aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/doc/manual_de.html
diff options
context:
space:
mode:
authorFrederic Culot <calcurse@culot.org>2006-12-18 11:03:42 +0000
committerFrederic Culot <calcurse@culot.org>2006-12-18 11:03:42 +0000
commita30f0132cd85b0daea45642be1d3a0dfbc03fede (patch)
treec03e93b8285e94dae36959eddb6131843c9360b9 /doc/manual_de.html
parent73441400f948dbea4fe53be7acb08bca369f48ee (diff)
downloadcalcurse-a30f0132cd85b0daea45642be1d3a0dfbc03fede.tar.gz
calcurse-a30f0132cd85b0daea45642be1d3a0dfbc03fede.zip
untranslated text markedcalcurse_1_7_beta
Diffstat (limited to 'doc/manual_de.html')
-rwxr-xr-xdoc/manual_de.html87
1 files changed, 71 insertions, 16 deletions
diff --git a/doc/manual_de.html b/doc/manual_de.html
index 6c34c37..a48edd0 100755
--- a/doc/manual_de.html
+++ b/doc/manual_de.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<!--
/*
- * $calcurse: manual_de.html,v 1.5 2006/10/01 18:00:57 culot Exp $
+ * $calcurse: manual_de.html,v 1.6 2006/12/18 11:03:42 culot Exp $
*
* Calcurse - text-based organizer
* Copyright (c) 2004-2006 Frederic Culot
@@ -93,6 +93,7 @@
<ul>
<li><a href="#links_homepage"><code>calcurse</code> Internetseite</a>
<li><a href="#links_list"><code>calcurse</code> Ank&uuml;ndigungsliste</a>
+<li><a href="#links_rss"><font color="green"><code>calcurse</code> RSS
</ul>
<li><a href="#thanks">Danksagungen</a>
</ul>
@@ -202,7 +203,7 @@ laden:<br>
<p>
Als erstes m&uuml;ssen die Dateien entpackt werden:
<pre>
- tar zxvf calcurse-1.6.tar.gz
+ tar zxvf calcurse-1.7.tar.gz
</pre>
Ist diese Voraussetzung erf&uuml;llt und das Archiv entpackt,
sind nur noch die drei &uuml;blichen Schritte erforderlich:
@@ -219,21 +220,22 @@ verf&uuml;gbaren Optionen aufgelistet zu bekommen.
<a name="basics_invocation"></a><h2>Programmaufruf</h2>
<a name="basics_invocation_commandline"></a><h3>Programmargumente</h3>
<p>
-<code>Calcurse</code> kann mit folgenden Optionen aufgerufen werden:
+<code>Calcurse</code> kann mit folgenden Optionen aufgerufen werden
+<font color="green">(both short and long options are supported)</font>:
<dl compact>
-<dt><code>-a</code>
+<dt><code>-a, --appointment</code>
<dd>Gibt die Termine des heutigen Tags aus.<br>
<u>Beachte:</u> Die Kalender-Datei, aus der die Termine gelesen
werden sollen, kann mit mit Hilfe der -c Option angegeben werden.<br>
<br>
-<dt><code>-c</code>
+<dt><code>-c &lt;file&gt;, --calendar &lt;file&gt;</code>
<dd>
Gibt die zu lesende Kalender-Datei an.<br>
Der Standardkalender ist <code>~/.calcurse/apts</code> (beachte auch
Abschnitt: <a href="#basics_files"><code>calcurse</code> Dateien</a>).<br>
<br>
-<dt><code>-d</code>
+<dt><code>-d &lt;date|num&gt;, --day &lt;date|num&gt;</code>
<dd>
Gibt die Termine eines angegebenen Datums oder alle Termine der
anzugebenden nachfolgenden Tage aus. Somit sind zwei Formate m&ouml;glich:
@@ -247,20 +249,31 @@ die in den n&auml;chsten 'n' Tagen zu erledigen sind.<br>
Beispiel: Die Eingabe <code>calcurse -d 3</code> gibt alle Termine des
heutigen und der beiden folgenden Tage aus.<br>
<br>
-<dt><code>-h</code>
+<dt><code>-h, --help</code>
<dd>
Gibt eine Hilfe zu den unterst&uuml;tzten Optionen aus.<br>
<br>
-<dt><code>-n</code>
+<dt><code>-n, --next</code>
<dd>
Gibt den Termin aus, der innerhalb der kommenden 24 Stunden als
n&auml;chstes stattfindet.<br>
+<font color="green">
+ The indicated time is the number of hours and minutes left
+ before this appointment.<br>
+ <u>Note:</u> the calendar from which to read the appointments
+ can be specified using the '-c' flag.</font><br>
<br>
-<dt><code>-t</code>
+<dt><code>-t[num], --todo[=num]</code>
<dd>
Gibt die 'todo' Liste aus.<br>
+<font color="green">
+ if the optional number
+ <code>num</code> is given, then only todos having a priority
+ equal to <code>num</code> will be returned.<br>
+ <u>Note:</u> proprity number must be between 1 (highest) and
+ 9 (lowest).</font><br>
<br>
-<dt><code>-v</code>
+<dt><code>-v, --version</code>
<dd>
Gibt die aktuelle Version von Calcurse aus.
</dl>
@@ -355,9 +368,10 @@ Die einzelnen Panels lassen sich durch die 'TAB'-Taste ansteuern.
Das Kalender-Panel hebt den gew&uuml;nschten Tag farblich hervor, w&auml;hrend
das Termin-Panel die Liste mit Terminen des angesteuerten Tags
anzeigt. Das todo-Panel dagegen zeigt eine Liste mit den zu
-erledigenden Aufgaben, die keinem bestimmten Tage zugeordnet sind.
+erledigenden Aufgaben, die keinem bestimmten Tage zugeordnet sind.<br>
Die letzten beiden Zeilen des Interfaces zeigen die Status-Zeile, die
-&uuml;ber die m&ouml;glichen Befehle und ihre entsprechenden Tasten informiert.
+&uuml;ber die m&ouml;glichen Befehle und ihre entsprechenden Tasten
+informiert.<br>
Direkt &uuml;ber der Statuszeile befindet sich die Benachrichtigungszeile, die
von links nach rechts gesehen die folgenden Elemente anzeigt: Das aktuelle Datum,
die aktuelle Uhrzeit, die momentan verwendete Kalenderdatei (im obigen Beispiel
@@ -365,6 +379,30 @@ die standardm&auml;&szlig;ig verwendete Kalenderdatei apts [Vergleiche hierzu
den folgenden Abschnitt]) und der n&auml;chste Termin, der in den kommenden 24
Stunden ansteht. Im Beispiel ist dies der Termin lunch, der in 1 Stunde und
zwanzig Minuten beginnt.
+<p>
+<font color="green">
+<u>Note:</u> Some actions, such as editing or adding an item,
+ require to type in some text. This is done with the help of
+ the built-in input line editor.<br>
+ Within this editor, if a line is longer than the screen width,
+ a '&gt;', '*', or '&lt;' character is displayed in the last
+ column indicating that there are more character after, before and
+ after, or before the current position, respectively. The line is
+ scrolled horizontally as necessary.<br>
+ Moreover, some editing commands are bound to particular control
+ characters. Hereafter are indicated the available editing commands
+ ('^' stands for the control key):<br>
+ <ul>
+ <li><b>^a</b>: moves the cursor to the beginning of the input line
+ <li><b>^b</b>: moves the cursor backward
+ <li><b>^d</b>: deletes one character forward
+ <li><b>^e</b>: moves the cursor to the end of the input line
+ <li><b>^f</b>: moves the cursor forward
+ <li><b>^h</b>: deletes one character backward
+ <li><b>^k</b>: deletes the input from the cursor to the end of the line
+ <li><b>ESCAPE</b>: cancels the editing
+ </ul>
+</font>
<a name="basics_files"></a><h2><code>calcurse</code> Dateien</h2>
<p>
@@ -775,6 +813,17 @@ die neusten Eigenschaften von <code>calcurse</code> informiert<br>
Um sich in die Liste einzutragen, schicken Sie einfach eine E-Mail mit dem Betreff
"subscribe" an <code>calcurse-announce@culot.org</code>.
+<a name="links_rss"></a><h2><font color="green"><code>calcurse</code> RSS feed</font></h2>
+<p>
+<font color="green">
+ Another possibility to get warned when new releases come out
+ is to follow the RSS feed at:
+ <pre>
+ http://culot.org/calcurse/news_rss.xml
+ </pre>
+ This RSS feed is updated each time a new version of calcurse is
+ available, describing newly added features.
+</font>
<a name="thanks"></a><h1>Danksagungen</h1>
<p>
@@ -784,9 +833,14 @@ derjenigen, denen ich Danke sagen m&ouml;chte:
<ul>
<li>Alex f&uuml;r die Patches, Hilfen und Erl&auml;uterungen zur <code>C</code> Programmierung.
<li>Gwen f&uuml;rs Testen und die Anregungen, wie <code>calcurse</code> verbessert werden kann.
-<li>Kevin und Ryan f&uuml;r das Binary-Packet auf Debian.
+<li><font color="green">Herbert for packaging <code>calcurse</code> for FreeBSD</font>
+<li><font color="green">Zul for packaging <code>calcurse</code> for NetBSD</font>
+<li><font color="green">Wain for packaging <code>calcurse</code> for Archlinux</font>
+<li>Kevin, Ryan, und fEnIo f&uuml;r das Binary-Packet auf Debian und Ubuntu.
<li>Steffen f&uuml;r das Binary-Packet auf Archlinux
-<li>Alexandre f&uuml;r das Binary-Packet auf Mac OsX.
+<li><font color="green">Pascal for packaging <code>calcurse</code> for Slackware</font>
+<li>Alexandre f&uuml;r das Binary-Packet auf Mac OsX und Darwin.
+<li><font color="green">Igor for packaging <code>calcurse</code> for ALT Linux</font>
<li>Joel f&uuml;r sein Kalender-Skript, das mich zum Calcurse-Layout inspiriert hat.
<li>Michael Schulz und Chris M. f&uuml;r die &Uuml;bersetzung der Dokumentation ins Deutsche.
<li>Jose Lopez f&uuml;r die &Uuml;bersetzung der Dokumentation ins Spanische.
@@ -805,8 +859,9 @@ Benutzer, die mir Ihr Feedback mitgeteilt haben.
<hr>
<small><em>
Copyright (c) 2004-2006 Fr&eacute;d&eacute;ric Culot<br>
-German translation by Michael Schulz <code>&lt;bloodshower.at.web.dot.de&gt;</code><br>
-Calcurse version 1.6 - Last change: October 1, 2006
+German translation by Michael Schulz
+<code>&lt;bloodshower.at.web.dot.de&gt;</code>, and Chris.<br>
+Calcurse version 1.7 - Last change: December 20, 2006
<em></small>