diff options
author | Frederic Culot <calcurse@culot.org> | 2007-01-16 15:19:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Frederic Culot <calcurse@culot.org> | 2007-01-16 15:19:48 +0000 |
commit | ed18abde74017e2f2cb5ba1fb41c88376481d030 (patch) | |
tree | 10e45a75b25fbcb2036d1e2c6ae7d7e2f11d937a /doc/manual_fr.html | |
parent | fe0de769ac55565ba4970a96ef3ea02db6fe8595 (diff) | |
download | calcurse-ed18abde74017e2f2cb5ba1fb41c88376481d030.tar.gz calcurse-ed18abde74017e2f2cb5ba1fb41c88376481d030.zip |
French spelling mistakes corrected, thanks to Toucouch
Diffstat (limited to 'doc/manual_fr.html')
-rwxr-xr-x | doc/manual_fr.html | 56 |
1 files changed, 28 insertions, 28 deletions
diff --git a/doc/manual_fr.html b/doc/manual_fr.html index cbf84c4..bbd89f8 100755 --- a/doc/manual_fr.html +++ b/doc/manual_fr.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> <!-- /* - * $calcurse: manual_fr.html,v 1.7 2007/01/16 11:23:28 culot Exp $ + * $calcurse: manual_fr.html,v 1.8 2007/01/16 15:19:48 culot Exp $ * * Calcurse - text-based organizer * Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot @@ -165,7 +165,7 @@ la présence d'une aide en ligne exhaustive, ainsi que le rappel de toutes les commandes possibles dans la barre de status. L'interface utilisateur est également configurable, et l'on peut - choisir parmis de nombreuses combinaisons possibles de couleurs + choisir parmi de nombreuses combinaisons possibles de couleurs et de positions des fenêtres. @@ -190,7 +190,7 @@ <code>gettext</code> pour le support de l'internationalisation (noté <em>i18n</em> ci-après). Cela signifie que <code>calcurse</code> peut fournir des - messages multilingues si il est compilé avec le support + messages multilingues s'il est compilé avec le support NLS (<em>Native Language Support</em> - <em>Support de Langage Natif</em>). Cependant, ce support est optionnel et si vous n'avez pas besoin de la traduction des messages @@ -261,7 +261,7 @@ <br> <dt><code>-c <fichier>, --calendar <fichier></code> <dd> - Spécifie le fichier calendrier à uiliser.<br> + Spécifie le fichier calendrier à utiliser.<br> Le calendrier par défaut est celui contenu dans <code>~/.calcurse/apts</code> (voir la section <a href="#basics_files">Fichiers</a>).<br> @@ -342,7 +342,7 @@ pour l'i18n</h3> la <em>locale</em> (code de la langue suivi du code pays) correspondant à la traduction voulue.<br> Il est également recommandé de spécifier le codage à utiliser, - car dans certains cas des problèmes d'afficahge des accents + car dans certains cas des problèmes d'affichage des accents peuvent survenir. Ce codage est indiqué au début du fichier po correspondant à la langue voulue. Par exemple, vous pouvez remarquer dans le fichier fr.po que le codage utilisé est @@ -362,7 +362,7 @@ pour l'i18n</h3> Cela signifie que l'information demandée sera affichée, puis <code>calcurse</code> quittera et vous serez ramené au prompt de l'interpréteur de commandes.<br> - De ce manière, il est possible de rajouter une ligne telle + De cette manière, il est possible de rajouter une ligne telle que <code>'calcurse --todo --appointment'</code> dans le fichier d'initialisation de son environnement, afin de faire s'afficher à chaque début de session la liste des tâches à faire et des rendez-vous @@ -416,11 +416,11 @@ pour l'i18n</h3> sélectionner un jour en particulier. Le second panneau contient une liste d'évènements et les rendez-vous du jour, et le dernier contient une liste des tâches à faire, mais qui ne sont pas - assignée à une journée en particulier.<br> + assignées à une journée en particulier.<br> Tout en bas de l'écran on retrouve une barre de status, qui indique les actions possibles en fonction du contexte, ainsi que la touche qui doit être pressée pour effectuer cette action.<br> - Juste au dessus de cette barre se trouve la barre de notification, qui + Juste au-dessus de cette barre se trouve la barre de notification, qui indique les informations suivantes, de gauche à droite : la date du jour, l'heure courante, le fichier calendrier actuellement ouvert (il s'agit de apts dans la copie d'écran, qui est le fichier par défaut, comme indiqué @@ -428,13 +428,13 @@ pour l'i18n</h3> prochaines 24 heures. Dans cet exemple, il s'agit d'un dîner qui aura lieu dans une heure et vingt minutes. <p> - <u>Remarque:</u> Certaines actions, comme editer ou ajouter un + <u>Remarque:</u> Certaines actions, comme éditer ou ajouter un elément, nécessitent de renseigner du texte par l'intermédiaire de l'éditeur de ligne de commande fournit avec <code>calcurse</code>.<br> Dans cet éditeur, si la ligne de commande est plus longue que la largeur de l'écran, le caractère '>', '*', ou '<' - sera rajouté dans la dernière colonne si il reste du texte + sera rajouté dans la dernière colonne s'il reste du texte après, avant et après, ou avant la position courante, respectivement. La ligne défile horizontalement si nécessaire.<br> @@ -444,7 +444,7 @@ pour l'i18n</h3> <ul> <li><b>^a</b>: déplacer le curseur au début de la ligne <li><b>^b</b>: déplacer le curseur d'une position en arrière - <li><b>^d</b>: effacer le caractère suivant + <li><b>^d</b>: effacer le caractère sous le curseur <li><b>^e</b>: déplacer le curseur en fin de ligne <li><b>^f</b>: déplacer le curseur d'une position en avant <li><b>^h</b>: effacer le caractère précédent @@ -465,14 +465,14 @@ pour l'i18n</h3> |___todo </pre> Le fichier <em>conf</em> contient la configuration de l'utilisateur.<br> - Le fichier <em>apts</em> contient tous les évenements ainsi que + Le fichier <em>apts</em> contient tous les événements ainsi que les rendez-vous de l'utilisateur.<br> Le fichier <em>todo</em> contient la liste des tâches à effectuer. <a name="basics_help"></a><h2>Aide en ligne</h2> <p> - A n'importe quel moment, le système d'aide en ligne peut être + À n'importe quel moment, le système d'aide en ligne peut être appelé en pressant la touche '?'. Une fois rentré dans l'aide, les informations sur une commande spécifique peuvent être obtenues en appuyant sur la touche correspondant à cette @@ -486,10 +486,10 @@ pour l'i18n</h3> sur 'C'. L'utilisateur se voit alors présenté un second menu avec trois choix possibles : appuyer à nouveau sur 'C' amène au menu de sélection des couleurs de l'interface, appuyer sur - 'L' permet de choisir parmis différents emplacements pour les + 'L' permet de choisir parmi différents emplacements pour les panneaux de la fenêtre principale de <code>calcurse</code>, appuyer sur 'G' vous permet de fixer les options générales, et enfin - les paramètres de la barre de notification peuvent être fixées + les paramètres de la barre de notification peuvent être fixés en appuyant sur 'N'. @@ -531,7 +531,7 @@ pour l'i18n</h3> <li><code>masquer_barre_progression</code> (valeur par défaut: <em>non</em>)<br> Si elle est fixée à <em>oui</em>, cette option provoque la disparition de la barre de progression qui est normalement chargée - d'indiquer l'étât d'avancement de l'enregistrement des fichiers + d'indiquer l'état d'avancement de l'enregistrement des fichiers de données. Si cette option est fixée à <em>non</em>, cette barre sera affichée, en même temps que le nom du fichier de données actuellement en cours d'écriture @@ -653,7 +653,7 @@ pour l'i18n</h3> <a name="contribute"></a><h1>Comment contribuer?</h1> <p> Si vous désirez contribuer au projet, vous pouvez tout d'abord - envoyer vos commentaires sur ce qui vous plais ou déplais ou sur + envoyer vos commentaires sur ce qui vous plaît ou déplaît ou sur ce qui vous manque dans <code>calcurse</code>.<br> Pour le moment, les contributions possibles concernent la traduction des messages de <code>calcurse</code> ainsi que @@ -716,7 +716,7 @@ pour l'i18n</h3> l'<em>internationalisation</em> (i18n), et la <em>localisation</em> (l10n). l'i18n permet à <code>calcurse</code> d'être - multilingues. C'est un processus qui est mis en place par les + multilingue. C'est un processus qui est mis en place par les programmeurs, qui marquent les phrases à traduire au sein du code source, et qui fournissent les outils pour que ces phrases soient traduites automatiquement pendant le @@ -741,7 +741,7 @@ pour l'i18n</h3> <em>portable object</em>, objet portable - qui peut être lu par les humains). Le traducteur devra se servir de ce fichier, et traduira les phrases qu'il contient, puis - l'enverra auw développeurs. Ensuite, au niveau de la + l'enverra aux développeurs. Ensuite, au niveau de la compilation du programme, une version binaire de ce fichier sera produite (pour des raisons d'efficacité), puis installée. Cette version binaire a pour extension @@ -749,7 +749,7 @@ pour l'i18n</h3> object</em> - objet machine, c'est-à-dire qui peut être lu par le programme. Pour finir, <code>calcurse</code> se servira de ce fichier <em>mo</em> - lors de son execution pour traduire les phrases dans la langue + lors de son exécution pour traduire les phrases dans la langue de l'utilisateur. @@ -778,7 +778,7 @@ pour l'i18n</h3> </pre> Si vous n'avez pas <code>msginit</code> installé sur votre système, vous pouvez plus simplement copier - <em>calcurse.pot</em> en <em>fr.po</em> par exemple, et editer + <em>calcurse.pot</em> en <em>fr.po</em> par exemple, et éditer l'en-tête du fichier nouvellement créé manuellement.<br> Maintenant, ayant à disposition ce fichier @@ -805,7 +805,7 @@ pour l'i18n</h3> </ol> Pour résumer, un traducteur doit simplement remplir les champs <em>msgstr</em> avec la traduction des lignes - trouvées juste au dessus dans la partie <em>msgid</em>. + trouvées juste au-dessus dans la partie <em>msgid</em>. <p> <u>Remarques:</u> <ul> @@ -819,7 +819,7 @@ pour l'i18n</h3> été traduite mais qu'elle a depuis été changée dans le source du programme, ou bien que <em>gettext</em> a effectué lui-même - uen traduction, en se basant sur une phrase similaire. Cela + une traduction, en se basant sur une phrase similaire. Cela implique donc que vous devez vérifier la traduction. Parfois, la phrase originale a changé suite à une correction de faute de frappe. Dans ce cas, vous n'aurez @@ -841,7 +841,7 @@ pour l'i18n</h3> remplacera ces séquences par d'autres expressions. Il est donc important de ne pas les modifier. Il existe également des séquences contenant des - <em>/</em>, comme <code>\n</code> ou <code>\t</code>. Il ne + <em>\</em>, comme <code>\n</code> ou <code>\t</code>. Il ne faut pas les modifier non plus. En effet, la première séquence représente une fin de ligne, et la deuxième une tabulation.<br> @@ -859,7 +859,7 @@ pour l'i18n</h3> première phrase forme un en-tête où différentes informations doivent être renseignées. La plus importante est le jeu de - caractès utilisé. Cette information devrait + caractères utilisé. Cette information devrait ressembler à <pre> "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -911,8 +911,8 @@ pour l'i18n</h3> <li><code>Vim</code> et son mode <em>po</em> </ul> <br> - <li><em>Finallement...</em><br> - J'éspère que vous prendrez plaisir à + <li><em>Finalement...</em><br> + J'espère que vous prendrez plaisir à contribuer à l'internationalisation du monde des logiciels libres. :) Si vous avez d'autres questions concernant ce processus, n'hésitez pas à me @@ -996,7 +996,7 @@ pour l'i18n</h3> </ul> </ul> Et pour terminer, un très grand merci à tous les utilisateurs de - <code>calcurse</code> qui m'ont fait parvenir leur commentaires. + <code>calcurse</code> qui m'ont fait parvenir leurs commentaires. <hr> <small><em> |