summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/doc/manual_fr.html
diff options
context:
space:
mode:
authorFrederic Culot <calcurse@culot.org>2008-02-10 11:33:23 +0000
committerFrederic Culot <calcurse@culot.org>2008-02-10 11:33:23 +0000
commit886466310798ee9d63191cff05d57c4e9528b32e (patch)
treea1fd4220a871af16c7af6b6cad1e66b6a3a763f9 /doc/manual_fr.html
parentb6cc429a7129c14f05c1a0d40a0dc04efd1791a5 (diff)
downloadcalcurse-886466310798ee9d63191cff05d57c4e9528b32e.tar.gz
calcurse-886466310798ee9d63191cff05d57c4e9528b32e.zip
manuals updated to make use of css style sheet
Diffstat (limited to 'doc/manual_fr.html')
-rwxr-xr-xdoc/manual_fr.html263
1 files changed, 136 insertions, 127 deletions
diff --git a/doc/manual_fr.html b/doc/manual_fr.html
index f62ffdd..33c4f69 100755
--- a/doc/manual_fr.html
+++ b/doc/manual_fr.html
@@ -1,10 +1,10 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<!--
/*
- * $calcurse: manual_fr.html,v 1.13 2008/02/03 11:13:21 culot Exp $
+ * $calcurse: manual_fr.html,v 1.14 2008/02/10 11:33:24 culot Exp $
*
* Calcurse - text-based organizer
- * Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot
+ * Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot
*
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -57,62 +57,62 @@ pour faire remonter les bogues et pour contribuer au d�veloppement de
<div id="toc">
<h1>Table des mati�res</h1>
<ul>
- <li><a href="#intro">1. Introduction</a>
+ <li><a href="#intro">1. Introduction</a></li>
<li><a href="#overview">2. Aper�u du logiciel</a>
<ul>
- <li><a href="#overview_history">2.1 Origine de Calcurse</a>
- <li><a href="#overview_features">2.2 Caract�ristiques importantes</a>
- </ul>
+ <li><a href="#overview_history">2.1 Origine de Calcurse</a></li>
+ <li><a href="#overview_features">2.2 Caract�ristiques importantes</a></li>
+ </ul></li>
<li><a href="#install">3. Installation</a>
<ul>
<li><a href="#install_requirements">3.1 Pr�-requis</a>
<ul>
- <li><a href="#install_requirements_ncurses">3.1.1 Librairie <code>ncurses</code></a>
- <li><a href="#install_requirements_gettext">3.2.2 Librairie <code>gettext</code></a>
- </ul>
- <li><a href="#install_process">3.2 Processus d'installation</a>
- </ul>
+ <li><a href="#install_requirements_ncurses">3.1.1 Librairie <code>ncurses</code></a></li>
+ <li><a href="#install_requirements_gettext">3.2.2 Librairie <code>gettext</code></a></li>
+ </ul></li>
+ <li><a href="#install_process">3.2 Processus d'installation</a></li>
+ </ul></li>
<li><a href="#basics">4. Pr�sentation g�n�rale</a>
<ul>
<li><a href="#basics_invocation">4.1 Invocation</a>
<ul>
- <li><a href="#basics_invocation_commandline">4.1.1 Arguments en ligne de commande</a>
- <li><a href="#basics_invocation_variable">4.1.2 Variable d'environnement pour l'i18n</a>
- </ul>
+ <li><a href="#basics_invocation_commandline">4.1.1 Arguments en ligne de commande</a></li>
+ <li><a href="#basics_invocation_variable">4.1.2 Variable d'environnement pour l'i18n</a></li>
+ </ul></li>
<li><a href="#basics_interface">4.2 Interface utilisateur</a>
<ul>
- <li><a href="#basics_interface_noninteractive">4.2.1 Mode non-interactif</a>
- <li><a href="#basics_interface_interactive">4.2.2 Mode Interactif</a>
- </ul>
- <li><a href="#basics_files">4.3 Fichiers</a>
- <li><a href="#basics_help">4.4 Aide en ligne</a>
- </ul>
+ <li><a href="#basics_interface_noninteractive">4.2.1 Mode non-interactif</a></li>
+ <li><a href="#basics_interface_interactive">4.2.2 Mode Interactif</a></li>
+ </ul></li>
+ <li><a href="#basics_files">4.3 Fichiers</a></li>
+ <li><a href="#basics_help">4.4 Aide en ligne</a></li>
+ </ul></li>
<li><a href="#options">5. Options</a>
<ul>
- <li><a href="#options_general">5.1 Options g�n�rales</a>
- <li><a href="#options_colors">5.2 Th�mes graphiques</a>
- <li><a href="#options_layout">5.3 Disposition des panneaux</a>
- <li><a href="#options_notify">5.4 R�glages de la barre de notification</a>
- </ul>
- <li><a href="#known_bugs">6. Bogues connus</a>
- <li><a href="#bugs">7. Rapporter les bogues et commentaires</a>
+ <li><a href="#options_general">5.1 Options g�n�rales</a></li>
+ <li><a href="#options_colors">5.2 Th�mes graphiques</a></li>
+ <li><a href="#options_layout">5.3 Disposition des panneaux</a></li>
+ <li><a href="#options_notify">5.4 R�glages de la barre de notification</a></li>
+ </ul></li>
+ <li><a href="#known_bugs">6. Bogues connus</a></li>
+ <li><a href="#bugs">7. Rapporter les bogues et commentaires</a></li>
<li><a href="#contribute">8. Comment contribuer?</a>
<ul>
- <li><a href="#contribute_documentation">8.1 Traduction de la documentation</a>
+ <li><a href="#contribute_documentation">8.1 Traduction de la documentation</a></li>
<li><a href="#contribute_i18n">8.2 Traduction de <code>calcurse</code></a>
<ul>
- <li><a href="#contribute_i18n_overview">8.2.1 Aper�u</a>
- <li><a href="#contribute_i18n_translator">8.2.2 Etapes de la traducion</a>
- <li><a href="#contribute_i18n_po-files">8.2.3 Fichiers <code>po</code></a>
- </ul>
- </ul>
+ <li><a href="#contribute_i18n_overview">8.2.1 Aper�u</a></li>
+ <li><a href="#contribute_i18n_translator">8.2.2 Etapes de la traducion</a></li>
+ <li><a href="#contribute_i18n_po-files">8.2.3 Fichiers <code>po</code></a></li>
+ </ul></li>
+ </ul></li>
<li><a href="#links">9. Liens</a>
<ul>
- <li><a href="#links_homepage">9.1 Site internet de <code>calcurse</code></a>
- <li><a href="#links_list">9.2 Liste de diffusion de <code>calcurse</code></a>
- <li><a href="#links_rss">9.3 Flux RSS</a>
- </ul>
- <li><a href="#thanks">10. Remerciements</a>
+ <li><a href="#links_homepage">9.1 Site internet de <code>calcurse</code></a></li>
+ <li><a href="#links_list">9.2 Liste de diffusion de <code>calcurse</code></a></li>
+ <li><a href="#links_rss">9.3 Flux RSS</a></li>
+ </ul></li>
+ <li><a href="#thanks">10. Remerciements</a></li>
</ul>
</div>
@@ -215,7 +215,7 @@ disponibles.
<p>
<code>calcurse</code> s'aide de la librairie
<code>gettext</code> pour le support de l'internationalisation
- (not� <em>i18n</em> ci-apr�s). Cela signifie que
+ (not� <span class="emp">i18n</span> ci-apr�s). Cela signifie que
<code>calcurse</code> peut fournir des messages multilingues
s'il est compil� avec le support NLS (<span class="emp">Native
Language Support</span> - <span class="emp">Support de Langage
@@ -257,17 +257,18 @@ disponibles.
<p>
Vous devez tout d'abord d�compresser l'archive source de la
mani�re suivante :</p>
- <pre>tar zxvf calcurse-1.9.tar.gz</pre>
+ <pre>tar zxvf calcurse-2.0.tar.gz</pre>
<p>
Une fois que vous remplissez tous les pr�-requis n�cessaires �
l'installation, le processus de compilation est simple et suit
- les trois �tapes usuelles :</p>
+ les trois �tapes usuelles :
<ol>
- <li><code>./configure</code>
- <li><code>make</code>
- <li><code>make install</code> (peut n�cessiter les privil�ges
- super-utilisateur)
+ <li><code>./configure</code></li>
+ <li><code>make</code></li>
+ <li><code>make install</code> (peut n�cessiter les privil�ges
+ super-utilisateur)</li>
</ol>
+</p>
<p>
Vous pouvez obtenir la liste des options possibles en tapant
<code>./configure --help</code>.
@@ -276,7 +277,7 @@ disponibles.
<h1>4. Pr�sentation g�n�rale<a name="basics"></a></h1>
<h2>4.1 Invocation<a name="basics_invocation"></a></h2>
-<h3>4.2 Arguments en ligne de commande<a name="basics_invocation_commandline"></a></h3>
+<h3>4.1.1 Arguments en ligne de commande<a name="basics_invocation_commandline"></a></h3>
<p>
Lors de son appel en ligne de commande, <code>calcurse</code>
accepte les arguments suivants (les arguments courts ou longs
@@ -285,7 +286,8 @@ disponibles.
<dl>
<dt><code>-a, --appointment</code></dt>
- <dd> Affiche les rendez-vous pour la date du jour, puis quitte.
+ <dd>
+ Affiche les rendez-vous pour la date du jour, puis quitte.
<p class="rq"><span class="valorise">Remarque:</span> le calendrier � utiliser peut �tre
sp�cifi� en utilisant l'option '-c'.</p>
</dd>
@@ -308,7 +310,7 @@ disponibles.
Dans le premier cas, la liste des rendez-vous pour la
date sp�cifi�e sera affich�e, alors que dans le
deuxi�me cas, la liste des rendez-vous pour les 'n'
- jours � venir sera retourn�e.<br>
+ jours � venir sera retourn�e.
Par exemple, taper <code>calcurse -d 3</code> fera
s'afficher les rendez-vous pour aujourd'hui, demain
et apr�s-demain.
@@ -359,7 +361,7 @@ disponibles.
</dl>
-<h3>4.2.1 Variable d'environnement pour l'i18n<a name="basics_invocation_variable"></a></h3>
+<h3>4.1.2 Variable d'environnement pour l'i18n<a name="basics_invocation_variable"></a></h3>
<p>
<code>calcurse</code> peut �tre compil� avec le support
<span class="emp">NLS</span> (voir <a
@@ -377,7 +379,7 @@ disponibles.
<p>
Si votre langue est disponible, lancez <code>calcurse</code>
en utilisant la commande suivante : </p>
- <pre> LC_ALL=fr_FR calcurse</pre>
+ <pre>LC_ALL=fr_FR calcurse</pre>
<p>o� <span class="emp">fr_FR</span> doit �tre remplac� par la
<span class="emp">locale</span> (code de la langue suivi du
code pays) correspondant � la traduction voulue.</p>
@@ -417,7 +419,7 @@ disponibles.
contient trois panneaux diff�rents, qu'il est possible de
s�lectionner cycliquement en utilisant la touche 'TAB', ainsi
que d'une barre de notification et une autre de status
- (voir la figure ci-dessous).<p>
+ (voir la figure ci-dessous).</p>
<pre>
panneau rendez-vous---. .---panneau calendrier
@@ -463,7 +465,7 @@ disponibles.
<span class="emp">'(|)'</span>
plac� juste devant la date. Ce signe repr�sente la phase de la lune.
En fonction de la phase actuelle de celle-ci, un des signes suivants
- peut-�tre indiqu� :</p>
+ peut-�tre indiqu� :
<dl class="compact">
<dt>'<code> |) </code>':</dt>
<dd>premier quartier</dd>
@@ -477,6 +479,7 @@ disponibles.
<dd>la phase actuelle de la lune ne correspond �
aucune des phases ci-dessus</dd>
</dl>
+ </p>
<p>
Tout en bas de l'�cran on retrouve une barre de status, qui indique
les actions possibles en fonction du contexte, ainsi que la
@@ -504,7 +507,7 @@ disponibles.
<p>
De plus, il existe des combinaisons de touches pour
effectuer certaines actions courantes utiles lors de l'�dition
- de textes. Voici ces raccourcis:</p>
+ de textes. Voici ces raccourcis:
<dl class="compact">
<dt><code>^a</code>:</dt>
<dd>d�placer le curseur au d�but de la ligne</dd>
@@ -524,6 +527,7 @@ disponibles.
<dt><code>ESC</code>:</dt>
<dd>annuler l'�dition du texte courant</dd>
</dl>
+</p>
<h2>4.3 Fichiers<a name="basics_files"></a></h2>
<p>
@@ -543,7 +547,7 @@ $HOME/.calcurse/
<dd>ce fichier contient tous les �v�nements ainsi que les
rendez-vous de l'utilisateur</dd>
<dt><code>todo</code>:</dt>
- <dd>ce fichier contient la liste des t�ches � effectuer. </dd>
+ <dd>ce fichier contient la liste des t�ches � effectuer</dd>
</dl>
<h2>4.4 Aide en ligne<a name="basics_help"></a></h2>
@@ -575,57 +579,59 @@ $HOME/.calcurse/
<code>calcurse</code>, comme d�crit ci-dessous :</p>
<dl>
<dt><code>sauvegarde_automatique</code>
- (valeur par d�faut: <code>oui</code>)</dt>
+ (valeur par d�faut: <span class="emp">oui</span>)</dt>
<dd>Cette option permet de sauvegarder automatiquement
les donn�es de l'utilisateur avant de quitter, si elle est
- fix�e � <code>oui</code>.
+ fix�e � <span class="emp">oui</span>.
<p class="rq"><span class="valorise">attention:</span>
Aucune donn�e ne sera automatiquement
sauvegard�e si cette variable est fix�e � <code>non</code>.
Cela signifie que l'utilisateur doit appuyer sur 'S'
(pour sauvegarder) pour retrouver ses modifications au prochain
- lancement de <code>calcurse</code>.
+ lancement de <code>calcurse</code>.</p>
</dd>
<dt><code>confirmer_pour_quitter</code>
- (valeur par d�faut: <code>oui</code>)</dt>
- <dd>Si cette option est fix�e � <code>oui</code>, la confirmation
+ (valeur par d�faut: <span class="emp">oui</span>)</dt>
+ <dd>Si cette option est fix�e � <span class="emp">oui</span>,
+ la confirmation
de l'utilisateur est n�cessaire avant de pouvoir quitter.
Autrement, appuyer sur 'Q' provoquera l'arr�t de
<code>calcurse</code> sans demander confirmation.
</dd>
<dt><code>confirmer_pour_effacer</code>
- (valeur par d�faut: <code>oui</code>)</dt>
- <dd>Si cette option est fix�e � <code>oui</code>, appuyer sur 'D'
+ (valeur par d�faut: <span class="emp">oui</span>)</dt>
+ <dd>Si cette option est fix�e � <span class="emp">oui</span>, appuyer sur 'D'
pour effacer un �lement (soit une t�che, un rendez-vous ou bien
un �venement) provoquera l'apparition d'un message demandant
la confirmation de l'utilisateur avant d'effacer cet �lement.
- Si cette option est fix�e � <code>non</code>, aucune confirmation
+ Si cette option est fix�e � <span class="emp">non</span>, aucune confirmation
ne sera demand�e avant l'effacement d'un �lement.
</dd>
<dt><code>masquer_messages_syst�me</code>
- (valeur par d�faut: <code>non</code>)</dt>
- <dd>Fixer cette option � <code>oui</code> provoque la disparition des
+ (valeur par d�faut: <span class="emp">non</span>)</dt>
+ <dd>Fixer cette option � <span>oui</span> provoque la disparition des
messages relatifs aux enregistrements ou lectures des fichiers
de donn�es. Ceci peut �tre utile pour acc�lerer les processus
d'entr�es/sorties.
</dd>
<dt><code>masquer_barre_progression</code>
- (valeur par d�faut: <code>non</code>)</dt>
- <dd>Si elle est fix�e � <code>oui</code>, cette option provoque la
+ (valeur par d�faut: <span class="emp">non</span>)</dt>
+ <dd>Si elle est fix�e � <span class="emp">oui</span>, cette option provoque la
disparition de la barre de progression qui est normalement charg�e
d'indiquer l'�tat d'avancement de l'enregistrement des fichiers
- de donn�es. Si cette option est fix�e � <code>non</code>, cette barre
+ de donn�es. Si cette option est fix�e � <span class="emp">non</span>,
+ cette barre
sera affich�e, en m�me temps que le nom du fichier de donn�es
actuellement en cours d'�criture
(voir la section <a href="#basics_files">Fichiers</a>).
</dd>
<dt><code>semaine_commence_lundi</code>
- (valeur par d�faut: <code>oui</code>)</dt>
- <dd>Il est possible dans <code>calcurse</code> d'indiquer quel est le
+ (valeur par d�faut: <span class="emp">oui</span>)</dt>
+ <dd>Il est possible dans <span class="emp">calcurse</span> d'indiquer quel est le
premier jour de la semaine, � savoir soit le lundi, soit le dimanche.
Si l'option <code>semaine_commence_lundi</code> est fix�e �
- <code>oui</code>, les semaines du calendrier commenceront le lundi.
- Par contre si cette option est fix�e � <code>non</code>,
+ <span class="emp">oui</span>, les semaines du calendrier commenceront le lundi.
+ Par contre si cette option est fix�e � <span class="emp">non</span>,
les semaines d�buteront le dimanche.</dd>
</dl>
@@ -646,7 +652,7 @@ $HOME/.calcurse/
informations g�n�rales affich�es dans la
barre de status. Un th�me en noir et blanc est
�galement disponible, afin de supporter les terminaux
- monochromes.
+ monochromes.</p>
<p class="rq"><span class="valorise">Remarque:</span>
Suivant le type de terminal que vous utilisez, et suivant
la valeur de la variable d'environnement <code>$TERM</code>,
@@ -657,7 +663,7 @@ $HOME/.calcurse/
mais que <code>calcurse</code> ne veut pas les afficher,
essayez de changer la valeur de la variable d'environnement
<code>$TERM</code> (appliquez par exemple la valeur
- <em>xterm-xfree86</em>).
+ <span class="emp">xterm-xfree86</span>).
</p>
<h2>5.3 Disposition des panneaux<a name="options_layout"></a></h2>
@@ -680,25 +686,25 @@ $HOME/.calcurse/
barre de notification:</p>
<dl>
<dt><code>barre-notification_afficher</code>
- (valeur par d�faut: <code>oui</code>)</dt>
+ (valeur par d�faut: <span class="emp"oui</span>)</dt>
<dd>Cette option indique si la barre de notification doit �tre
affich�e ou pas.</dd>
<dt><code>barre-notification_date</code>
- (valeur par d�faut: <code>%a %F</code>)</dt>
+ (valeur par d�faut: <span class="emp">%a %F</span>)</dt>
<dd>Avec cette option, il vous est possible de sp�cifier le format qui
doit �tre utilis� pour afficher la date du jour dans la barre de
notification. Les diff�rents formats possibles sont visibles en
tapant la commande suivante dans un terminal: <code>man 3 strftime</code>.
</dd>
<dt><code>barre-notification_heure</code>
- (valeur par d�faut: <code>%T</code>)</dt>
+ (valeur par d�faut: <span class="emp">%T</span>)</dt>
<dd>Avec cette option, il vous est possible de sp�cifier le format qui
doit �tre utilis� pour afficher l'heure courante dans la barre de
notification. Les diff�rents formats possibles sont visibles en
tapant la commande suivante dans un terminal: <code>man 3 strftime</code>.
</dd>
<dt><code>barre-notification_alerte</code>
- (valeur par d�faut: <code>300</code>)</dt>
+ (valeur par d�faut: <span class="emp">300</span>)</dt>
<dd>Si l'utilisateur a programm� un rendez-vous dans les prochaines
'barre-notification_alerte' secondes, et qu'il a marqu� celui-ci
comme �tant important, l'affichage de ce rendez-vous clignotera dans
@@ -708,7 +714,7 @@ $HOME/.calcurse/
De cette mani�re, l'utilisateur sera alert� et saura que l'heure du rendez-vous
approche.</dd>
<dt><code>barre-notification_commande</code>
- (valeur par d�faut: <code>printf '\a'</code>)</dt>
+ (valeur par d�faut: <span class="emp">printf '\a'</span>)</dt>
<dd>Cette option indique la commande qui sera lanc�e lorsque l'heure d'un
rendez-vous approchera, et que ce rendez-vous a �t� marqu� comme
'important'. La commande sp�cifi�e par cette option sera pass�e au shell
@@ -733,12 +739,12 @@ calcurse --next | mail -s "[calcurse] nouveau rendez-vous!" user@host.com
Une coloration incorrecte des objets peut r�sulter
d'une utilisation conjointe d'un th�me graphique en
noir et blanc et d'une variable <code>$TERM</code>
- fix�e � <code>xterm-color</code>. Pour supprimer ce
+ fix�e � <span class="emp">xterm-color</span>. Pour supprimer ce
bogue, et comme le conseille Thomas E. Dickey (le
r�sponsable du projet <code>xterm</code>),
- <code>xterm-xfree86</code> devrait �tre assign�
+ <span class="emp">xterm-xfree86</span> devrait �tre assign�
� la variable <code>$TERM</code> en lieu et place de
- <code>xterm-color</code> :</p>
+ <span class="emp">xterm-color</span> :</p>
<blockquote class="rq">
"La valeur xterm-color pour la variable $TERM est un mauvais
choix pour les terminaux XFree86 parce qu'elle est couramment
@@ -753,10 +759,10 @@ calcurse --next | mail -s "[calcurse] nouveau rendez-vous!" user@host.com
<p>
Merci de renvoyer vos rapports de bogues et vos commentaires �
l'adresse suivante :</p>
- <pre>calcurse@culot.org </pre>
+ <pre>calcurse .�. culot .point. org </pre>
<p>
ou directement � l'auteur :</p>
- <pre>frederic@culot.org </pre>
+ <pre>frederic .�. culot .point. org </pre>
<h1>8. Comment contribuer?<a name="contribute"></a></h1>
<p>
@@ -770,14 +776,14 @@ calcurse --next | mail -s "[calcurse] nouveau rendez-vous!" user@host.com
toute contribution � la traduction de
<code>calcurse</code> serait tr�s
appr�ci�e, mais avant tout, envoyez un mail
- � <code>calcurse-i18n@culot.org</code> pour savoir si
+ � <code>calcurse-i18n .�. culot .point. org</code> pour savoir si
quelqu'un a d�j� commenc� le processus de
traduction dans votre langue.</p>
<h2>8.1 Traduction de la documentation<a name="contribute_documentation"></a></h2>
<p>
- Le r�pertoire <code>doc/</code> du paquet source contient
+ Le r�pertoire <span class="emp">doc/</span> du paquet source contient
d�j� des versions traduites de la documentation.
Cependant, si celle-ci n'est pas encore disponible dans votre
langue, votre aide pour sa traduction serait tr�s
@@ -785,7 +791,7 @@ calcurse --next | mail -s "[calcurse] nouveau rendez-vous!" user@host.com
<p>
Pour cela, il suffit de copier un des fichiers existant et de
renommer cette copie en <code>manual_XX.html</code>, o�
- <code>XX</code> repr�sente votre langue. Il faut ensuite
+ <span class="emp">XX</span> repr�sente votre langue. Il faut ensuite
traduire ce fichier nouvellement cr�� et de
l'envoyer � l'auteur (voir <a href="#bugs">Rapporter
les bogues et commentaires</a>), pour qu'il soit inclus dans
@@ -821,8 +827,8 @@ calcurse --next | mail -s "[calcurse] nouveau rendez-vous!" user@host.com
<p>
Afin de pouvoir afficher du texte dans la langue natale de
l'utilisateur, deux �tapes sont n�cessaires :
- l'<code>internationalisation</code> (i18n), et la
- <code>localisation</code> (l10n).</p>
+ l'<span class="emp">internationalisation</span> (i18n), et la
+ <span class="emp">localisation</span> (l10n).</p>
<p>
L'i18n permet � <code>calcurse</code> d'�tre
multilingue. C'est un processus qui est mis en place par les
@@ -842,23 +848,25 @@ calcurse --next | mail -s "[calcurse] nouveau rendez-vous!" user@host.com
Ainsi, les phrases traduisibles sont tout d'abord
marqu�es par les programmeurs dans le code source, puis
rassembl�es dans un fichier r�f�rence
- (<code>calcurse.pot</code> - l'extension <code>pot</code> signifiant
- <code>portable object template</code>, objet portable de
+ (<span class="emp">calcurse.pot</span> - l'extension
+ <span class="emp">pot</span> signifiant
+ <span class="emp">portable object template</span>, objet portable de
r�f�rence). Le contenu de ce fichier est alors
associ� aux fichiers contenant la traduction pour
- chacune des diff�rentes langues (fichier <code>fr.po</code>
- pour le fran�ais par exemple - <code>po</code> siginifiant
- <code>portable object</code>, objet portable - qui peut �tre
+ chacune des diff�rentes langues (fichier <span class="emp">fr.po</span>
+ pour le fran�ais par exemple - <span class="emp">po</span> siginifiant
+ <span class="emp">portable object</span>, objet portable - qui peut �tre
lu par les humains). Le traducteur devra se servir de ce
fichier, et traduira les phrases qu'il contient, puis
l'enverra aux d�veloppeurs. Ensuite, au niveau de la
compilation du programme, une version binaire de ce fichier
sera produite (pour des raisons d'efficacit�), puis
install�e. Cette version binaire a pour extension
- <code>.mo</code>, o� <code>mo</code> signifie <code>machine
- object</code> - objet machine, c'est-�-dire qui peut
+ <span class="emp">.mo</span>, o� <span class="emp">mo</span>
+ signifie <span class="emp">machine
+ object</span> - objet machine, c'est-�-dire qui peut
�tre lu par le programme. Pour finir,
- <code>calcurse</code> se servira de ce fichier <code>mo</code>
+ <code>calcurse</code> se servira de ce fichier <span class="emp">mo</span>
lors de son ex�cution pour traduire les phrases dans la langue
de l'utilisateur.</p>
@@ -878,20 +886,18 @@ calcurse --next | mail -s "[calcurse] nouveau rendez-vous!" user@host.com
href="#basics_invocation_variable">Variable d'environnement
pour l'i18n</a>).</li>
<li>Ensuite, il faut se rendre dans le r�pertoire
- <code>po/</code>, et cr�er un nouveau fichier <code>.po</code>
+ <span class="emp">po/</span>, et cr�er un nouveau fichier <span class="emp">.po</span>
� partir du fichier de r�f�rence en utilisant la commande suivante :
- <code>
- 'msginit -i calcurse.pot -o fr.po -l fr --no-translator'
- </code>
+ <code>'msginit -i calcurse.pot -o fr.po -l fr --no-translator'</code>
Si vous n'avez pas <code>msginit</code> install� sur
votre syst�me, vous pouvez plus simplement copier
- <code>calcurse.pot</code> en <code>fr.po</code> par exemple, et �diter
- l'en-t�te du fichier nouvellement cr��
+ <span class="emp">calcurse.pot</span> en <span class="emp">fr.po</span>
+ par exemple, et �diter l'en-t�te du fichier nouvellement cr��
manuellement.</li>
</ul>
<p>
Maintenant, ayant � disposition ce fichier
- <code>fr.po</code>, la traduction peut commencer.</p>
+ <span class="emp">fr.po</span>, la traduction peut commencer.</p>
<h3>8.2.3 Fichiers <code>po</code><a name="contribute_i18n_po-files"></a></h3>
@@ -900,25 +906,25 @@ calcurse --next | mail -s "[calcurse] nouveau rendez-vous!" user@host.com
ils ne contiennent que quatre �l�ments
diff�rents :</p>
<ol>
- <li><code>ligne d'emplacement:</code> renseigne sur l'emplacement
+ <li><span class="emp">ligne d'emplacement:</span> renseigne sur l'emplacement
de la phrase dans le fichier source (donne le nom du fichier
ainsi que le num�ro de ligne), afin de retrouver
simplement le contexte d'o� est issu la phrase �
traduire.</li>
- <li><code>ligne msgid:</code> indique la phrase � traduire.</li>
- <li><code>ligne msgstr:</code> ligne indiquant la phrase traduite.</li>
- <li><code>lignes commen�ant par '#'</code>: indiquent des
+ <li><span class="emp">ligne msgid:</span> indique la phrase � traduire.</li>
+ <li><span class="emp">ligne msgstr:</span> ligne indiquant la phrase traduite.</li>
+ <li><span class="emp">lignes commen�ant par '#'</span>: indiquent des
commentaires (certains ont une signification sp�ciale,
comme nous le verrons plus tard).</li>
</ol>
<p>
Pour r�sumer, un traducteur doit simplement remplir les
- champs <code>msgstr</code> avec la traduction des lignes
- trouv�es juste au-dessus dans la partie <code>msgid</code>.</p>
+ champs <span class="emp">msgstr</span> avec la traduction des lignes
+ trouv�es juste au-dessus dans la partie <span class="emp">msgid</span>.</p>
<p>
<span class="valorise">Remarques:</span>
<dl>
- <dt><code>Phrases marqu�es Fuzzy</code></dt>
+ <dt><span class="emp">Phrases marqu�es Fuzzy</span></dt>
<dd>Vous pourrez rencontrer des phrases commen�ant par le
commentaire <code>"#, fuzzy"</code>.
<code>calcurse</code> n'utilisera pas les traductions
@@ -938,11 +944,12 @@ calcurse --next | mail -s "[calcurse] nouveau rendez-vous!" user@host.com
cette mise � jour effectu�e, vous pouvez
supprimer
le commentaire <code>"#, fuzzy"</code>, et la traduction sera
- alors � nouveau prise en compte par <code>calcurse</code>.</dd>
- <dt><code>Lignes au format C et s�quences sp�ciales</code></dt>
+ alors � nouveau prise en compte par <code>calcurse</code>.
+ </dd>
+ <dt><span class="emp">Lignes au format C et s�quences sp�ciales</span></dt>
<dd>Certaines phrases ont le commentaire suivant: <code>"#,
c-format"</code>. Cela signifie que des parties du texte
- � traduire ont une signification particuli&egrave;re
+ � traduire ont une signification particuli�re
pour le programme, et qu'il ne faut pas les modifier. Par
exemple, les s�quences contenant des <code>%</code>, comme
<code>"%s"</code>. Cela signifie que <code>calcurse</code>
@@ -953,7 +960,7 @@ calcurse --next | mail -s "[calcurse] nouveau rendez-vous!" user@host.com
faut pas les modifier non plus. En effet, la premi�re
s�quence repr�sente une fin de ligne, et la
deuxi�me une tabulation.</dd>
- <dt><code>D�coupage des traductions</code></dt>
+ <dt><span class="emp">D�coupage des traductions</span></dt>
<dd>Si certaines lignes sont trop longues, il est possible de
d�couper les phrases comme dans l'exemple ci-apr�s:
<pre>
@@ -961,8 +968,8 @@ msgid ""
"une ligne tr�s longue"
"une autre ligne"
</pre></dd>
- <dt><code>En-t�te des fichiers po</code></dt>
- <dd>Au tout d�but du fichier <code>po</code>, la
+ <dt><span class="emp">En-t�te des fichiers po</span></dt>
+ <dd>Au tout d�but du fichier <span class="emp">po</span>, la
premi�re phrase forme un en-t�te o�
diff�rentes informations doivent �tre
renseign�es. La plus importante est le jeu de
@@ -972,7 +979,8 @@ msgid ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
</pre>
Il est �galement n�cessaire de remplir le champ
- <code>Last-Translator</code> - <code>Dernier Traducteur</code>, afin
+ <span class="emp">Last-Translator</span> -
+ <span class="emp">Dernier Traducteur</span>, afin
que d'autres traducteurs potentiels puissent se mettre en
relation avec la derni�re personne ayant
retouch� le fichier. De cette mani�re, il est
@@ -982,11 +990,11 @@ msgid ""
<pre>
"Last-Translator: Frederic Culot &lt;frederic@culot.org&gt;\n"
</pre></dd>
- <dt><code>Commentaires</code></dt>
+ <dt><span class="emp">Commentaires</span></dt>
<dd>Ajouter des commentaires (lignes commen�ant par '#')
peut �tre un bon moyen de signaler des probl�mes ou
difficult�s de traduction aux autres traducteurs.</dd>
- <dt><code>Taille des phrases</code></dt>
+ <dt><span class="emp">Taille des phrases</span></dt>
<dd><code>calcurse</code> est un programme comportant une
interface console/curses, il d�pend donc de la taille
du terminal utilis� (plus particuli�rement du
@@ -996,7 +1004,7 @@ msgid ""
g�n�ral 80 caract�res). Il faut en tenir
compte, et essayer de voir o� la phrase sera
plac�e pour adapter sa traduction.</dd>
- <dt><code>Quelques outils utiles</code></dt>
+ <dt><span class="emp">Quelques outils utiles</span></dt>
<dd>Le format des fichiers <code>po</code> est relativement simple, et
ils peuvent �tre modifi�s avec un �diteur
de texte standard. Mais il est �galement possible
@@ -1016,12 +1024,13 @@ msgid ""
<li><code>Vim</code> et son mode <code>po</code></li>
</ul>
</dd>
- <dt><code>Finalement...</code></dt>
+ <dt><span class="emp">Finalement...</span></dt>
<dd>J'esp�re que vous prendrez plaisir �
contribuer � l'internationalisation du monde des
logiciels libres. :) Si vous avez d'autres questions
concernant ce processus, n'h�sitez pas � me
- contacter � l'adresse <code>frederic .�. culot .point. org</code>.</dd>
+ contacter � l'adresse
+ <span class="emp">frederic .�. culot .point. org</span>.</dd>
</dl>
@@ -1045,8 +1054,8 @@ msgid ""
version est disponible.</p>
<p>
Pour souscrire � cette liste, envoyez un message � l'adresse
- <code>calcurse-announce .�. culot .point. org</code> avec "subscribe" dans
- le sujet du m�l.</p>
+ <span class="emp">calcurse-announce .�. culot .point. org</span>
+ avec "subscribe" dans le sujet du m�l.</p>
<h2>9.3 Flux RSS<a name="links_rss"></a></h2>
<p>
@@ -1059,7 +1068,7 @@ msgid ""
<code>calcurse</code> est diffus�e, et indique quelles sont les
modifications qui ont �t� apport�es.</p>
-<h1>10. Remerciements</a><a name="thanks"></a></h1>
+<h1>10. Remerciements<a name="thanks"></a></h1>
<p>
Je voudrais remercier ici toutes les personnes sans qui ce projet
n'aurait jamais pu voir le jour! En particulier :
@@ -1074,7 +1083,7 @@ msgid ""
NetBSD</li>
<li>Kevin, Ryan, et fEnIo pour la maintenance du paquet <code>calcurse</code>
pour Debian et Ubuntu</li>
- <li>Steffen pour la maintenance du paquet <code>calcurse</code> pour
+ <li>Wain, Steffen and Ronald pour la maintenance du paquet <code>calcurse</code> pour
Archlinux</li>
<li>Pascal pour la maintenance du paquet <code>calcurse</code> pour
Slackware</li>
@@ -1108,7 +1117,7 @@ msgid ""
<div class="footer">
Copyright (c) 2004-2008 Fr�d�ric Culot<br>
- Calcurse version 2.0 - Derni�re modification: 31 Janvier 2008<br>
+ Calcurse version 2.0 - Derni�re modification: 06 F�vrier 2008<br>
</div>
</div>