diff options
author | Frederic Culot <calcurse@culot.org> | 2008-02-10 11:33:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Frederic Culot <calcurse@culot.org> | 2008-02-10 11:33:23 +0000 |
commit | 886466310798ee9d63191cff05d57c4e9528b32e (patch) | |
tree | a1fd4220a871af16c7af6b6cad1e66b6a3a763f9 /doc/manual_fr.html | |
parent | b6cc429a7129c14f05c1a0d40a0dc04efd1791a5 (diff) | |
download | calcurse-886466310798ee9d63191cff05d57c4e9528b32e.tar.gz calcurse-886466310798ee9d63191cff05d57c4e9528b32e.zip |
manuals updated to make use of css style sheet
Diffstat (limited to 'doc/manual_fr.html')
-rwxr-xr-x | doc/manual_fr.html | 263 |
1 files changed, 136 insertions, 127 deletions
diff --git a/doc/manual_fr.html b/doc/manual_fr.html index f62ffdd..33c4f69 100755 --- a/doc/manual_fr.html +++ b/doc/manual_fr.html @@ -1,10 +1,10 @@ <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> <!-- /* - * $calcurse: manual_fr.html,v 1.13 2008/02/03 11:13:21 culot Exp $ + * $calcurse: manual_fr.html,v 1.14 2008/02/10 11:33:24 culot Exp $ * * Calcurse - text-based organizer - * Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot + * Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -57,62 +57,62 @@ pour faire remonter les bogues et pour contribuer au d�veloppement de <div id="toc"> <h1>Table des mati�res</h1> <ul> - <li><a href="#intro">1. Introduction</a> + <li><a href="#intro">1. Introduction</a></li> <li><a href="#overview">2. Aper�u du logiciel</a> <ul> - <li><a href="#overview_history">2.1 Origine de Calcurse</a> - <li><a href="#overview_features">2.2 Caract�ristiques importantes</a> - </ul> + <li><a href="#overview_history">2.1 Origine de Calcurse</a></li> + <li><a href="#overview_features">2.2 Caract�ristiques importantes</a></li> + </ul></li> <li><a href="#install">3. Installation</a> <ul> <li><a href="#install_requirements">3.1 Pr�-requis</a> <ul> - <li><a href="#install_requirements_ncurses">3.1.1 Librairie <code>ncurses</code></a> - <li><a href="#install_requirements_gettext">3.2.2 Librairie <code>gettext</code></a> - </ul> - <li><a href="#install_process">3.2 Processus d'installation</a> - </ul> + <li><a href="#install_requirements_ncurses">3.1.1 Librairie <code>ncurses</code></a></li> + <li><a href="#install_requirements_gettext">3.2.2 Librairie <code>gettext</code></a></li> + </ul></li> + <li><a href="#install_process">3.2 Processus d'installation</a></li> + </ul></li> <li><a href="#basics">4. Pr�sentation g�n�rale</a> <ul> <li><a href="#basics_invocation">4.1 Invocation</a> <ul> - <li><a href="#basics_invocation_commandline">4.1.1 Arguments en ligne de commande</a> - <li><a href="#basics_invocation_variable">4.1.2 Variable d'environnement pour l'i18n</a> - </ul> + <li><a href="#basics_invocation_commandline">4.1.1 Arguments en ligne de commande</a></li> + <li><a href="#basics_invocation_variable">4.1.2 Variable d'environnement pour l'i18n</a></li> + </ul></li> <li><a href="#basics_interface">4.2 Interface utilisateur</a> <ul> - <li><a href="#basics_interface_noninteractive">4.2.1 Mode non-interactif</a> - <li><a href="#basics_interface_interactive">4.2.2 Mode Interactif</a> - </ul> - <li><a href="#basics_files">4.3 Fichiers</a> - <li><a href="#basics_help">4.4 Aide en ligne</a> - </ul> + <li><a href="#basics_interface_noninteractive">4.2.1 Mode non-interactif</a></li> + <li><a href="#basics_interface_interactive">4.2.2 Mode Interactif</a></li> + </ul></li> + <li><a href="#basics_files">4.3 Fichiers</a></li> + <li><a href="#basics_help">4.4 Aide en ligne</a></li> + </ul></li> <li><a href="#options">5. Options</a> <ul> - <li><a href="#options_general">5.1 Options g�n�rales</a> - <li><a href="#options_colors">5.2 Th�mes graphiques</a> - <li><a href="#options_layout">5.3 Disposition des panneaux</a> - <li><a href="#options_notify">5.4 R�glages de la barre de notification</a> - </ul> - <li><a href="#known_bugs">6. Bogues connus</a> - <li><a href="#bugs">7. Rapporter les bogues et commentaires</a> + <li><a href="#options_general">5.1 Options g�n�rales</a></li> + <li><a href="#options_colors">5.2 Th�mes graphiques</a></li> + <li><a href="#options_layout">5.3 Disposition des panneaux</a></li> + <li><a href="#options_notify">5.4 R�glages de la barre de notification</a></li> + </ul></li> + <li><a href="#known_bugs">6. Bogues connus</a></li> + <li><a href="#bugs">7. Rapporter les bogues et commentaires</a></li> <li><a href="#contribute">8. Comment contribuer?</a> <ul> - <li><a href="#contribute_documentation">8.1 Traduction de la documentation</a> + <li><a href="#contribute_documentation">8.1 Traduction de la documentation</a></li> <li><a href="#contribute_i18n">8.2 Traduction de <code>calcurse</code></a> <ul> - <li><a href="#contribute_i18n_overview">8.2.1 Aper�u</a> - <li><a href="#contribute_i18n_translator">8.2.2 Etapes de la traducion</a> - <li><a href="#contribute_i18n_po-files">8.2.3 Fichiers <code>po</code></a> - </ul> - </ul> + <li><a href="#contribute_i18n_overview">8.2.1 Aper�u</a></li> + <li><a href="#contribute_i18n_translator">8.2.2 Etapes de la traducion</a></li> + <li><a href="#contribute_i18n_po-files">8.2.3 Fichiers <code>po</code></a></li> + </ul></li> + </ul></li> <li><a href="#links">9. Liens</a> <ul> - <li><a href="#links_homepage">9.1 Site internet de <code>calcurse</code></a> - <li><a href="#links_list">9.2 Liste de diffusion de <code>calcurse</code></a> - <li><a href="#links_rss">9.3 Flux RSS</a> - </ul> - <li><a href="#thanks">10. Remerciements</a> + <li><a href="#links_homepage">9.1 Site internet de <code>calcurse</code></a></li> + <li><a href="#links_list">9.2 Liste de diffusion de <code>calcurse</code></a></li> + <li><a href="#links_rss">9.3 Flux RSS</a></li> + </ul></li> + <li><a href="#thanks">10. Remerciements</a></li> </ul> </div> @@ -215,7 +215,7 @@ disponibles. <p> <code>calcurse</code> s'aide de la librairie <code>gettext</code> pour le support de l'internationalisation - (not� <em>i18n</em> ci-apr�s). Cela signifie que + (not� <span class="emp">i18n</span> ci-apr�s). Cela signifie que <code>calcurse</code> peut fournir des messages multilingues s'il est compil� avec le support NLS (<span class="emp">Native Language Support</span> - <span class="emp">Support de Langage @@ -257,17 +257,18 @@ disponibles. <p> Vous devez tout d'abord d�compresser l'archive source de la mani�re suivante :</p> - <pre>tar zxvf calcurse-1.9.tar.gz</pre> + <pre>tar zxvf calcurse-2.0.tar.gz</pre> <p> Une fois que vous remplissez tous les pr�-requis n�cessaires � l'installation, le processus de compilation est simple et suit - les trois �tapes usuelles :</p> + les trois �tapes usuelles : <ol> - <li><code>./configure</code> - <li><code>make</code> - <li><code>make install</code> (peut n�cessiter les privil�ges - super-utilisateur) + <li><code>./configure</code></li> + <li><code>make</code></li> + <li><code>make install</code> (peut n�cessiter les privil�ges + super-utilisateur)</li> </ol> +</p> <p> Vous pouvez obtenir la liste des options possibles en tapant <code>./configure --help</code>. @@ -276,7 +277,7 @@ disponibles. <h1>4. Pr�sentation g�n�rale<a name="basics"></a></h1> <h2>4.1 Invocation<a name="basics_invocation"></a></h2> -<h3>4.2 Arguments en ligne de commande<a name="basics_invocation_commandline"></a></h3> +<h3>4.1.1 Arguments en ligne de commande<a name="basics_invocation_commandline"></a></h3> <p> Lors de son appel en ligne de commande, <code>calcurse</code> accepte les arguments suivants (les arguments courts ou longs @@ -285,7 +286,8 @@ disponibles. <dl> <dt><code>-a, --appointment</code></dt> - <dd> Affiche les rendez-vous pour la date du jour, puis quitte. + <dd> + Affiche les rendez-vous pour la date du jour, puis quitte. <p class="rq"><span class="valorise">Remarque:</span> le calendrier � utiliser peut �tre sp�cifi� en utilisant l'option '-c'.</p> </dd> @@ -308,7 +310,7 @@ disponibles. Dans le premier cas, la liste des rendez-vous pour la date sp�cifi�e sera affich�e, alors que dans le deuxi�me cas, la liste des rendez-vous pour les 'n' - jours � venir sera retourn�e.<br> + jours � venir sera retourn�e. Par exemple, taper <code>calcurse -d 3</code> fera s'afficher les rendez-vous pour aujourd'hui, demain et apr�s-demain. @@ -359,7 +361,7 @@ disponibles. </dl> -<h3>4.2.1 Variable d'environnement pour l'i18n<a name="basics_invocation_variable"></a></h3> +<h3>4.1.2 Variable d'environnement pour l'i18n<a name="basics_invocation_variable"></a></h3> <p> <code>calcurse</code> peut �tre compil� avec le support <span class="emp">NLS</span> (voir <a @@ -377,7 +379,7 @@ disponibles. <p> Si votre langue est disponible, lancez <code>calcurse</code> en utilisant la commande suivante : </p> - <pre> LC_ALL=fr_FR calcurse</pre> + <pre>LC_ALL=fr_FR calcurse</pre> <p>o� <span class="emp">fr_FR</span> doit �tre remplac� par la <span class="emp">locale</span> (code de la langue suivi du code pays) correspondant � la traduction voulue.</p> @@ -417,7 +419,7 @@ disponibles. contient trois panneaux diff�rents, qu'il est possible de s�lectionner cycliquement en utilisant la touche 'TAB', ainsi que d'une barre de notification et une autre de status - (voir la figure ci-dessous).<p> + (voir la figure ci-dessous).</p> <pre> panneau rendez-vous---. .---panneau calendrier @@ -463,7 +465,7 @@ disponibles. <span class="emp">'(|)'</span> plac� juste devant la date. Ce signe repr�sente la phase de la lune. En fonction de la phase actuelle de celle-ci, un des signes suivants - peut-�tre indiqu� :</p> + peut-�tre indiqu� : <dl class="compact"> <dt>'<code> |) </code>':</dt> <dd>premier quartier</dd> @@ -477,6 +479,7 @@ disponibles. <dd>la phase actuelle de la lune ne correspond � aucune des phases ci-dessus</dd> </dl> + </p> <p> Tout en bas de l'�cran on retrouve une barre de status, qui indique les actions possibles en fonction du contexte, ainsi que la @@ -504,7 +507,7 @@ disponibles. <p> De plus, il existe des combinaisons de touches pour effectuer certaines actions courantes utiles lors de l'�dition - de textes. Voici ces raccourcis:</p> + de textes. Voici ces raccourcis: <dl class="compact"> <dt><code>^a</code>:</dt> <dd>d�placer le curseur au d�but de la ligne</dd> @@ -524,6 +527,7 @@ disponibles. <dt><code>ESC</code>:</dt> <dd>annuler l'�dition du texte courant</dd> </dl> +</p> <h2>4.3 Fichiers<a name="basics_files"></a></h2> <p> @@ -543,7 +547,7 @@ $HOME/.calcurse/ <dd>ce fichier contient tous les �v�nements ainsi que les rendez-vous de l'utilisateur</dd> <dt><code>todo</code>:</dt> - <dd>ce fichier contient la liste des t�ches � effectuer. </dd> + <dd>ce fichier contient la liste des t�ches � effectuer</dd> </dl> <h2>4.4 Aide en ligne<a name="basics_help"></a></h2> @@ -575,57 +579,59 @@ $HOME/.calcurse/ <code>calcurse</code>, comme d�crit ci-dessous :</p> <dl> <dt><code>sauvegarde_automatique</code> - (valeur par d�faut: <code>oui</code>)</dt> + (valeur par d�faut: <span class="emp">oui</span>)</dt> <dd>Cette option permet de sauvegarder automatiquement les donn�es de l'utilisateur avant de quitter, si elle est - fix�e � <code>oui</code>. + fix�e � <span class="emp">oui</span>. <p class="rq"><span class="valorise">attention:</span> Aucune donn�e ne sera automatiquement sauvegard�e si cette variable est fix�e � <code>non</code>. Cela signifie que l'utilisateur doit appuyer sur 'S' (pour sauvegarder) pour retrouver ses modifications au prochain - lancement de <code>calcurse</code>. + lancement de <code>calcurse</code>.</p> </dd> <dt><code>confirmer_pour_quitter</code> - (valeur par d�faut: <code>oui</code>)</dt> - <dd>Si cette option est fix�e � <code>oui</code>, la confirmation + (valeur par d�faut: <span class="emp">oui</span>)</dt> + <dd>Si cette option est fix�e � <span class="emp">oui</span>, + la confirmation de l'utilisateur est n�cessaire avant de pouvoir quitter. Autrement, appuyer sur 'Q' provoquera l'arr�t de <code>calcurse</code> sans demander confirmation. </dd> <dt><code>confirmer_pour_effacer</code> - (valeur par d�faut: <code>oui</code>)</dt> - <dd>Si cette option est fix�e � <code>oui</code>, appuyer sur 'D' + (valeur par d�faut: <span class="emp">oui</span>)</dt> + <dd>Si cette option est fix�e � <span class="emp">oui</span>, appuyer sur 'D' pour effacer un �lement (soit une t�che, un rendez-vous ou bien un �venement) provoquera l'apparition d'un message demandant la confirmation de l'utilisateur avant d'effacer cet �lement. - Si cette option est fix�e � <code>non</code>, aucune confirmation + Si cette option est fix�e � <span class="emp">non</span>, aucune confirmation ne sera demand�e avant l'effacement d'un �lement. </dd> <dt><code>masquer_messages_syst�me</code> - (valeur par d�faut: <code>non</code>)</dt> - <dd>Fixer cette option � <code>oui</code> provoque la disparition des + (valeur par d�faut: <span class="emp">non</span>)</dt> + <dd>Fixer cette option � <span>oui</span> provoque la disparition des messages relatifs aux enregistrements ou lectures des fichiers de donn�es. Ceci peut �tre utile pour acc�lerer les processus d'entr�es/sorties. </dd> <dt><code>masquer_barre_progression</code> - (valeur par d�faut: <code>non</code>)</dt> - <dd>Si elle est fix�e � <code>oui</code>, cette option provoque la + (valeur par d�faut: <span class="emp">non</span>)</dt> + <dd>Si elle est fix�e � <span class="emp">oui</span>, cette option provoque la disparition de la barre de progression qui est normalement charg�e d'indiquer l'�tat d'avancement de l'enregistrement des fichiers - de donn�es. Si cette option est fix�e � <code>non</code>, cette barre + de donn�es. Si cette option est fix�e � <span class="emp">non</span>, + cette barre sera affich�e, en m�me temps que le nom du fichier de donn�es actuellement en cours d'�criture (voir la section <a href="#basics_files">Fichiers</a>). </dd> <dt><code>semaine_commence_lundi</code> - (valeur par d�faut: <code>oui</code>)</dt> - <dd>Il est possible dans <code>calcurse</code> d'indiquer quel est le + (valeur par d�faut: <span class="emp">oui</span>)</dt> + <dd>Il est possible dans <span class="emp">calcurse</span> d'indiquer quel est le premier jour de la semaine, � savoir soit le lundi, soit le dimanche. Si l'option <code>semaine_commence_lundi</code> est fix�e � - <code>oui</code>, les semaines du calendrier commenceront le lundi. - Par contre si cette option est fix�e � <code>non</code>, + <span class="emp">oui</span>, les semaines du calendrier commenceront le lundi. + Par contre si cette option est fix�e � <span class="emp">non</span>, les semaines d�buteront le dimanche.</dd> </dl> @@ -646,7 +652,7 @@ $HOME/.calcurse/ informations g�n�rales affich�es dans la barre de status. Un th�me en noir et blanc est �galement disponible, afin de supporter les terminaux - monochromes. + monochromes.</p> <p class="rq"><span class="valorise">Remarque:</span> Suivant le type de terminal que vous utilisez, et suivant la valeur de la variable d'environnement <code>$TERM</code>, @@ -657,7 +663,7 @@ $HOME/.calcurse/ mais que <code>calcurse</code> ne veut pas les afficher, essayez de changer la valeur de la variable d'environnement <code>$TERM</code> (appliquez par exemple la valeur - <em>xterm-xfree86</em>). + <span class="emp">xterm-xfree86</span>). </p> <h2>5.3 Disposition des panneaux<a name="options_layout"></a></h2> @@ -680,25 +686,25 @@ $HOME/.calcurse/ barre de notification:</p> <dl> <dt><code>barre-notification_afficher</code> - (valeur par d�faut: <code>oui</code>)</dt> + (valeur par d�faut: <span class="emp"oui</span>)</dt> <dd>Cette option indique si la barre de notification doit �tre affich�e ou pas.</dd> <dt><code>barre-notification_date</code> - (valeur par d�faut: <code>%a %F</code>)</dt> + (valeur par d�faut: <span class="emp">%a %F</span>)</dt> <dd>Avec cette option, il vous est possible de sp�cifier le format qui doit �tre utilis� pour afficher la date du jour dans la barre de notification. Les diff�rents formats possibles sont visibles en tapant la commande suivante dans un terminal: <code>man 3 strftime</code>. </dd> <dt><code>barre-notification_heure</code> - (valeur par d�faut: <code>%T</code>)</dt> + (valeur par d�faut: <span class="emp">%T</span>)</dt> <dd>Avec cette option, il vous est possible de sp�cifier le format qui doit �tre utilis� pour afficher l'heure courante dans la barre de notification. Les diff�rents formats possibles sont visibles en tapant la commande suivante dans un terminal: <code>man 3 strftime</code>. </dd> <dt><code>barre-notification_alerte</code> - (valeur par d�faut: <code>300</code>)</dt> + (valeur par d�faut: <span class="emp">300</span>)</dt> <dd>Si l'utilisateur a programm� un rendez-vous dans les prochaines 'barre-notification_alerte' secondes, et qu'il a marqu� celui-ci comme �tant important, l'affichage de ce rendez-vous clignotera dans @@ -708,7 +714,7 @@ $HOME/.calcurse/ De cette mani�re, l'utilisateur sera alert� et saura que l'heure du rendez-vous approche.</dd> <dt><code>barre-notification_commande</code> - (valeur par d�faut: <code>printf '\a'</code>)</dt> + (valeur par d�faut: <span class="emp">printf '\a'</span>)</dt> <dd>Cette option indique la commande qui sera lanc�e lorsque l'heure d'un rendez-vous approchera, et que ce rendez-vous a �t� marqu� comme 'important'. La commande sp�cifi�e par cette option sera pass�e au shell @@ -733,12 +739,12 @@ calcurse --next | mail -s "[calcurse] nouveau rendez-vous!" user@host.com Une coloration incorrecte des objets peut r�sulter d'une utilisation conjointe d'un th�me graphique en noir et blanc et d'une variable <code>$TERM</code> - fix�e � <code>xterm-color</code>. Pour supprimer ce + fix�e � <span class="emp">xterm-color</span>. Pour supprimer ce bogue, et comme le conseille Thomas E. Dickey (le r�sponsable du projet <code>xterm</code>), - <code>xterm-xfree86</code> devrait �tre assign� + <span class="emp">xterm-xfree86</span> devrait �tre assign� � la variable <code>$TERM</code> en lieu et place de - <code>xterm-color</code> :</p> + <span class="emp">xterm-color</span> :</p> <blockquote class="rq"> "La valeur xterm-color pour la variable $TERM est un mauvais choix pour les terminaux XFree86 parce qu'elle est couramment @@ -753,10 +759,10 @@ calcurse --next | mail -s "[calcurse] nouveau rendez-vous!" user@host.com <p> Merci de renvoyer vos rapports de bogues et vos commentaires � l'adresse suivante :</p> - <pre>calcurse@culot.org </pre> + <pre>calcurse .�. culot .point. org </pre> <p> ou directement � l'auteur :</p> - <pre>frederic@culot.org </pre> + <pre>frederic .�. culot .point. org </pre> <h1>8. Comment contribuer?<a name="contribute"></a></h1> <p> @@ -770,14 +776,14 @@ calcurse --next | mail -s "[calcurse] nouveau rendez-vous!" user@host.com toute contribution � la traduction de <code>calcurse</code> serait tr�s appr�ci�e, mais avant tout, envoyez un mail - � <code>calcurse-i18n@culot.org</code> pour savoir si + � <code>calcurse-i18n .�. culot .point. org</code> pour savoir si quelqu'un a d�j� commenc� le processus de traduction dans votre langue.</p> <h2>8.1 Traduction de la documentation<a name="contribute_documentation"></a></h2> <p> - Le r�pertoire <code>doc/</code> du paquet source contient + Le r�pertoire <span class="emp">doc/</span> du paquet source contient d�j� des versions traduites de la documentation. Cependant, si celle-ci n'est pas encore disponible dans votre langue, votre aide pour sa traduction serait tr�s @@ -785,7 +791,7 @@ calcurse --next | mail -s "[calcurse] nouveau rendez-vous!" user@host.com <p> Pour cela, il suffit de copier un des fichiers existant et de renommer cette copie en <code>manual_XX.html</code>, o� - <code>XX</code> repr�sente votre langue. Il faut ensuite + <span class="emp">XX</span> repr�sente votre langue. Il faut ensuite traduire ce fichier nouvellement cr�� et de l'envoyer � l'auteur (voir <a href="#bugs">Rapporter les bogues et commentaires</a>), pour qu'il soit inclus dans @@ -821,8 +827,8 @@ calcurse --next | mail -s "[calcurse] nouveau rendez-vous!" user@host.com <p> Afin de pouvoir afficher du texte dans la langue natale de l'utilisateur, deux �tapes sont n�cessaires : - l'<code>internationalisation</code> (i18n), et la - <code>localisation</code> (l10n).</p> + l'<span class="emp">internationalisation</span> (i18n), et la + <span class="emp">localisation</span> (l10n).</p> <p> L'i18n permet � <code>calcurse</code> d'�tre multilingue. C'est un processus qui est mis en place par les @@ -842,23 +848,25 @@ calcurse --next | mail -s "[calcurse] nouveau rendez-vous!" user@host.com Ainsi, les phrases traduisibles sont tout d'abord marqu�es par les programmeurs dans le code source, puis rassembl�es dans un fichier r�f�rence - (<code>calcurse.pot</code> - l'extension <code>pot</code> signifiant - <code>portable object template</code>, objet portable de + (<span class="emp">calcurse.pot</span> - l'extension + <span class="emp">pot</span> signifiant + <span class="emp">portable object template</span>, objet portable de r�f�rence). Le contenu de ce fichier est alors associ� aux fichiers contenant la traduction pour - chacune des diff�rentes langues (fichier <code>fr.po</code> - pour le fran�ais par exemple - <code>po</code> siginifiant - <code>portable object</code>, objet portable - qui peut �tre + chacune des diff�rentes langues (fichier <span class="emp">fr.po</span> + pour le fran�ais par exemple - <span class="emp">po</span> siginifiant + <span class="emp">portable object</span>, objet portable - qui peut �tre lu par les humains). Le traducteur devra se servir de ce fichier, et traduira les phrases qu'il contient, puis l'enverra aux d�veloppeurs. Ensuite, au niveau de la compilation du programme, une version binaire de ce fichier sera produite (pour des raisons d'efficacit�), puis install�e. Cette version binaire a pour extension - <code>.mo</code>, o� <code>mo</code> signifie <code>machine - object</code> - objet machine, c'est-�-dire qui peut + <span class="emp">.mo</span>, o� <span class="emp">mo</span> + signifie <span class="emp">machine + object</span> - objet machine, c'est-�-dire qui peut �tre lu par le programme. Pour finir, - <code>calcurse</code> se servira de ce fichier <code>mo</code> + <code>calcurse</code> se servira de ce fichier <span class="emp">mo</span> lors de son ex�cution pour traduire les phrases dans la langue de l'utilisateur.</p> @@ -878,20 +886,18 @@ calcurse --next | mail -s "[calcurse] nouveau rendez-vous!" user@host.com href="#basics_invocation_variable">Variable d'environnement pour l'i18n</a>).</li> <li>Ensuite, il faut se rendre dans le r�pertoire - <code>po/</code>, et cr�er un nouveau fichier <code>.po</code> + <span class="emp">po/</span>, et cr�er un nouveau fichier <span class="emp">.po</span> � partir du fichier de r�f�rence en utilisant la commande suivante : - <code> - 'msginit -i calcurse.pot -o fr.po -l fr --no-translator' - </code> + <code>'msginit -i calcurse.pot -o fr.po -l fr --no-translator'</code> Si vous n'avez pas <code>msginit</code> install� sur votre syst�me, vous pouvez plus simplement copier - <code>calcurse.pot</code> en <code>fr.po</code> par exemple, et �diter - l'en-t�te du fichier nouvellement cr�� + <span class="emp">calcurse.pot</span> en <span class="emp">fr.po</span> + par exemple, et �diter l'en-t�te du fichier nouvellement cr�� manuellement.</li> </ul> <p> Maintenant, ayant � disposition ce fichier - <code>fr.po</code>, la traduction peut commencer.</p> + <span class="emp">fr.po</span>, la traduction peut commencer.</p> <h3>8.2.3 Fichiers <code>po</code><a name="contribute_i18n_po-files"></a></h3> @@ -900,25 +906,25 @@ calcurse --next | mail -s "[calcurse] nouveau rendez-vous!" user@host.com ils ne contiennent que quatre �l�ments diff�rents :</p> <ol> - <li><code>ligne d'emplacement:</code> renseigne sur l'emplacement + <li><span class="emp">ligne d'emplacement:</span> renseigne sur l'emplacement de la phrase dans le fichier source (donne le nom du fichier ainsi que le num�ro de ligne), afin de retrouver simplement le contexte d'o� est issu la phrase � traduire.</li> - <li><code>ligne msgid:</code> indique la phrase � traduire.</li> - <li><code>ligne msgstr:</code> ligne indiquant la phrase traduite.</li> - <li><code>lignes commen�ant par '#'</code>: indiquent des + <li><span class="emp">ligne msgid:</span> indique la phrase � traduire.</li> + <li><span class="emp">ligne msgstr:</span> ligne indiquant la phrase traduite.</li> + <li><span class="emp">lignes commen�ant par '#'</span>: indiquent des commentaires (certains ont une signification sp�ciale, comme nous le verrons plus tard).</li> </ol> <p> Pour r�sumer, un traducteur doit simplement remplir les - champs <code>msgstr</code> avec la traduction des lignes - trouv�es juste au-dessus dans la partie <code>msgid</code>.</p> + champs <span class="emp">msgstr</span> avec la traduction des lignes + trouv�es juste au-dessus dans la partie <span class="emp">msgid</span>.</p> <p> <span class="valorise">Remarques:</span> <dl> - <dt><code>Phrases marqu�es Fuzzy</code></dt> + <dt><span class="emp">Phrases marqu�es Fuzzy</span></dt> <dd>Vous pourrez rencontrer des phrases commen�ant par le commentaire <code>"#, fuzzy"</code>. <code>calcurse</code> n'utilisera pas les traductions @@ -938,11 +944,12 @@ calcurse --next | mail -s "[calcurse] nouveau rendez-vous!" user@host.com cette mise � jour effectu�e, vous pouvez supprimer le commentaire <code>"#, fuzzy"</code>, et la traduction sera - alors � nouveau prise en compte par <code>calcurse</code>.</dd> - <dt><code>Lignes au format C et s�quences sp�ciales</code></dt> + alors � nouveau prise en compte par <code>calcurse</code>. + </dd> + <dt><span class="emp">Lignes au format C et s�quences sp�ciales</span></dt> <dd>Certaines phrases ont le commentaire suivant: <code>"#, c-format"</code>. Cela signifie que des parties du texte - � traduire ont une signification particulière + � traduire ont une signification particuli�re pour le programme, et qu'il ne faut pas les modifier. Par exemple, les s�quences contenant des <code>%</code>, comme <code>"%s"</code>. Cela signifie que <code>calcurse</code> @@ -953,7 +960,7 @@ calcurse --next | mail -s "[calcurse] nouveau rendez-vous!" user@host.com faut pas les modifier non plus. En effet, la premi�re s�quence repr�sente une fin de ligne, et la deuxi�me une tabulation.</dd> - <dt><code>D�coupage des traductions</code></dt> + <dt><span class="emp">D�coupage des traductions</span></dt> <dd>Si certaines lignes sont trop longues, il est possible de d�couper les phrases comme dans l'exemple ci-apr�s: <pre> @@ -961,8 +968,8 @@ msgid "" "une ligne tr�s longue" "une autre ligne" </pre></dd> - <dt><code>En-t�te des fichiers po</code></dt> - <dd>Au tout d�but du fichier <code>po</code>, la + <dt><span class="emp">En-t�te des fichiers po</span></dt> + <dd>Au tout d�but du fichier <span class="emp">po</span>, la premi�re phrase forme un en-t�te o� diff�rentes informations doivent �tre renseign�es. La plus importante est le jeu de @@ -972,7 +979,8 @@ msgid "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" </pre> Il est �galement n�cessaire de remplir le champ - <code>Last-Translator</code> - <code>Dernier Traducteur</code>, afin + <span class="emp">Last-Translator</span> - + <span class="emp">Dernier Traducteur</span>, afin que d'autres traducteurs potentiels puissent se mettre en relation avec la derni�re personne ayant retouch� le fichier. De cette mani�re, il est @@ -982,11 +990,11 @@ msgid "" <pre> "Last-Translator: Frederic Culot <frederic@culot.org>\n" </pre></dd> - <dt><code>Commentaires</code></dt> + <dt><span class="emp">Commentaires</span></dt> <dd>Ajouter des commentaires (lignes commen�ant par '#') peut �tre un bon moyen de signaler des probl�mes ou difficult�s de traduction aux autres traducteurs.</dd> - <dt><code>Taille des phrases</code></dt> + <dt><span class="emp">Taille des phrases</span></dt> <dd><code>calcurse</code> est un programme comportant une interface console/curses, il d�pend donc de la taille du terminal utilis� (plus particuli�rement du @@ -996,7 +1004,7 @@ msgid "" g�n�ral 80 caract�res). Il faut en tenir compte, et essayer de voir o� la phrase sera plac�e pour adapter sa traduction.</dd> - <dt><code>Quelques outils utiles</code></dt> + <dt><span class="emp">Quelques outils utiles</span></dt> <dd>Le format des fichiers <code>po</code> est relativement simple, et ils peuvent �tre modifi�s avec un �diteur de texte standard. Mais il est �galement possible @@ -1016,12 +1024,13 @@ msgid "" <li><code>Vim</code> et son mode <code>po</code></li> </ul> </dd> - <dt><code>Finalement...</code></dt> + <dt><span class="emp">Finalement...</span></dt> <dd>J'esp�re que vous prendrez plaisir � contribuer � l'internationalisation du monde des logiciels libres. :) Si vous avez d'autres questions concernant ce processus, n'h�sitez pas � me - contacter � l'adresse <code>frederic .�. culot .point. org</code>.</dd> + contacter � l'adresse + <span class="emp">frederic .�. culot .point. org</span>.</dd> </dl> @@ -1045,8 +1054,8 @@ msgid "" version est disponible.</p> <p> Pour souscrire � cette liste, envoyez un message � l'adresse - <code>calcurse-announce .�. culot .point. org</code> avec "subscribe" dans - le sujet du m�l.</p> + <span class="emp">calcurse-announce .�. culot .point. org</span> + avec "subscribe" dans le sujet du m�l.</p> <h2>9.3 Flux RSS<a name="links_rss"></a></h2> <p> @@ -1059,7 +1068,7 @@ msgid "" <code>calcurse</code> est diffus�e, et indique quelles sont les modifications qui ont �t� apport�es.</p> -<h1>10. Remerciements</a><a name="thanks"></a></h1> +<h1>10. Remerciements<a name="thanks"></a></h1> <p> Je voudrais remercier ici toutes les personnes sans qui ce projet n'aurait jamais pu voir le jour! En particulier : @@ -1074,7 +1083,7 @@ msgid "" NetBSD</li> <li>Kevin, Ryan, et fEnIo pour la maintenance du paquet <code>calcurse</code> pour Debian et Ubuntu</li> - <li>Steffen pour la maintenance du paquet <code>calcurse</code> pour + <li>Wain, Steffen and Ronald pour la maintenance du paquet <code>calcurse</code> pour Archlinux</li> <li>Pascal pour la maintenance du paquet <code>calcurse</code> pour Slackware</li> @@ -1108,7 +1117,7 @@ msgid "" <div class="footer"> Copyright (c) 2004-2008 Fr�d�ric Culot<br> - Calcurse version 2.0 - Derni�re modification: 31 Janvier 2008<br> + Calcurse version 2.0 - Derni�re modification: 06 F�vrier 2008<br> </div> </div> |