+# $calcurse: de.po,v 1.5 2007/01/10 09:56:07 culot Exp $
#
# German translations for calcurse package.
# Copyright (C) 2006 Michael Schulz <bloodshower@web.de>
# This file is distributed under the same license as the calcurse package.
-# Frederic Culot <frederic@culot.org>, 2006.
+# Frederic Culot <frederic@culot.org>, 2006-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: calcurse 1.6\n"
+"Project-Id-Version: calcurse 1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-19 14:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-01 07:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-05 09:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-06 13:52+0200\n"
"Last-Translator: Chris\n"
"Language-Team: Michael Schulz <bloodshower@web.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,9 +24,9 @@ msgstr "SCHWERER FEHLER in apoint_scan: Termin hat fehlerhafte Zeit\n"
#: src/apoint.c:190
msgid "FATAL ERROR in apoint_delete_bynum: no such appointment\n"
-msgstr "SCHWERER FEHLER in apoint_delete_bynum: kein solcher Termin gefunden\n"
+msgstr "SCHWERER FEHLER in apoint_delete_bynum: Termin nicht vorhanden\n"
-#: src/args.c:159
+#: src/args.c:190
msgid ""
"\n"
"Copyright (c) 2004-2006 Frederic Culot.\n"
@@ -37,66 +37,96 @@ msgstr ""
"Dies ist freie Software; lesen Sie den Programmcode zu den Details der "
"Vervielf�ltigung.\n"
-#: src/args.c:162 src/args.c:191
+#: src/args.c:194 src/args.c:233
#, c-format
msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n"
msgstr "Calcurse %s - textbasierter Terminkalender\n"
-#: src/args.c:174
+#: src/args.c:206
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous:\n"
-" -h\t\tprint this help and exit.\n"
-" -v\t\tprint calcurse version and exit.\n"
+" -h, --help\n"
+"\tprint this help and exit.\n"
"\n"
-"Options:\n"
-" -c <file>\tspecify the calendar <file> to use.\n"
+" -v, --version\n"
+"\tprint calcurse version and exit.\n"
+"\n"
+"Files:\n"
+" -c <file>, --calendar <file>\n"
+"\tspecify the calendar <file> to use.\n"
"\n"
"Non-interactive:\n"
-" -a \t\tprint events and appointments for current day and exit.\n"
-" -d <date|num>\tprint events and appointments for <date> or <num> upcoming\n"
-"\t\tdays and exit. Possible formats are: 'mm/dd/yyyy' or 'n'.\n"
-" -n \t\tprint next appointment within upcoming 24 hours and exit.\n"
-" -t\t\tprint todo list and exit.\n"
+" -a, --appointment\n"
+" \tprint events and appointments for current day and exit.\n"
+"\n"
+" -d <date|num>, --day <date|num>\n"
+"\tprint events and appointments for <date> or <num> upcoming days and\n"
+"\texit. Possible formats are: 'mm/dd/yyyy' or 'n'.\n"
+"\n"
+" -n, --next\n"
+" \tprint next appointment within upcoming 24 hours and exit. Also given\n"
+"\tis the remaining time before this next appointment.\n"
+"\n"
+" -t[num], --todo[=num]\n"
+"\tprint todo list and exit. If the optional number [num] is given,\n"
+"\tthen only todos having a priority equal to [num] will be returned.\n"
+"\tnote: priority number must be between 1 (highest) and 9 (lowest).\n"
"\n"
"For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n"
"Mail bug reports and suggestions to <calcurse@culot.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Diverses:\n"
-" -h\t\tgibt diese Hilfe aus und verl�sst das Programm.\n"
-" -v\t\tgibt die aktuelle Programmversion aus und verl�sst das Programm.\n"
+" -h, --help\n"
+"\tGibt diese Hilfe aus und verl�sst das Programm.\n"
"\n"
-"Optionen:\n"
-" -c <Datei>\tgibt den zu verwendenden Kalender <Datei> an.\n"
+" -v, --version\n"
+" \tGibt die aktuelle Programmversion aus und verl�sst das Programm.\n"
"\n"
-"Nicht interaktiv:\n"
-" -a \t\tgibt die Termine f�r den aktuellen Tag aus und beendet das "
-"Programm.\n"
-" -d <Datum|Nr>\tgibt die Termine der auf <Datum> oder <Nr> folgenden Tage "
-"aus und beendet das Programm.\n"
-" -t\t\tgibt die Aufgabenliste aus und beendet das Programm.\n"
+"Datei:\n"
+" -c <Datei>, --calendar <Datei>\n"
+"\tGibt den zu verwendenden Kalender <Datei> an.\n"
"\n"
-"F�r mehr Informationen bitte '?' eingeben oder lesen Sie die manpage.\n"
+"Nicht interaktiv:\n"
+" -a, --appointment\n"
+"\tGibt die Termine f�r den aktuellen Tag aus und beendet das Programm.\n"
+"\n"
+" -d <date|num>, --day <date|num>\n"
+"\tGibt alle Termine von heute bis <Datum> oder der <Nr> folgenden Tage \taus "
+"und beendet das Programm. M�gliche Angabe: 'MM/TT/JJJJ' oder 'n'.\n"
+"\n"
+" -n, --next\n"
+"\tGibt den Termin innerhalb der n�chsten 24 Stunden aus, der als n�chstes\n"
+"\tstattfindet und beendet das Programm. Zus�tzlich wird die verbleibende\n"
+"\tZeit bis zum Beginn des Termins angezeigt.\n"
+" -t[Nr], --todo[=Nr]\n"
+"\tGibt die Aufgabenliste aus und beendet das Programm. Wird das optionale\n"
+"\tArgument Nummer [Nr] verwendet, werden nur die Aufgaben angezeigt, die\n"
+"\tdie angegebene Priorit�t besitzen.\n"
+"\tBeachte: Priorit�t muss zwischen 1 (h�chste) und 9 (niedrigste) liegen.\n"
+"\n"
+"Um weitere Informationen zu erhalten, verwenden Sie bitte '?' innerhalb \n"
+"von calcurse oder lesen Sie die manpage.\n"
"Bitte melden Sie Fehler und Vorschl�ge an <calcurse@culot.org>.\n"
-#: src/args.c:207
+#: src/args.c:253
msgid "to do:\n"
msgstr "Aufgaben:\n"
-#: src/args.c:234
+#: src/args.c:282
msgid "next appointment:\n"
msgstr "n�chster Termin :\n"
-#: src/args.c:396
+#: src/args.c:445
msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
msgstr "Argument von '-d' ist nicht g�ltig.\n"
-#: src/args.c:397
+#: src/args.c:446
msgid "Possible argument formats are : 'mm/dd/yyyy' or 'n'\n"
-msgstr "M�gliche Formate f�r das Argument sind : 'TT/MM/JJJJ' oder 'n'\n"
+msgstr "M�gliche Formate f�r das Argument sind : 'MM/TT/JJJJ' oder 'n'\n"
-#: src/args.c:398
+#: src/args.c:447
msgid ""
"\n"
"For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n"
@@ -104,16 +134,16 @@ msgstr ""
"\n"
"F�r n�here Informationen bitte '?' eingeben oder lesen Sie die manpage!\n"
-#: src/args.c:400
+#: src/args.c:449
msgid "Mail bug reports and suggestions to <calcurse@culot.org>.\n"
msgstr ""
"Bitte melden Sie Programmfehler und Vorschl�ge an <calcurse@culot.org>\n"
-#: src/args.c:466
-msgid "Usage: calcurse [-h | -v] [-ant] [-d date|num] [-c file]\n"
-msgstr "Aufruf: calcurse [-h | -v] [-ant] [-d Datum|Nr] [-c Datei]\n"
+#: src/args.c:515
+msgid "Usage: calcurse [-h | -v] [-an] [-t[num]] [-d date|num] [-c file]\n"
+msgstr "Aufruf: calcurse [-h | -v] [-an] [-t[Nr]] [-d Datum|Nr] [-c Datei]\n"
-#: src/args.c:474
+#: src/args.c:523
msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n"
msgstr "Versuche 'calcurse -h', um weitere Informationen zu erhalten.\n"
@@ -137,230 +167,229 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bitte vergr��ern Sie Ihr Terminal\n"
"(Mindestgr��e 80x24),\n"
-"und starten Sie calcurse neu.\n"
+"und starten Sie calcurse erneut.\n"
# Ist "Aufgabe" besser als "Zu erledigen"?
#: src/calcurse.c:277
msgid "To do :"
msgstr "Aufgaben :"
-#: src/calcurse.c:597
+#: src/calcurse.c:612
msgid "FATAL ERROR in update_windows: no window selected\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in update_windows: kein Fenster gew�hlt\n"
-#: src/calcurse.c:707
+#: src/calcurse.c:719
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: src/calcurse.c:710
+#: src/calcurse.c:722
#, c-format
msgid "Appointments"
msgstr "Termine"
# Ist "Aufgabe" besser als "Zu erledigen"?
-#: src/calcurse.c:713
+#: src/calcurse.c:725
#, c-format
msgid "ToDo"
msgstr "Aufgaben"
-#: src/calcurse.c:746 src/calcurse.c:792
+#: src/calcurse.c:758 src/calcurse.c:804
msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] "
msgstr ""
"Bitte eine Optionsnummer eingeben, um den Wert zu �ndern [Q um zu beenden]"
-#: src/calcurse.c:753
+#: src/calcurse.c:765
#, c-format
msgid "CalCurse %s | general options"
msgstr "CalCurse %s | allgemeine Optionen"
-#: src/calcurse.c:794
+#: src/calcurse.c:806
msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
msgstr "Geben Sie das Datumsformat an (vgl. 'man 3 strftime')"
-#: src/calcurse.c:796
+#: src/calcurse.c:808
msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
msgstr "Geben Sie das Zeitformat an (vgl. 'man 3 strftime')"
-#: src/calcurse.c:798
+#: src/calcurse.c:810
msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)"
msgstr ""
-"Geben Sie die Anzahl der Sekunden ein (0, um keine Hinweis zu erhalten."
+"Geben Sie die Anzahl der Sekunden ein (0, um keine Hinweis zu erhalten)."
-#: src/calcurse.c:802
+#: src/calcurse.c:814
#, c-format
msgid "CalCurse %s | notify-bar options"
msgstr "CalCurse %s | Optionen der Benachrichtigungszeile"
-#: src/calcurse.c:869
+#: src/calcurse.c:880
msgid "auto_save = "
msgstr "automatisches_speichern = "
-#: src/calcurse.c:870
+#: src/calcurse.c:881
msgid "confirm_quit = "
msgstr "Beenden_best�tigen = "
-#: src/calcurse.c:871
+#: src/calcurse.c:882
msgid "confirm_delete = "
msgstr "L�schen_best�tigen = "
-#: src/calcurse.c:872
+#: src/calcurse.c:883
msgid "skip_system_dialogs = "
msgstr "Systemdialoge_�berspringen = "
-#: src/calcurse.c:873
+#: src/calcurse.c:884
msgid "skip_progress_bar = "
msgstr "Fortschrittsanzeige_�berspringen = "
-#: src/calcurse.c:874
+#: src/calcurse.c:885
msgid "week_begins_on_monday = "
msgstr "Wochenbeginn_am_Montag = "
-#: src/calcurse.c:883
+#: src/calcurse.c:894
msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)"
msgstr "(Ist JA gew�hlt, wird beim Beenden automatisch gespeichert)"
-#: src/calcurse.c:889
+#: src/calcurse.c:900
msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)"
msgstr ""
"(Ist JA gew�hlt, ist eine Best�tigung erforderlich, um das Programm zu "
"beenden)"
-#: src/calcurse.c:895
+#: src/calcurse.c:906
msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)"
msgstr ""
"(Ist JA gew�hlt, ist eine Best�tigung erforderlich, um ein Ereignis zu "
"l�schen)"
-#: src/calcurse.c:901
+#: src/calcurse.c:912
msgid ""
"(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)"
msgstr ""
"(Ist JA gew�hlt, werden Mitteilungen �ber geladene und gespeicherte Daten "
"nicht angezeigt)"
-#: src/calcurse.c:907
+#: src/calcurse.c:918
msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)"
msgstr ""
"(Ist JA gew�hlt, wird der Fortschrittsbalken w�hrend des Speicherns der "
"Daten nicht angezeigt.)"
-#: src/calcurse.c:913
+#: src/calcurse.c:924
msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)"
msgstr "(Ist JA gew�hlt, beginnt die Woche am Montag, ansonsten am Sonntag)"
-#: src/calcurse.c:924
+#: src/calcurse.c:935
msgid "notify-bar_show = "
msgstr "Benachrichtigungszeile_anzeigen = "
-#: src/calcurse.c:925
+#: src/calcurse.c:936
msgid "notify-bar_date = "
msgstr "Benachrichtigungszeile_Datum = "
-#: src/calcurse.c:926
+#: src/calcurse.c:937
msgid "notify-bar_clock = "
msgstr "Benachrichtigungszeile_Uhrzeit = "
-#: src/calcurse.c:927
+#: src/calcurse.c:938
msgid "notify-bar_warning = "
msgstr "Benachrichtigungszeile_Alarm = "
-#: src/calcurse.c:937
+#: src/calcurse.c:948
msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)"
msgstr "(Ist JA gew�hlt, wird die Benachrichtigungszeile nicht angezeigt)"
-#: src/calcurse.c:944
+#: src/calcurse.c:955
msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)"
msgstr "(Datumsformatierung innerhalb der Benachrichtigungszeile.)"
-#: src/calcurse.c:951
+#: src/calcurse.c:962
msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)"
msgstr "(Uhrzeitformatierung innerhalb der Benachrichtigungszeile.)"
-#: src/calcurse.c:958
+#: src/calcurse.c:969
msgid ""
"(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)"
msgstr ""
"Nutzer auf einen Termin innerhalb der n�chsten "
"'Benachrichtigungszeile_Alarm' hinweisen"
-#: src/calcurse.c:974
+#: src/calcurse.c:985
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: src/calcurse.c:977
+#: src/calcurse.c:988
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: src/calcurse.c:981
+#: src/calcurse.c:992
msgid "option not defined - Problem in print_option_incolor()"
msgstr "Option nicht definiert - Problem in print_option_incolor()"
-#: src/calcurse.c:998
+#: src/calcurse.c:1009
msgid "Do you really want to delete this item ?"
msgstr "M�chten Sie wirklich diesen Eintrag l�schen ?"
-#: src/calcurse.c:999
+#: src/calcurse.c:1010
msgid "Do you really want to delete this task ?"
msgstr "M�chten Sie wirklich diese Aufgabe l�schen ?"
-#: src/calcurse.c:1039
+#: src/calcurse.c:1051
msgid "FATAL ERROR in del_item: no such type\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in del_item: Typ nicht gefunden\n"
-#: src/calcurse.c:1080
+#: src/calcurse.c:1093
msgid ""
"Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : "
msgstr ""
"Geben Sie den Beginn ein ([HH:MM] oder [H:MM]), keine Eingabe f�r ein "
"ganzt�giges Ereignis:"
-#: src/calcurse.c:1081
+#: src/calcurse.c:1094
msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : "
msgstr "Geben Sie das Ende ein ([HH:MM] oder [H:MM]) oder Dauer (in Minuten) :"
-#: src/calcurse.c:1082
+#: src/calcurse.c:1095
msgid "Enter description :"
msgstr "Geben Sie eine Beschreibung ein :"
-#: src/calcurse.c:1083
+#: src/calcurse.c:1096
msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]"
msgstr ""
-"Sie gaben eine ung�ltige Startzeit ein, die Zeit sollte das Format [H:MM] "
-"oder [HH:MM] haben"
+"Sie gaben einen ung�ltigen Startzeitpunkt an! Format [H:MM] oder [HH:MM]."
-#: src/calcurse.c:1084
+#: src/calcurse.c:1097
msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]"
msgstr ""
-"Sie gaben eine ung�ltige Endzeit an, die Zeit sollte das Format [H:MM] oder "
-"[HH:MM] oder [MM] haben"
+"Sie gaben einen ung�ltigen Endzeitpunkt an! Format [H:MM] oder [HH:MM] oder "
+"[MM]."
-#: src/calcurse.c:1085
+#: src/calcurse.c:1098 src/day.c:428 src/day.c:606
msgid "Press [Enter] to continue"
msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren"
-#: src/calcurse.c:1288
+#: src/calcurse.c:1299
msgid "Failed to open config file"
msgstr "Kann die Konfigurationsdatei nicht �ffnen"
-#: src/calcurse.c:1289 src/calendar.c:192 src/io.c:135 src/io.c:409
+#: src/calcurse.c:1300 src/calendar.c:193 src/io.c:135 src/io.c:409
#: src/io.c:493
msgid "Press [ENTER] to continue"
msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren"
-#: src/calcurse.c:1388
+#: src/calcurse.c:1399
msgid "FATAL ERROR in fill_config_var: wrong configuration variable format.\n"
msgstr ""
"SCHWERER FEHLER in fill_config_var: falsches Format der "
"Konfigurationsvariable.\n"
-#: src/calendar.c:191
+#: src/calendar.c:192
msgid "The day you entered is not valid"
-msgstr "Der Tag, den Sie eingaben, ist ung�ltig"
+msgstr "Das eingegebene Datum ist ung�ltig"
-#: src/calendar.c:193
-msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : dd/mm/yyyy"
-msgstr "Geben Sie den Tag ein [EINGABE f�r heute] : TT/MM/JJJJ"
+#: src/calendar.c:194
+msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : mm/dd/yyyy"
+msgstr "Anzuspringendes Datum: [EINGABE f�r heute] : MM/TT/JJJJ"
#: src/custom.c:97
msgid "Exit"
@@ -407,25 +436,85 @@ msgstr "W�hlen Sie eine Nummer f�r das Farbschema (Q zum Beenden) :"
msgid "([>0<] for black & white)"
msgstr "([>0<]) f�r schwarz/wei�)"
-#: src/day.c:333
+#: src/day.c:339
msgid "FATAL ERROR in day_popup_item: unknown item type\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in day_popup_item: unbekannter Eintragstyp\n"
-#: src/day.c:336
+#: src/day.c:342
msgid "Event :"
msgstr "Ereignis :"
-#: src/day.c:340
+#: src/day.c:346
msgid "Appointment :"
msgstr "Termin :"
-#: src/day.c:401
+#: src/day.c:415
+msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time or (3)Description?"
+msgstr "Bearbeite: (1)Beginn (2)Ende oder (3)Beschreibung"
+
+#: src/day.c:418
+msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time, (3)Description or (4)Repetition?"
+msgstr "Bearbeite: (1)Beginn (2)Ende (3)Beschreibung oder (4)Wiederholung"
+
+#: src/day.c:420
+msgid "Edit: (1)Description or (2)Repetition?"
+msgstr "Bearbeite: (1)Beschreibung oder (2)Wiederholung"
+
+#: src/day.c:423 src/recur.c:530
+msgid "The entered date is not valid."
+msgstr "Das eingegebene Datum ist ung�ltig"
+
+#: src/day.c:425 src/recur.c:532
+msgid "Possible formats are [mm/dd/yyyy] or '0' for an endless repetetition"
+msgstr "M�gliche Eingaben sind : [MM/TT/JJJJ] bzw. '0' f�r keine Begrenzung."
+
+#: src/day.c:427
+msgid "Invalid time: start time must be before end time!"
+msgstr "Ung�ltige Zeitangabe: Der Startzeitpunkt muss vor dem Ende liegen!"
+
+#: src/day.c:429
+msgid "Enter the new item description:"
+msgstr "Geben Sie eine neue Beschreibung ein:"
+
+#: src/day.c:431
+msgid "Enter the new repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early"
+msgstr ""
+"Art der neuen Wiederholung: (D) t�glich, (W)�chentlich, (M)onatlich, (Y) "
+"j�hrlich"
+
+#: src/day.c:432 src/recur.c:523
+msgid "[D/W/M/Y] "
+msgstr "[D/W/M/Y]"
+
+#: src/day.c:433
+msgid "Enter the new repetition frequence:"
+msgstr "Geben Sie das neue Wiederholungsintervall an:"
+
+#: src/day.c:434 src/recur.c:527
+msgid "The frequence you entered is not valid."
+msgstr "Das eingegebene Intervall ist ung�ltig"
+
+#: src/day.c:436
+msgid "Enter the new ending date: [mm/dd/yyyy] or '0'"
+msgstr ""
+"Neues Enddatum der Wiederholung: [MM/TT/JJJJ] bzw. '0' f�r keine Begrenzung"
+
+#: src/day.c:605
+msgid "Enter the new time ([hh:mm] or [h:mm]) : "
+msgstr "Neuer Uhrzeit: ([HH:MM] oder [H:MM]):"
+
+#: src/day.c:608
+msgid "You entered an invalid time, should be [h:mm] or [hh:mm]"
+msgstr ""
+"Ung�ltige Zeitangabe! Verwenden Sie das folgende Format: [H:MM] oder [HH:MM]"
+
+#: src/day.c:635
msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?"
msgstr ""
"Es handelt sich um einen wiederkehrenden Termin. (a)lle Termine oder nur (o) "
"diesen l�schen ?"
-#: src/day.c:404
+#: src/day.c:638
msgid "[a/o] "
msgstr "[a/o]"
@@ -435,14 +524,13 @@ msgstr "SCHWERER FEHLER in event_scan: fehlerhafte Zeit f�r das Ereignis\n"
#: src/event.c:133
msgid "FATAL ERROR in event_delete_bynum: no such event\n"
-msgstr ""
-"SCHWERER FEHLER in event_delete_bynum: kein solches Ereignis vorhanden\n"
+msgstr "SCHWERER FEHLER in event_delete_bynum: Ereignis nicht vorhanden\n"
-#: src/help.c:101
+#: src/help.c:103
msgid " Welcome to Calcurse. This is the main help screen.\n"
msgstr " Willkommen zu Calcurse. Dies ist Hauptseite der Hilfe.\n"
-#: src/help.c:103
+#: src/help.c:105
msgid ""
" Moving around: Press CTRL-P or CTRL-N to scroll text upward or\n"
" downward inside help screens, if necessary.\n"
@@ -475,11 +563,11 @@ msgstr ""
"\n"
" Autoren: Bet�tigen Sie '@' um die Autoren von Calcurse zu sehen."
-#: src/help.c:116
+#: src/help.c:118
msgid "Save:\n"
msgstr "Speichern:\n"
-#: src/help.c:118
+#: src/help.c:120
msgid ""
"Pressing 'S' saves the Calcurse data.\n"
"\n"
@@ -505,11 +593,11 @@ msgstr ""
"Im Einstellungsmen� k�nnen Sie eine Option w�hlen, welche die\n"
"Calcurse-Daten automatisch vor dem Verlassen des Programms speichert."
-#: src/help.c:128
+#: src/help.c:130
msgid "Displacement keys:\n"
msgstr "Navigations-Tasten:\n"
-#: src/help.c:130
+#: src/help.c:132
msgid ""
"You can use either 'H','J','K','L' or the arrow keys '<','v','^','>'\n"
"to move into the calendar.\n"
@@ -541,11 +629,11 @@ msgstr ""
"die Auf-und Abtasten (respektive K bzw. Pfeil auf und J bzw. Pfeil ab)\n"
"die Auswahl eines Eintrags aus dieser Liste."
-#: src/help.c:142
+#: src/help.c:144
msgid "View:\n"
msgstr "Ansicht:\n"
-#: src/help.c:144
+#: src/help.c:146
msgid ""
"Pressing 'V' allows you to view the item you select in either the ToDo\n"
"or Appointment panel.\n"
@@ -571,11 +659,11 @@ msgstr ""
"Bet�tigen Sie eine beliebige Taste um das Fenster zu schlie�en und zum\n"
"Hauptfenster des Programms zur�ckzukehren."
-#: src/help.c:154
+#: src/help.c:156
msgid "Tab:\n"
msgstr "Tabulator:\n"
-#: src/help.c:156
+#: src/help.c:158
msgid ""
"Pressing 'Tab' allows you to switch between panels.\n"
"The panel currently in use has its border colorized.\n"
@@ -604,11 +692,11 @@ msgstr ""
"Aktionen\n"
"auf dem gew�hlten Panel durchgef�hrt werden k�nnen."
-#: src/help.c:166
+#: src/help.c:168
msgid "Goto:\n"
msgstr "Gehe zu:\n"
-#: src/help.c:168
+#: src/help.c:170
msgid ""
"Pressing 'G' allows you to jump to a specific day in the calendar.\n"
"\n"
@@ -626,11 +714,11 @@ msgstr ""
"das aktuelle\n"
"Systemdatum und w�hlt automatisch diesen Tag aus."
-#: src/help.c:174
+#: src/help.c:176
msgid "Delete:\n"
msgstr "L�schen:\n"
-#: src/help.c:176
+#: src/help.c:178
msgid ""
"Pressing 'D' deletes an element in the ToDo or Appointment list.\n"
"\n"
@@ -659,11 +747,11 @@ msgstr ""
"Ihre vorgenommenen Ver�nderungen beim n�chsten Start von Calcurse ver-\n"
"lorengehen."
-#: src/help.c:188
+#: src/help.c:190
msgid "Add:\n"
msgstr "Hinzuf�gen:\n"
-#: src/help.c:190
+#: src/help.c:192
msgid ""
"Pressing 'A' allows you to add an item in either the ToDo or Appointment\n"
"list, depending on which panel is selected when you press 'A'.\n"
@@ -724,7 +812,7 @@ msgstr ""
"Der Termin oder das Ereignis werden dem aktuell im Kalender angezeigten\n"
"Tag zugewiesen. W�hlen Sie gegebenenfalls den von Ihnen gew�nschten Tag \n"
"im Kalender aus, bevor Sie die 'A'-Taste bet�tigen.\n"
-"Anmerkungen:\n"
+"Anmerkung:\n"
" o Dauert ein Termin bis in den darauffolgenden Tag an, so wird\n"
" dieses Ereignis an allen betreffenden Tagen angezeigt.\n"
" Anfangs- und Endzeitpunkt werden zudem durch '...' ersetzt.\n"
@@ -734,11 +822,51 @@ msgstr ""
" o vers�umen Sie nicht Ihre Kalenderdaten abzuspeichern, wenn Sie\n"
" beim n�chsten Start von Calcurse Ihre Eingaben behalten m�chten."
-#: src/help.c:221
+#: src/help.c:223
+msgid "Edit Item:\n"
+msgstr "Bearb. Eintrag\n"
+
+#: src/help.c:225
+msgid ""
+"Pressing 'E' allows you to edit the item which is currently selected.\n"
+"Depending on the item type (appointment, event, or todo), and if it is\n"
+"repeated or not, you will be asked to choose one of the item properties\n"
+"to modify. An item property is one of the following: the start time, the\n"
+"end time, the description, or the item repetition.\n"
+"Once you have chosen the property you want to modify, you will be shown\n"
+"its actual value, and you will be able to change it as you like.\n"
+"\n"
+"Notes:\n"
+" o if you choose to edit the item repetition properties, you will\n"
+" be asked to re-enter all of the repetition characteristics\n"
+" (repetition type, frequence, and ending date). Moreover, the\n"
+" previous data concerning the deleted occurences will be lost.\n"
+" o do not forget to save the calendar data to retrieve the\n"
+" modified properties next time you launch Calcurse."
+msgstr ""
+"Dr�cken Sie 'E' um den momentan ausgew�hlten Eintrag zu bearbeiten.\n"
+"Abh�ngig vom Eintragstyp (Termin, Ereignis oder Aufgabe) und der ange-\n"
+"gebenen Wiederholung k�nnen die entsprechenden Eigenschaften ver�ndert\n"
+"werden. Hierzu z�hlen Startzeitpunkt, Endzeitpunkt, Beschreibung und \n"
+"Art der Wiederholung des Eintrags.\n"
+"Wurde die gew�nschte Eigenschaft ausgew�hlt wird der aktuelle Wert an-\n"
+"gezeigt, den Sie nun ersetzen k�nnen.\n"
+"\n"
+"Anmerkung:\n"
+" o Sollen die Wiederholungseigenschaften eines wiederkehrenden\n"
+" Eintrags bearbeitet werden, m�ssen hierzu s�mtliche Angaben\n"
+" (Art der Wiederholung, Wiederholungsintervall, Enddatum der\n"
+" Wiederholung) erneut angegeben werden.\n"
+" Achtung: Wurden einzelne Wiederholungen ausgesetzt, so gehen\n"
+" diese verloren und m�ssen erneut definiert werden.\n"
+" o Vergessen Sie nicht zu Speichern damit die vorgenommenen Ver-\n"
+" �nderungen beim n�chsten Start von Calcurse erhalten bleiben."
+
+#: src/help.c:240
msgid "Priority:\n"
msgstr "Priorit�t:\n"
-#: src/help.c:223
+#: src/help.c:242
msgid ""
"Pressing '+' or '-' allows you to change the priority of the currently\n"
"selected item in the ToDo list. Priorities are represented by the number\n"
@@ -764,15 +892,16 @@ msgstr ""
"das getan, verringert sich dessen Wertigkeit - die Dringlichkeit wird also\n"
"erh�ht. Die Plazierung des Eintrags im Aufgaben-Panel erh�ht sich abh�ngig\n"
"von der Dringlichkeit der sich dar�berbefindlichen Eintr�ge.\n"
+"\n"
"Im Gegensatz dazu f�hrt das Dr�cken der Taste '-' zu einer Verringerung der\n"
"Dringlichkeit. Die Plazierung des Eintrags im Aufgaben-Panel verringert\n"
"sich abh�ngig von der Dringlichkeit der sich darunterbefindlichen Eintr�ge."
-#: src/help.c:235
+#: src/help.c:254
msgid "Repeat:\n"
msgstr "Wiederholen:\n"
-#: src/help.c:237
+#: src/help.c:256
msgid ""
"Pressing 'R' allows you to repeat an event or an appointment. You must\n"
"first select the item to be repeated by moving inside the appointment\n"
@@ -795,9 +924,12 @@ msgid ""
" repetition, enter '0' and the item will be repeated\n"
" forever.\n"
"\n"
-"Note: the 'Repeat' and 'Delete' command can be mixed to create\n"
-" complicated configurations, as it is possible to delete only\n"
-" one occurence of a repeated item."
+"Notes:\n"
+" o repeated items are marked with an '*' inside the appointment\n"
+" panel, to be easily recognizable from non-repeated ones.\n"
+" o the 'Repeat' and 'Delete' command can be mixed to create\n"
+" complicated configurations, as it is possible to delete only\n"
+" one occurence of a repeated item."
msgstr ""
"Dr�cken Sie 'R', um einen Termin oder ein Ereignis als sich wieder-\n"
"holend zu kennzeichnen. Als Erstes muss der gew�nschte Eintrag inner-\n"
@@ -809,28 +941,33 @@ msgstr ""
" j�hrliche Wiederholung gew�hlt werden. Dr�cken Sie\n"
" hierzu 'D', 'W', 'M' beziehungsweise 'J'.\n"
"\n"
-" o Intervall: Hiermit wird festgelegt, wo oft der Eintrag wiederholt\n"
-" werden soll. Wollen Sie beispielsweise an einen Geburts-\n"
-" tag erinnern lassen, geben Sie als H�ufigkeit '1' an.\n"
-" Dadurch wiederholt sich die Eintragung jedes Jahr. Ein \n"
-" weiteres Beispiel: Besuchen Sie jeden zweiten Tag ein\n"
-" Restaurant, w�hlen Sie 't�glich' und geben als H�ufig-\n"
-" keit '2' an.\n"
+" o Intervall: Hiermit wird festgelegt, wie oft der Eintrag wiederholt\n"
+" werden soll. Wollen Sie sich beispielsweise an einen\n"
+" Geburtstag erinnern lassen, geben Sie als H�ufigkeit '1'\n"
+" an. Dadurch wiederholt sich die Eintragung jedes Jahr.\n"
+" Ein weiteres Beispiel: Besuchen Sie jeden zweiten Tag\n"
+" ein Restaurant, w�hlen Sie 't�glich' und geben als H�u-\n"
+" figkeit '2' an.\n"
"\n"
" o Ende der Der Endzeitpunkt eines wiederkehrenden Termins oder Er-\n"
" Wiederhol- eignisses kann hierdurch angegeben werden. Soll der\n"
" ung: Eintrag unendlich oft wiederholt werden, geben Sie hier-\n"
" zu '0' an.\n"
-"Anmerkung: Indem die Befehle 'Wiederholen' und 'L�schen' miteinander\n"
-" kombiniert werden, lassen sich komplexe Terminstrukturen er-\n"
-" zeugen. Beispielsweise ist es m�glich, nur ein einziges Vor-\n"
-" kommen eines wiederkehrenden Eintrags zu l�schen."
+"\n"
+"Anmerkung:\n"
+" o Wiederkehrende Termine sind innerhalb des Termin-Panels durch\n"
+" ein '*' gekennzeichnet, um sie leicht von nicht-wiederkehrenden\n"
+" Terminen unterscheiden zu k�nnen.\n"
+" o Indem die Befehle 'Wiederholen' und 'L�schen' miteinander\n"
+" kombiniert werden, lassen sich komplexe Terminstrukturen er-\n"
+" zeugen. Beispielsweise ist es m�glich, nur ein einziges Vor-\n"
+" kommen eines wiederkehrenden Eintrags zu l�schen."
-#: src/help.c:258
+#: src/help.c:280
msgid "Config:\n"
msgstr "Einstellungen:\n"
-#: src/help.c:260
+#: src/help.c:282
msgid ""
"Pressing 'C' leads to the configuration submenu, from which you can\n"
"select between color, layout, and general options.\n"
@@ -855,19 +992,22 @@ msgstr ""
"Im Untermen� Farben k�nnen verschiedene Farbschemata gew�hlt werden.\n"
"\n"
"Calcurses Erscheinungsbild kann im Untermen� Layout ge�ndert werden,\n"
-"indem eine neue Anordnung der drei Panel gew�hlt werden kann.\n"
+"indem eine neue Anordnung der drei Panel gew�hlt wird.\n"
"\n"
"Das Untermen� allgemeine Optionen enth�lt verschiedene Optionen, die das\n"
"Verhalten von Calcurse regeln.\n"
"\n"
+"Innerhalb des Benachrichtigungsmen�s kann die Benachrichtigungszeile ange-\n"
+"passt werden.\n"
+"\n"
"Vergessen Sie bitte nicht Ihre Kalenderdaten abzuspeichern, um sie beim\n"
"n�chsten Start von Calcurse wieder zu erhalten."
-#: src/help.c:271
+#: src/help.c:293
msgid "General keybindings:\n"
msgstr "Allgemeing�ltige Tasten:\n"
-#: src/help.c:273
+#: src/help.c:295
msgid ""
"Some of the keybindings apply whatever panel is selected. They are\n"
"called general keybinding and involve the <CONTROL> key, which is\n"
@@ -905,11 +1045,11 @@ msgstr ""
" '^K' : -1 Woche -> Ansteuern der vorangegangen Woche\n"
" '^J' : +1 Woche -> Ansteuern der folgenden Woche"
-#: src/help.c:289
+#: src/help.c:311
msgid "OtherCmd:\n"
msgstr "WeitereBefehle:\n"
-#: src/help.c:291
+#: src/help.c:313
msgid ""
"Pressing 'O' allows you to switch between status bar help pages.\n"
"Because the terminal screen is too narrow to display all of the\n"
@@ -923,14 +1063,14 @@ msgstr ""
"k�nnen nicht alle verf�gbaren Befehle angezeigt werden. Dr�cken Sie\n"
"'O', um sich die weiteren Befehle und deren Tastenk�rzel anzeigen zu\n"
"lassen.\n"
-"Haben Sie die letzte Seite erreicht, gelangen Sie durch das erneute\n"
-"Dr�cken von 'O' auf die allererste Seite zur�ck."
+"Dr�cken Sie 'O' erneut sobald Sie die letzte Seite erreicht haben um\n"
+"wieder auf die erste Seite zu gelangen."
-#: src/help.c:298
+#: src/help.c:320
msgid "Calcurse - text-based organizer"
msgstr "Calcurse - textbasierter Terminkalender"
-#: src/help.c:300
+#: src/help.c:322
msgid ""
"Copyright (c) 2004-2006 Frederic Culot\n"
"\n"
@@ -964,7 +1104,7 @@ msgstr ""
"Senden Sie Ihre Kritik oder Kommentare an : calcurse@culot.org\n"
"Calcurse Homepage : http://culot.org/calcurse"
-#: src/help.c:323
+#: src/help.c:345
#, c-format
msgid "CalCurse %s | help"
msgstr "Calcurse %s | Hilfe"
@@ -1010,7 +1150,7 @@ msgstr "SCHWERER FEHLER in load_app: syntaktischer Fehler im Datumseintrag\n"
#: src/io.c:312
msgid "FATAL ERROR in load_app: no event nor appointment found\n"
msgstr ""
-"SCHWERER FEHLER in load_app: weder ein Ereignis noch ein Termin gefunden\n"
+"SCHWERER FEHLER in load_app: weder ein Ereignis noch einen Termin gefunden\n"
#: src/io.c:408
msgid "Failed to open todo file"
@@ -1043,63 +1183,54 @@ msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_item_inday: unbekannter Typ\n"
#: src/recur.c:441
msgid "FATAL ERROR in recur_event_erase: no such event\n"
-msgstr ""
-"SCHWERER FEHLER in recur_event_erase: kein solches Ereignis vorhanden\n"
+msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_event_erase: Ereignis nicht vorhanden\n"
#: src/recur.c:501
msgid "FATAL ERROR in recur_apoint_erase: no such appointment\n"
-msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_apoint_erase: kein solcher Termin gefunden\n"
+msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_apoint_erase: Termin nicht vorhanden\n"
-#: src/recur.c:520
+#: src/recur.c:522
msgid "Enter the repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early"
msgstr ""
"Art der Wiederholung: (D) t�glich, (W)�chentlich, (M)onatlich, (Y) j�hrlich"
-#: src/recur.c:521
-msgid "[D/W/M/Y] "
-msgstr "[D/W/M/Y]"
-
-#: src/recur.c:523
+#: src/recur.c:525
msgid "Enter the repetition frequence:"
msgstr "Geben Sie das Wiederholungsintervall an:"
-#: src/recur.c:525
-msgid "The frequence you entered is not valid."
-msgstr "Das eingegebene Intervall ist ung�ltig"
-
-#: src/recur.c:527
+#: src/recur.c:529
msgid "Enter the ending date: [mm/dd/yyyy] or '0' for an endless repetition"
-msgstr "Ende der Wiederholung : [TT/MM/JJJJ] bzw. '0' f�r keine Begrenzung"
-
-#: src/recur.c:528
-msgid "The entered date is not valid."
-msgstr "Den Tag, den Sie eingaben, ist ung�ltig"
-
-#: src/recur.c:530
-msgid "Possible formats are [mm/dd/yyyy] or '0' for an endless repetetition"
-msgstr "M�gliche Eingaben sind : [TT/MM/JJJJ] bzw. '0' f�r keine Begrenzung."
+msgstr "Ende der Wiederholung : [MM/TT/JJJJ] bzw. '0' f�r keine Begrenzung"
-#: src/recur.c:531
+#: src/recur.c:533
msgid "This item is already a repeated one."
msgstr "Es handelt sich bereits um einen wiederkehrenden Eintrag."
-#: src/recur.c:532
+#: src/recur.c:534
msgid "Press [ENTER] to continue."
msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren."
-#: src/recur.c:534
+#: src/recur.c:536
msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time."
msgstr "Das eingegebene Datum liegt vor dem Anfangszeitpunkt."
-#: src/recur.c:618
+#: src/recur.c:620
msgid "FATAL ERROR in recur_repeat_item: wrong item type\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_repeat_item: falscher Eintragstyp\n"
-#: src/recur.c:643
+#: src/recur.c:645
msgid "FATAL ERROR in recur_exc_scan: syntax error in the item date\n"
msgstr ""
"SCHWERER FEHLER in recur_exc_scan: syntaktischer Fehler im Datumseintrag\n"
+#: src/recur.c:710
+msgid "FATAL ERROR in recur_get_apoint: no such item\n"
+msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_get_apoint: Eintrag nicht vorhanden\n"
+
+#: src/recur.c:730
+msgid "FATAL ERROR in recur_get_event: no such item\n"
+msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_get_event: Eintrag nicht vorhanden\n"
+
#: src/todo.c:42
msgid "Enter the new ToDo item : "
msgstr "Geben Sie die neue Aufgabe ein : "
@@ -1108,107 +1239,115 @@ msgstr "Geben Sie die neue Aufgabe ein : "
msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :"
msgstr "Dringlichkeit der Aufgabe [1 (h�chste) - 9 (niedrigste)] :"
-#: src/todo.c:100
+#: src/todo.c:99
msgid "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in todo_delete_bynum: Aufgabe nicht gefunden\n"
-#: src/todo.c:136
+#: src/todo.c:135
msgid "FATAL ERROR in todo_get_position: todo not found\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in todo_get_position: Aufgabe nicht gefunden\n"
-#: src/todo.c:158
+#: src/todo.c:157
msgid "FATAL ERROR in todo_chg_priority: no such action\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in todo_chg_priority: Wert nicht gefunden\n"
-#: src/utils.c:77
+#: src/todo.c:174
+msgid "Enter the new ToDo description :"
+msgstr "Geben Sie die neue Beschreibung der Aufgabe ein: "
+
+#: src/utils.c:78
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Eine beliebige Taste um fortzufahren..."
-#: src/utils.c:238
-msgid "-- Press 'N' for next page --"
-msgstr "-- Bet�tige 'N' um zur n�chsten Seite zu gelangen --"
+#: src/utils.c:281
+msgid "FATAL ERROR in updatestring: out of memory\n"
+msgstr "SCHWERER FEHLER in updatestring: Nicht gen�gend Speicher\n"
-#: src/utils.c:239
-msgid "-- Press 'P' for previous page --"
-msgstr "-- Bet�tige 'P' um zur letzten Seite zu gelangen --"
-
-#: src/utils.c:344
+#: src/utils.c:367
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: src/utils.c:345
+#: src/utils.c:368
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: src/utils.c:346
+#: src/utils.c:369
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: src/utils.c:347
+#: src/utils.c:370
msgid "Add Item"
msgstr "Neuer Eintrag"
-#: src/utils.c:348
+#: src/utils.c:371
msgid "Del Item"
msgstr "L�scheEintrag"
-#: src/utils.c:349 src/utils.c:361
+#: src/utils.c:372
+msgid "Edit Itm"
+msgstr "Bearb. Eintrag"
+
+#: src/utils.c:373 src/utils.c:385
msgid "-+1 Day"
msgstr "-/+1 Tag"
-#: src/utils.c:350 src/utils.c:362
+#: src/utils.c:374 src/utils.c:386
msgid "-+1 Week"
msgstr "-/+ Woche"
-#: src/utils.c:351
+#: src/utils.c:375
msgid "Up/Down"
msgstr "Auf/Ab"
-#: src/utils.c:352
+#: src/utils.c:376
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholen"
-#: src/utils.c:353
+#: src/utils.c:377
msgid "Priority"
msgstr "Priorit�t"
-#: src/utils.c:354
+#: src/utils.c:378
msgid "Chg View"
msgstr "�ndere Ansicht"
-#: src/utils.c:355
+#: src/utils.c:379
msgid "Go to"
msgstr "Gehe zu"
-#: src/utils.c:356
+#: src/utils.c:380
msgid "Config"
msgstr "Einstellung"
-#: src/utils.c:357
+#: src/utils.c:381
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
-#: src/utils.c:358
+#: src/utils.c:382
msgid "Redraw"
msgstr "Neu aufbauen"
-#: src/utils.c:359
+#: src/utils.c:383
msgid "Add Appt"
msgstr "Neuer Termin"
-#: src/utils.c:360
+#: src/utils.c:384
msgid "Add Todo"
msgstr "Neue Aufgabe"
-#: src/utils.c:363
+#: src/utils.c:387
msgid "OtherCmd"
msgstr "Zus. Befehle"
-#: src/utils.c:420
+#: src/utils.c:447
msgid "FATAL ERROR in date2sec: failure in mktime\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in date2sec: Fehler in mktime\n"
-#: src/utils.c:543
+#: src/utils.c:501
+msgid "FATAL ERROR in update_time_in_date: failure in mktime\n"
+msgstr "SCHWERER FEHLER in update_time_in_date: Fehler in mktime\n"
+
+#: src/utils.c:628
msgid "Appointment"
msgstr "Termin"
@@ -1287,3 +1426,9 @@ msgstr " Fr"
#: src/vars.c:63
msgid "Sat"
msgstr " Sa"
+
+#~ msgid "-- Press 'N' for next page --"
+#~ msgstr "-- Bet�tige 'N' um zur n�chsten Seite zu gelangen --"
+
+#~ msgid "-- Press 'P' for previous page --"
+#~ msgstr "-- Bet�tige 'P' um zur letzten Seite zu gelangen --"