diff options
author | Frederic Culot <calcurse@culot.org> | 2008-08-12 15:57:05 +0000 |
---|---|---|
committer | Frederic Culot <calcurse@culot.org> | 2008-08-12 15:57:05 +0000 |
commit | b35e88df6d9ee6a592508a2dc85c15c9fde940ac (patch) | |
tree | a1cfe986e9e8cf1d50d6103817c024facefb4f42 /po/es.po | |
parent | 4255169a3c7339cda5ae48e385aa15e1de6828ef (diff) | |
download | calcurse-b35e88df6d9ee6a592508a2dc85c15c9fde940ac.tar.gz calcurse-b35e88df6d9ee6a592508a2dc85c15c9fde940ac.zip |
french translation updated. Switched to 2.2_beta
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 339 |
1 files changed, 223 insertions, 116 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# $calcurse: es.po,v 1.11 2008/08/03 18:41:55 culot Exp $ +# $calcurse: es.po,v 1.12 2008/08/12 15:57:05 culot Exp $ # # Spanish translations for calcurse package. # Copyright (c) Jose Lopez <testinground@gmail.com> 2006 Free Software Foundation, Inc. @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Calcurse 1.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-12 17:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-10 08:06+0200\n" "Last-Translator: Jose Lopez <testinground@gmail.com>\n" "Language-Team: Jose Lopez <testinground@gmail.com>\n" @@ -77,15 +77,17 @@ msgstr "ERROR FATAL en apoint_switch_notify: no existe la cita\n" #: src/args.c:51 #, fuzzy msgid "" -"Usage: calcurse [-h|-v] [-x] [-N] [-an] [-t[num]] [-d date|num] [-c file]\n" +"Usage: calcurse [-h|-v] [-N] [-an] [-t[num]] [-x[format]]\n" +" [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n" +" [-c<file> | -D<dir>]\n" msgstr "" "Uso: calcurse [-h|-v] [-x] [-an] [-t[numero] [-d fecha|numero] [-c archivo]\n" -#: src/args.c:59 +#: src/args.c:60 msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n" msgstr "Prueba con 'calcurse -h' para mas informacion.\n" -#: src/args.c:71 +#: src/args.c:72 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -96,12 +98,12 @@ msgstr "" "Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot.\n" "Esto es software libre; ver codigo fuente para las condiciones de copia.\n" -#: src/args.c:74 src/args.c:121 +#: src/args.c:75 src/args.c:135 #, c-format msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n" msgstr " Calcurse %s - organizador basado en modo texto\n" -#: src/args.c:87 +#: src/args.c:88 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -114,7 +116,11 @@ msgid "" "\n" "Files:\n" " -c <file>, --calendar <file>\n" -"\tspecify the calendar <file> to use.\n" +"\tspecify the calendar <file> to use (incompatible with '-D').\n" +"\n" +" -D <dir>, --directory <dir>\n" +"\tspecify the data directory to use (incompatible with '-c').\n" +"\tIf not specified, the default directory is ~/.calcurse\n" "\n" "Non-interactive:\n" " -a, --appointment\n" @@ -122,26 +128,38 @@ msgid "" "\n" " -d <date|num>, --day <date|num>\n" "\tprint events and appointments for <date> or <num> upcoming days and\n" -"\texit. Possible formats are: 'mm/dd/yyyy' or 'n'.\n" +"\texit. To specify both a starting date and a range, use the\n" +"\t'--startday' and the '--range' option.\n" "\n" " -n, --next\n" -" \tprint next appointment within upcoming 24 hours and exit. Also given\n" +"\tprint next appointment within upcoming 24 hours and exit. Also given\n" "\tis the remaining time before this next appointment.\n" "\n" " -N, --note\n" "\twhen used with the '-a' or '-t' flag, also print note content\n" "\tif one is associated with the displayed item.\n" "\n" +" -r[num], --range[=num]\n" +"\tprint events and appointments for the [num] number of days\n" +"\tand exit. If no [num] is given, a range of 1 day is considered.\n" +"\n" +" -s[date], --startday[=date]\n" +"\tprint events and appointments from [date] and exit.\n" +"\tIf no [date] is given, the current day is considered.\n" +"\n" " -t[num], --todo[=num]\n" "\tprint todo list and exit. If the optional number [num] is given,\n" "\tthen only todos having a priority equal to [num] will be returned.\n" "\tnote: priority number must be between 1 (highest) and 9 (lowest).\n" "\n" -" -x, --export\n" -"\texport user data to iCalendar format. Events, appointments and\n" +" -x[format], --export[=format]\n" +"\texport user data to the specified format. Events, appointments and\n" "\ttodos are converted and echoed to stdout.\n" +"\tTwo possible formats are available: 'ical' and 'pcal'.\n" +"\tIf the optional argument format is not given, ical format is\n" +"\tselected by default.\n" "\tnote: redirect standard output to export data to a file,\n" -"\tby issuing a command such as: calcurse --export > my_data.ics\n" +"\tby issuing a command such as: calcurse --export > calcurse.dat\n" "\n" "For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n" "Mail bug reports and suggestions to <calcurse@culot.org>.\n" @@ -189,23 +207,19 @@ msgstr "" "man.\n" "Emails de errores y comentarios a <calcurse@culot.org>.\n" -#: src/args.c:169 +#: src/args.c:183 msgid "No note file found\n" msgstr "" -#: src/args.c:191 +#: src/args.c:205 msgid "to do:\n" msgstr "Tareas pendientes:\n" -#: src/args.c:225 +#: src/args.c:239 msgid "next appointment:\n" msgstr "Proxima cita:\n" -#: src/args.c:449 -msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n" -msgstr "El argumento pasado a la opcion -d no es valido\n" - -#: src/args.c:455 +#: src/args.c:408 msgid "" "\n" "For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n" @@ -214,10 +228,31 @@ msgstr "" "Para mas informacion, pulsa '?' dentro de Calcurse, o lee la pagina del " "man.\n" -#: src/args.c:458 +#: src/args.c:410 msgid "Mail bug reports and suggestions to <calcurse@culot.org>.\n" msgstr "Informes de errores o comentarios a <calcurse@culot.org>.\n" +#: src/args.c:487 +msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n" +msgstr "El argumento pasado a la opcion -d no es valido\n" + +#: src/args.c:550 +#, fuzzy +msgid "Argument is not valid\n" +msgstr "El argumento pasado a la opcion -d no es valido\n" + +#: src/args.c:555 +msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n" +msgstr "" + +#: src/args.c:689 +msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n" +msgstr "" + +#: src/args.c:721 +msgid "Options '-D' and '-c' cannot be used at the same time\n" +msgstr "" + #: src/calcurse.c:68 msgid "" "Sorry, colors are not supported by your terminal\n" @@ -230,7 +265,7 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to quit ?" msgstr "¿Estas seguro de que quieres salir?" -#: src/calcurse.c:236 +#: src/calcurse.c:240 msgid "To do :" msgstr "Tareas pendientes :" @@ -238,14 +273,14 @@ msgstr "Tareas pendientes :" msgid "ERROR in calendar_set_first_day_of_week\n" msgstr "" -#: src/calendar.c:347 +#: src/calendar.c:357 msgid "" "The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and " "12/31/2037)" msgstr "" -#: src/calendar.c:349 src/custom.c:218 src/io.c:434 src/io.c:794 src/io.c:916 -#: src/io.c:937 +#: src/calendar.c:359 src/custom.c:218 src/io.c:718 src/io.c:1078 +#: src/io.c:1200 src/io.c:1222 msgid "Press [ENTER] to continue" msgstr "Pulsa [INTRO] para continuar" @@ -284,7 +319,7 @@ msgstr "" "ERROR FATAL en custom_load_color: formato de configuracion de la variable " "erroneo.\n" -#: src/custom.c:369 +#: src/custom.c:369 src/io.c:1289 msgid "Exit" msgstr "Salir" @@ -476,15 +511,15 @@ msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:" msgid "Enter the new repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" msgstr "Tipo de repeticion: (D) diario, (W) semanal, (M) mensual, (Y) anual?" -#: src/day.c:599 src/recur.c:649 +#: src/day.c:599 src/recur.c:667 msgid "[D/W/M/Y] " msgstr "[D/W/M/Y] " -#: src/day.c:600 src/recur.c:651 +#: src/day.c:600 src/recur.c:669 msgid "The frequence you entered is not valid." msgstr "La frecuencia que has introducido no es valida." -#: src/day.c:602 src/recur.c:654 +#: src/day.c:602 src/recur.c:672 msgid "The entered date is not valid." msgstr "La fecha introducida no es valida." @@ -545,11 +580,11 @@ msgstr "ERROR FATAL en event_delete_bynum: no existe ese tipo\n" msgid "Calcurse %s | help" msgstr "Calcurse %s | ayuda" -#: src/help.c:272 +#: src/help.c:275 msgid " Welcome to Calcurse. This is the main help screen.\n" msgstr " Bienvenid@ a Calcurse. Esta es la pantalla de ayuda inicial.\n" -#: src/help.c:274 +#: src/help.c:277 msgid "" " Moving around: Press CTRL-P or CTRL-N to scroll text upward or\n" " downward inside help screens, if necessary.\n" @@ -589,11 +624,11 @@ msgstr "" "\n" " Creditos: Pulsa @ para ver los creditos." -#: src/help.c:287 +#: src/help.c:290 msgid "Save:\n" msgstr "Guardar:\n" -#: src/help.c:289 +#: src/help.c:292 msgid "" "Pressing 'S' saves the Calcurse data.\n" "\n" @@ -619,19 +654,28 @@ msgstr "" "En el menu de configuracion, puedes elegir guardar los datos\n" "de Calcurse automaticamente antes de salir." -#: src/help.c:299 +#: src/help.c:302 msgid "Export:\n" msgstr "Exportar:\n" -#: src/help.c:301 +#: src/help.c:304 +#, fuzzy msgid "" -"Pressing 'X' exports the Calcurse data to iCalendar format.\n" +"Pressing 'X' leads to the export submenu, from which you can choose\n" +"between two different export formats: 'ical' and 'pcal'.\n" +"Choosing one of those formats lets you export the Calcurse data to\n" +"icalendar or pcal format.\n" "\n" "You first need to specify the file to which the data will be exported.\n" "By default, this file is:\n" "\n" " ~/calcurse.ics\n" "\n" +"for an ical export, and:\n" +"\n" +" ~/calcurse.txt\n" +"\n" +"for a pcal export.\n" "All of the calcurse data are exported, in the following order:\n" "events, appointments, todos.\n" msgstr "" @@ -645,11 +689,12 @@ msgstr "" "Todos los datos de Calcurse son exportados en el siguiente orden:\n" "eventos, citas y tareas pendientes.\n" -#: src/help.c:308 +#: src/help.c:317 msgid "Displacement keys:\n" msgstr "Teclas de desplazamiento:\n" -#: src/help.c:310 +#: src/help.c:319 +#, fuzzy msgid "" "You can use either 'H','J','K','L' or the arrow keys '<','v','^','>'\n" "to move into the calendar.\n" @@ -662,6 +707,10 @@ msgid "" " J v \n" " move to next week\n" "\n" +"Moreover, while inside the calendar panel, the '0' (zero) key moves\n" +"to the first day of the week, and the '$' key selects the last day of\n" +"the week.\n" +"\n" "When the Appointment or ToDo panel is selected, the up and down keys\n" "(respectively K or up arrow, and J or down arrow) allows you to select\n" "an item from those lists." @@ -681,11 +730,11 @@ msgstr "" "pendientes (respectivamente K o flecha arriba, y J o flecha abajo) te\n" "permite seleccionar un elemento de esas listas." -#: src/help.c:322 +#: src/help.c:334 msgid "View:\n" msgstr "Ver:\n" -#: src/help.c:324 +#: src/help.c:336 #, fuzzy msgid "" "Pressing 'V' allows you to view the item you select in either the ToDo\n" @@ -708,11 +757,11 @@ msgstr "" "al final aparece '...'. Para poder leer la descripcion completa, solo pulsa\n" "'V' y aparecera una nueva ventana que contendra el evento completo." -#: src/help.c:335 +#: src/help.c:347 msgid "Tab:\n" msgstr "Tab:\n" -#: src/help.c:337 +#: src/help.c:349 msgid "" "Pressing 'Tab' allows you to switch between panels.\n" "The panel currently in use has its border colorized.\n" @@ -735,18 +784,22 @@ msgstr "" "pendientes, primero debes cambiar a ese panel pulsando la tecla 'Tab'\n" "(tabulador). Asi siempre sabes que accion puede realizarse en cada panel." -#: src/help.c:347 +#: src/help.c:359 msgid "Goto:\n" msgstr "Ir a:\n" -#: src/help.c:349 +#: src/help.c:361 +#, fuzzy msgid "" "Pressing 'G' allows you to jump to a specific day in the calendar.\n" "\n" "Using this command, you do not need to travel to that day using\n" "the displacement keys inside the calendar panel.\n" "If you hit [ENTER] without specifying any date, Calcurse checks the\n" -"system current date and you will be taken to that date." +"system current date and you will be taken to that date.\n" +"\n" +"Notice that pressing ^G (Control + G), whatever panel is\n" +"selected, will select current day in the calendar." msgstr "" "Pulsando 'G' te permite saltar a un dia concreto en el calendario.\n" "\n" @@ -755,11 +808,11 @@ msgstr "" "especificar una fecha, Calcurse comprueba la fecha actual del sistema y\n" "te llevara hasta esa fecha." -#: src/help.c:355 +#: src/help.c:369 msgid "Delete:\n" msgstr "Borrar:\n" -#: src/help.c:357 +#: src/help.c:371 msgid "" "Pressing 'D' deletes an element in the ToDo or Appointment list.\n" "\n" @@ -787,11 +840,11 @@ msgstr "" "No olvides salvar los datos del calendario antes de salir para mantener\n" "las modificaciones la proxima vez que inicies Calcurse." -#: src/help.c:369 +#: src/help.c:383 msgid "Add:\n" msgstr "Añadir:\n" -#: src/help.c:371 +#: src/help.c:385 #, fuzzy msgid "" "Pressing 'A' allows you to add an item in either the ToDo or Appointment\n" @@ -870,11 +923,11 @@ msgstr "" "mantener\n" " las modificaciones la proxima vez que inicies Calcurse." -#: src/help.c:401 +#: src/help.c:415 msgid "Edit Item:\n" msgstr "Editar elemento:\n" -#: src/help.c:403 +#: src/help.c:417 #, fuzzy msgid "" "Pressing 'E' allows you to edit the item which is currently selected.\n" @@ -911,12 +964,12 @@ msgstr "" "propiedades\n" " modificadas se muestren la proxima vez que arranques Calcurse." -#: src/help.c:418 +#: src/help.c:432 #, fuzzy msgid "EditNote:\n" msgstr "Editar elemento:\n" -#: src/help.c:420 +#: src/help.c:434 msgid "" "Pressing 'N' allows you to attach a note to any type of item, or to\n" "edit an already existing note.\n" @@ -939,12 +992,12 @@ msgid "" "of the highlighted item, meaning there is a note attached to it." msgstr "" -#: src/help.c:439 +#: src/help.c:453 #, fuzzy msgid "ViewNote:\n" msgstr "Ver:\n" -#: src/help.c:441 +#: src/help.c:455 msgid "" "Pressing the '>' key allows you to view a note which was previously\n" "attached to an item (an item which owns a note has a '>' sign in front\n" @@ -961,11 +1014,11 @@ msgid "" "Calcurse." msgstr "" -#: src/help.c:456 +#: src/help.c:470 msgid "Priority:\n" msgstr "Prioridad:\n" -#: src/help.c:458 +#: src/help.c:472 msgid "" "Pressing '+' or '-' allows you to change the priority of the currently\n" "selected item in the ToDo list. Priorities are represented by the number\n" @@ -998,11 +1051,11 @@ msgstr "" "La posicion de la tarea puede tambien variar dependiendo de los elementos\n" "que tenga por debajo." -#: src/help.c:472 +#: src/help.c:486 msgid "Repeat:\n" msgstr "Repetir:\n" -#: src/help.c:474 +#: src/help.c:488 msgid "" "Pressing 'R' allows you to repeat an event or an appointment. You must\n" "first select the item to be repeated by moving inside the appointment\n" @@ -1062,11 +1115,11 @@ msgstr "" " configuraciones complejas, de esta forma es posible borrar solo\n" " una recurrencia o todo un elemento repetido." -#: src/help.c:498 +#: src/help.c:512 msgid "Flag Item:\n" msgstr "Marcar elemento:\n" -#: src/help.c:500 +#: src/help.c:514 msgid "" "Pressing '!' toggles an appointment's 'important' flag.\n" "\n" @@ -1086,11 +1139,11 @@ msgstr "" "configuracion te deja elegir el comando que se lanzara para avisarte\n" "de la proximidad de una cita y con que antelacion se te avisara." -#: src/help.c:508 +#: src/help.c:522 msgid "Config:\n" msgstr "Config:\n" -#: src/help.c:510 +#: src/help.c:524 msgid "" "Pressing 'C' leads to the configuration submenu, from which you can\n" "select between color, layout, and general options.\n" @@ -1128,11 +1181,12 @@ msgstr "" "No olvides guardar los datos del calendario para mantener tu configuracion\n" "la proxima vez que inicies Calcurse." -#: src/help.c:521 +#: src/help.c:535 msgid "General keybindings:\n" msgstr "Teclas generales\n" -#: src/help.c:523 +#: src/help.c:537 +#, fuzzy msgid "" "Some of the keybindings apply whatever panel is selected. They are\n" "called general keybinding and involve the <CONTROL> key, which is\n" @@ -1149,7 +1203,8 @@ msgid "" " '^H' : -1 Day -> move to previous day\n" " '^L' : +1 Day -> move to next day\n" " '^K' : -1 Week -> move to previous week\n" -" '^J' : +1 Week -> move to next week" +" '^J' : +1 Week -> move to next week\n" +" '^G' : Goto today -> move to current day" msgstr "" "Algunas teclas pueden utilizarse independientemente del panel que este\n" "seleccionado. Estas se llaman teclas generales e involucran a la tecla\n" @@ -1169,11 +1224,11 @@ msgstr "" " '^K' : -1 Semana -> moverte a la semana anterior\n" " '^J' : +1 Semana -> moverte a la semana siguiente" -#: src/help.c:539 +#: src/help.c:554 msgid "OtherCmd:\n" msgstr "Otros comandos\n" -#: src/help.c:541 +#: src/help.c:556 msgid "" "Pressing 'O' allows you to switch between status bar help pages.\n" "Because the terminal screen is too narrow to display all of the\n" @@ -1189,11 +1244,11 @@ msgstr "" "Una vez alcances la ultima pagina de la barra de estado, pulsa 'O' de nuevo\n" "para volver a la primera pagina." -#: src/help.c:548 +#: src/help.c:563 msgid "Calcurse - text-based organizer" msgstr "Calcurse - organizador basado en modo texto" -#: src/help.c:550 +#: src/help.c:565 #, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot\n" @@ -1229,98 +1284,131 @@ msgstr "" "Envia tus impresiones y comentarios a: calcurse@culot.org\n" "Pagina web de Calcurse : http://culot.org/calcurse" -#: src/io.c:61 +#: src/io.c:101 msgid "Saving..." msgstr "Guardando..." -#: src/io.c:62 +#: src/io.c:102 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." -#: src/io.c:63 +#: src/io.c:103 msgid "Exporting..." msgstr "Exportando..." -#: src/io.c:126 +#: src/io.c:157 msgid "Choose the file used to export calcurse data:" msgstr "Elige el archivo que se usara para exportar los datos de Calcurse:" -#: src/io.c:128 +#: src/io.c:159 msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name." msgstr "El archivo no es accesible, por favor elige otro nombre de archivo." -#: src/io.c:129 src/recur.c:658 +#: src/io.c:160 src/recur.c:676 msgid "Press [ENTER] to continue." msgstr "Pulsa [INTRO] para continuar." -#: src/io.c:365 +#: src/io.c:223 +#, fuzzy +msgid "FATAL ERROR in foreach_date_dump: incoherent repetition type\n" +msgstr "ERROR FATAL en recur_item_inday: tipo de elemento desconocido\n" + +#: src/io.c:262 +#, fuzzy +msgid "Week" +msgstr "-+1 Semana" + +#: src/io.c:382 +#, fuzzy +msgid "FATAL ERROR in pcal_export_recur_events: incoherent repetition type\n" +msgstr "ERROR FATAL en recur_event_erase: no existe el evento\n" + +#: src/io.c:518 +#, fuzzy +msgid "FATAL ERROR in pcal_export_recur_apoints: incoherent repetition type\n" +msgstr "ERROR FATAL en recur_apoint_erase: no existe esa cita\n" + +#: src/io.c:647 #, c-format msgid "%s does not exist, create it now [y or n] ? " msgstr "%s no existe, crearlo ahora [y o n] ?" -#: src/io.c:371 src/io.c:391 +#: src/io.c:654 src/io.c:674 #, c-format msgid "aborting...\n" msgstr "abortando...\n" -#: src/io.c:385 +#: src/io.c:668 #, c-format msgid "%s successfully created\n" msgstr "%s creado con exito\n" -#: src/io.c:386 +#: src/io.c:669 #, c-format msgid "starting interactive mode...\n" msgstr "arrancando modo interactivo...\n" -#: src/io.c:422 +#: src/io.c:706 msgid "Problems accessing data file ..." msgstr "Problemas al acceder al fichero de datos..." -#: src/io.c:433 +#: src/io.c:717 msgid "The data files were successfully saved" msgstr "Los archivos de datos se han salvado con exito" -#: src/io.c:612 +#: src/io.c:896 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR in io_load_app: wrong format in the appointment or event\n" msgstr "ERROR FATAL en load_app: formato incorrecto en la cita o evento\n" -#: src/io.c:633 +#: src/io.c:917 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR in io_load_app: syntax error in the item date\n" msgstr "ERROR FATAL en load_app: error de sintaxis en la fecha del elemento\n" -#: src/io.c:649 +#: src/io.c:933 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR in io_load_app: no event nor appointment found\n" msgstr "ERROR FATAL en load_app: no se encontro cita ni evento\n" -#: src/io.c:793 +#: src/io.c:1077 msgid "Failed to open todo file" msgstr "Fallo al abrir el archivo del ToDo" -#: src/io.c:855 src/io.c:875 +#: src/io.c:1139 src/io.c:1159 #, fuzzy, c-format msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n" msgstr "ERROR FATAL en notify_launch_cmd: could not fork\n" -#: src/io.c:914 +#: src/io.c:1198 msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created." msgstr "Bienvenid@ a Calcurse. Se crearon los archivos de datos que faltaban." -#: src/io.c:915 +#: src/io.c:1199 msgid "Data files found. Data will be loaded now." msgstr "Archivos de datos encontrados. Ahora se cargaran los datos." -#: src/io.c:935 +#: src/io.c:1219 msgid "FATAL ERROR in io_export_data: wrong export mode\n" msgstr "ERROR FATAL en io_export_data: modo de exportacion erroneo\n" -#: src/io.c:936 +#: src/io.c:1220 +#, fuzzy +msgid "FATAL ERROR in io_export_data: unknown export type\n" +msgstr "ERROR FATAL en io_export_data: modo de exportacion erroneo\n" + +#: src/io.c:1221 msgid "The data were successfully exported" msgstr "Los datos se han exportado correctamente" +#: src/io.c:1290 +msgid "Ical" +msgstr "" + +#: src/io.c:1291 +msgid "Pcal" +msgstr "" + #: src/notify.c:135 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR in launch_cmd: could not fork" @@ -1407,64 +1495,64 @@ msgstr "ERROR FATAL en custom_color_theme_name: color desconocido\n" msgid "FATAL ERROR in recur_event_scan: date error in the event\n" msgstr "ERROR FATAL en recur_event_scan: error de fecha en el evento\n" -#: src/recur.c:419 +#: src/recur.c:437 msgid "FATAL ERROR in recur_item_inday: unknown item type\n" msgstr "ERROR FATAL en recur_item_inday: tipo de elemento desconocido\n" -#: src/recur.c:552 +#: src/recur.c:570 msgid "FATAL ERROR in recur_event_erase: no such event\n" msgstr "ERROR FATAL en recur_event_erase: no existe el evento\n" -#: src/recur.c:624 +#: src/recur.c:642 msgid "FATAL ERROR in recur_apoint_erase: no such appointment\n" msgstr "ERROR FATAL en recur_apoint_erase: no existe esa cita\n" -#: src/recur.c:648 +#: src/recur.c:666 msgid "Enter the repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" msgstr "¿Tipo de repeticion: [D] diario, [W] semanal, [M] mensual, [Y] anual?" -#: src/recur.c:650 +#: src/recur.c:668 msgid "Enter the repetition frequence:" msgstr "Introduce la frecuencia de repeticion:" -#: src/recur.c:653 +#: src/recur.c:671 #, fuzzy, c-format msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition" msgstr "" "Introduce la fecha final: [mm/dd/aaaa] o '0' para una repeticion infinita" -#: src/recur.c:656 +#: src/recur.c:674 #, fuzzy, c-format msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition" msgstr "" "Los formatos posibles son [mm/dd/aaaa] o '0' para una repeticion infinita" -#: src/recur.c:657 +#: src/recur.c:675 msgid "This item is already a repeated one." msgstr "Este elemento es ya un elemento repetido." -#: src/recur.c:660 +#: src/recur.c:678 msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time." msgstr "La fecha que has introducido es anterior a la de inicio del elemento." -#: src/recur.c:774 +#: src/recur.c:792 msgid "FATAL ERROR in recur_repeat_item: wrong item type\n" msgstr "ERROR FATAL en recur_repeat_item: tipo de elemento erroneo\n" -#: src/recur.c:803 +#: src/recur.c:821 msgid "FATAL ERROR in recur_exc_scan: syntax error in the item date\n" msgstr "" "ERROR FATAL en recur_exc_scan: error de sintaxis en la fecha del elemento\n" -#: src/recur.c:878 +#: src/recur.c:896 msgid "FATAL ERROR in recur_get_apoint: no such item\n" msgstr "ERROR FATAL en recur_get_apoint: no existe el elemento\n" -#: src/recur.c:902 +#: src/recur.c:920 msgid "FATAL ERROR in recur_get_event: no such item\n" msgstr "ERROR FATAL en recur_get_event: no existe el evento\n" -#: src/recur.c:938 +#: src/recur.c:956 msgid "FATAL ERROR in recur_apoint_switch_notify: no such item\n" msgstr "ERROR FATAL en recur_apoint_switch_notify: no existe el elemento\n" @@ -1634,46 +1722,65 @@ msgstr "Vista" msgid "OtherCmd" msgstr "Otros comandos" -#: src/utils.c:509 +#: src/utils.c:445 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: src/utils.c:446 +#, fuzzy +msgid "beg Week" +msgstr "-+1 Semana" + +#: src/utils.c:447 +#, fuzzy +msgid "end Week" +msgstr "-+1 Semana" + +#: src/utils.c:512 msgid "FATAL ERROR in date2sec: failure in mktime\n" msgstr "ERROR FATAL en date2sec: fallo en mktime\n" -#: src/utils.c:725 +#: src/utils.c:587 +#, fuzzy +msgid "FATAL ERROR in date_sec_change: failure in mktime\n" +msgstr "ERROR FATAL en date2sec: fallo en mktime\n" + +#: src/utils.c:728 msgid "Appointment" msgstr "Cita" -#: src/utils.c:751 +#: src/utils.c:754 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR in other_status_page: unknown panel\n" msgstr "ERROR FATAL en recur_item_inday: tipo de elemento desconocido\n" -#: src/utils.c:825 +#: src/utils.c:824 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR in mystrtol: could not convert string" msgstr "ERROR FATAL en notify_launch_cmd: could not fork\n" -#: src/utils.c:827 +#: src/utils.c:826 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR in mystrtol: number is out of range" msgstr "ERROR FATAL en updatestring: fuera de memoria\n" -#: src/utils.c:849 +#: src/utils.c:848 msgid "yes" msgstr "si" -#: src/utils.c:854 +#: src/utils.c:853 msgid "no" msgstr "no" -#: src/utils.c:858 +#: src/utils.c:857 msgid "option not defined - Problem in print_option_incolor()" msgstr "opcion no definida - Problema en print_option_incolor()" -#: src/utils.c:895 +#: src/utils.c:894 msgid "FATAL ERROR: temporary file could not be created!" msgstr "" -#: src/utils.c:909 +#: src/utils.c:908 #, fuzzy msgid "FATAL ERROR in erase_note: could not remove note\n" msgstr "ERROR FATAL en notify_launch_cmd: could not fork\n" |