diff options
author | Frederic Culot <calcurse@culot.org> | 2007-01-10 09:56:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Frederic Culot <calcurse@culot.org> | 2007-01-10 09:56:07 +0000 |
commit | b2232aed0ce40ad9a9b3256b5283968516b3c28e (patch) | |
tree | eaa43ceb6f25141c539cdcad545a01d503c88035 | |
parent | b2d9639a23f5d5c02afefeb9e310ca70faf512bb (diff) | |
download | calcurse-b2232aed0ce40ad9a9b3256b5283968516b3c28e.tar.gz calcurse-b2232aed0ce40ad9a9b3256b5283968516b3c28e.zip |
German messages updated, thanks to Chris M.
-rw-r--r-- | po/de.po | 565 |
1 files changed, 355 insertions, 210 deletions
@@ -1,16 +1,16 @@ -# $calcurse: de.po,v 1.4 2006/10/01 18:06:04 culot Exp $ +# $calcurse: de.po,v 1.5 2007/01/10 09:56:07 culot Exp $ # # German translations for calcurse package. # Copyright (C) 2006 Michael Schulz <bloodshower@web.de> # This file is distributed under the same license as the calcurse package. -# Frederic Culot <frederic@culot.org>, 2006. +# Frederic Culot <frederic@culot.org>, 2006-2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: calcurse 1.6\n" +"Project-Id-Version: calcurse 1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-19 14:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-01 07:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-05 09:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-06 13:52+0200\n" "Last-Translator: Chris\n" "Language-Team: Michael Schulz <bloodshower@web.de>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,9 +24,9 @@ msgstr "SCHWERER FEHLER in apoint_scan: Termin hat fehlerhafte Zeit\n" #: src/apoint.c:190 msgid "FATAL ERROR in apoint_delete_bynum: no such appointment\n" -msgstr "SCHWERER FEHLER in apoint_delete_bynum: kein solcher Termin gefunden\n" +msgstr "SCHWERER FEHLER in apoint_delete_bynum: Termin nicht vorhanden\n" -#: src/args.c:159 +#: src/args.c:190 msgid "" "\n" "Copyright (c) 2004-2006 Frederic Culot.\n" @@ -37,66 +37,96 @@ msgstr "" "Dies ist freie Software; lesen Sie den Programmcode zu den Details der " "Vervielf�ltigung.\n" -#: src/args.c:162 src/args.c:191 +#: src/args.c:194 src/args.c:233 #, c-format msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n" msgstr "Calcurse %s - textbasierter Terminkalender\n" -#: src/args.c:174 +#: src/args.c:206 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" -" -h\t\tprint this help and exit.\n" -" -v\t\tprint calcurse version and exit.\n" +" -h, --help\n" +"\tprint this help and exit.\n" "\n" -"Options:\n" -" -c <file>\tspecify the calendar <file> to use.\n" +" -v, --version\n" +"\tprint calcurse version and exit.\n" +"\n" +"Files:\n" +" -c <file>, --calendar <file>\n" +"\tspecify the calendar <file> to use.\n" "\n" "Non-interactive:\n" -" -a \t\tprint events and appointments for current day and exit.\n" -" -d <date|num>\tprint events and appointments for <date> or <num> upcoming\n" -"\t\tdays and exit. Possible formats are: 'mm/dd/yyyy' or 'n'.\n" -" -n \t\tprint next appointment within upcoming 24 hours and exit.\n" -" -t\t\tprint todo list and exit.\n" +" -a, --appointment\n" +" \tprint events and appointments for current day and exit.\n" +"\n" +" -d <date|num>, --day <date|num>\n" +"\tprint events and appointments for <date> or <num> upcoming days and\n" +"\texit. Possible formats are: 'mm/dd/yyyy' or 'n'.\n" +"\n" +" -n, --next\n" +" \tprint next appointment within upcoming 24 hours and exit. Also given\n" +"\tis the remaining time before this next appointment.\n" +"\n" +" -t[num], --todo[=num]\n" +"\tprint todo list and exit. If the optional number [num] is given,\n" +"\tthen only todos having a priority equal to [num] will be returned.\n" +"\tnote: priority number must be between 1 (highest) and 9 (lowest).\n" "\n" "For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n" "Mail bug reports and suggestions to <calcurse@culot.org>.\n" msgstr "" "\n" "Diverses:\n" -" -h\t\tgibt diese Hilfe aus und verl�sst das Programm.\n" -" -v\t\tgibt die aktuelle Programmversion aus und verl�sst das Programm.\n" +" -h, --help\n" +"\tGibt diese Hilfe aus und verl�sst das Programm.\n" "\n" -"Optionen:\n" -" -c <Datei>\tgibt den zu verwendenden Kalender <Datei> an.\n" +" -v, --version\n" +" \tGibt die aktuelle Programmversion aus und verl�sst das Programm.\n" "\n" -"Nicht interaktiv:\n" -" -a \t\tgibt die Termine f�r den aktuellen Tag aus und beendet das " -"Programm.\n" -" -d <Datum|Nr>\tgibt die Termine der auf <Datum> oder <Nr> folgenden Tage " -"aus und beendet das Programm.\n" -" -t\t\tgibt die Aufgabenliste aus und beendet das Programm.\n" +"Datei:\n" +" -c <Datei>, --calendar <Datei>\n" +"\tGibt den zu verwendenden Kalender <Datei> an.\n" "\n" -"F�r mehr Informationen bitte '?' eingeben oder lesen Sie die manpage.\n" +"Nicht interaktiv:\n" +" -a, --appointment\n" +"\tGibt die Termine f�r den aktuellen Tag aus und beendet das Programm.\n" +"\n" +" -d <date|num>, --day <date|num>\n" +"\tGibt alle Termine von heute bis <Datum> oder der <Nr> folgenden Tage \taus " +"und beendet das Programm. M�gliche Angabe: 'MM/TT/JJJJ' oder 'n'.\n" +"\n" +" -n, --next\n" +"\tGibt den Termin innerhalb der n�chsten 24 Stunden aus, der als n�chstes\n" +"\tstattfindet und beendet das Programm. Zus�tzlich wird die verbleibende\n" +"\tZeit bis zum Beginn des Termins angezeigt.\n" +" -t[Nr], --todo[=Nr]\n" +"\tGibt die Aufgabenliste aus und beendet das Programm. Wird das optionale\n" +"\tArgument Nummer [Nr] verwendet, werden nur die Aufgaben angezeigt, die\n" +"\tdie angegebene Priorit�t besitzen.\n" +"\tBeachte: Priorit�t muss zwischen 1 (h�chste) und 9 (niedrigste) liegen.\n" +"\n" +"Um weitere Informationen zu erhalten, verwenden Sie bitte '?' innerhalb \n" +"von calcurse oder lesen Sie die manpage.\n" "Bitte melden Sie Fehler und Vorschl�ge an <calcurse@culot.org>.\n" -#: src/args.c:207 +#: src/args.c:253 msgid "to do:\n" msgstr "Aufgaben:\n" -#: src/args.c:234 +#: src/args.c:282 msgid "next appointment:\n" msgstr "n�chster Termin :\n" -#: src/args.c:396 +#: src/args.c:445 msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n" msgstr "Argument von '-d' ist nicht g�ltig.\n" -#: src/args.c:397 +#: src/args.c:446 msgid "Possible argument formats are : 'mm/dd/yyyy' or 'n'\n" -msgstr "M�gliche Formate f�r das Argument sind : 'TT/MM/JJJJ' oder 'n'\n" +msgstr "M�gliche Formate f�r das Argument sind : 'MM/TT/JJJJ' oder 'n'\n" -#: src/args.c:398 +#: src/args.c:447 msgid "" "\n" "For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n" @@ -104,16 +134,16 @@ msgstr "" "\n" "F�r n�here Informationen bitte '?' eingeben oder lesen Sie die manpage!\n" -#: src/args.c:400 +#: src/args.c:449 msgid "Mail bug reports and suggestions to <calcurse@culot.org>.\n" msgstr "" "Bitte melden Sie Programmfehler und Vorschl�ge an <calcurse@culot.org>\n" -#: src/args.c:466 -msgid "Usage: calcurse [-h | -v] [-ant] [-d date|num] [-c file]\n" -msgstr "Aufruf: calcurse [-h | -v] [-ant] [-d Datum|Nr] [-c Datei]\n" +#: src/args.c:515 +msgid "Usage: calcurse [-h | -v] [-an] [-t[num]] [-d date|num] [-c file]\n" +msgstr "Aufruf: calcurse [-h | -v] [-an] [-t[Nr]] [-d Datum|Nr] [-c Datei]\n" -#: src/args.c:474 +#: src/args.c:523 msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n" msgstr "Versuche 'calcurse -h', um weitere Informationen zu erhalten.\n" @@ -137,230 +167,229 @@ msgid "" msgstr "" "Bitte vergr��ern Sie Ihr Terminal\n" "(Mindestgr��e 80x24),\n" -"und starten Sie calcurse neu.\n" +"und starten Sie calcurse erneut.\n" # Ist "Aufgabe" besser als "Zu erledigen"? #: src/calcurse.c:277 msgid "To do :" msgstr "Aufgaben :" -#: src/calcurse.c:597 +#: src/calcurse.c:612 msgid "FATAL ERROR in update_windows: no window selected\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in update_windows: kein Fenster gew�hlt\n" -#: src/calcurse.c:707 +#: src/calcurse.c:719 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: src/calcurse.c:710 +#: src/calcurse.c:722 #, c-format msgid "Appointments" msgstr "Termine" # Ist "Aufgabe" besser als "Zu erledigen"? -#: src/calcurse.c:713 +#: src/calcurse.c:725 #, c-format msgid "ToDo" msgstr "Aufgaben" -#: src/calcurse.c:746 src/calcurse.c:792 +#: src/calcurse.c:758 src/calcurse.c:804 msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] " msgstr "" "Bitte eine Optionsnummer eingeben, um den Wert zu �ndern [Q um zu beenden]" -#: src/calcurse.c:753 +#: src/calcurse.c:765 #, c-format msgid "CalCurse %s | general options" msgstr "CalCurse %s | allgemeine Optionen" -#: src/calcurse.c:794 +#: src/calcurse.c:806 msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "Geben Sie das Datumsformat an (vgl. 'man 3 strftime')" -#: src/calcurse.c:796 +#: src/calcurse.c:808 msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "Geben Sie das Zeitformat an (vgl. 'man 3 strftime')" -#: src/calcurse.c:798 +#: src/calcurse.c:810 msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)" msgstr "" -"Geben Sie die Anzahl der Sekunden ein (0, um keine Hinweis zu erhalten." +"Geben Sie die Anzahl der Sekunden ein (0, um keine Hinweis zu erhalten)." -#: src/calcurse.c:802 +#: src/calcurse.c:814 #, c-format msgid "CalCurse %s | notify-bar options" msgstr "CalCurse %s | Optionen der Benachrichtigungszeile" -#: src/calcurse.c:869 +#: src/calcurse.c:880 msgid "auto_save = " msgstr "automatisches_speichern = " -#: src/calcurse.c:870 +#: src/calcurse.c:881 msgid "confirm_quit = " msgstr "Beenden_best�tigen = " -#: src/calcurse.c:871 +#: src/calcurse.c:882 msgid "confirm_delete = " msgstr "L�schen_best�tigen = " -#: src/calcurse.c:872 +#: src/calcurse.c:883 msgid "skip_system_dialogs = " msgstr "Systemdialoge_�berspringen = " -#: src/calcurse.c:873 +#: src/calcurse.c:884 msgid "skip_progress_bar = " msgstr "Fortschrittsanzeige_�berspringen = " -#: src/calcurse.c:874 +#: src/calcurse.c:885 msgid "week_begins_on_monday = " msgstr "Wochenbeginn_am_Montag = " -#: src/calcurse.c:883 +#: src/calcurse.c:894 msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)" msgstr "(Ist JA gew�hlt, wird beim Beenden automatisch gespeichert)" -#: src/calcurse.c:889 +#: src/calcurse.c:900 msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)" msgstr "" "(Ist JA gew�hlt, ist eine Best�tigung erforderlich, um das Programm zu " "beenden)" -#: src/calcurse.c:895 +#: src/calcurse.c:906 msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)" msgstr "" "(Ist JA gew�hlt, ist eine Best�tigung erforderlich, um ein Ereignis zu " "l�schen)" -#: src/calcurse.c:901 +#: src/calcurse.c:912 msgid "" "(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)" msgstr "" "(Ist JA gew�hlt, werden Mitteilungen �ber geladene und gespeicherte Daten " "nicht angezeigt)" -#: src/calcurse.c:907 +#: src/calcurse.c:918 msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)" msgstr "" "(Ist JA gew�hlt, wird der Fortschrittsbalken w�hrend des Speicherns der " "Daten nicht angezeigt.)" -#: src/calcurse.c:913 +#: src/calcurse.c:924 msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)" msgstr "(Ist JA gew�hlt, beginnt die Woche am Montag, ansonsten am Sonntag)" -#: src/calcurse.c:924 +#: src/calcurse.c:935 msgid "notify-bar_show = " msgstr "Benachrichtigungszeile_anzeigen = " -#: src/calcurse.c:925 +#: src/calcurse.c:936 msgid "notify-bar_date = " msgstr "Benachrichtigungszeile_Datum = " -#: src/calcurse.c:926 +#: src/calcurse.c:937 msgid "notify-bar_clock = " msgstr "Benachrichtigungszeile_Uhrzeit = " -#: src/calcurse.c:927 +#: src/calcurse.c:938 msgid "notify-bar_warning = " msgstr "Benachrichtigungszeile_Alarm = " -#: src/calcurse.c:937 +#: src/calcurse.c:948 msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)" msgstr "(Ist JA gew�hlt, wird die Benachrichtigungszeile nicht angezeigt)" -#: src/calcurse.c:944 +#: src/calcurse.c:955 msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Datumsformatierung innerhalb der Benachrichtigungszeile.)" -#: src/calcurse.c:951 +#: src/calcurse.c:962 msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Uhrzeitformatierung innerhalb der Benachrichtigungszeile.)" -#: src/calcurse.c:958 +#: src/calcurse.c:969 msgid "" "(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)" msgstr "" "Nutzer auf einen Termin innerhalb der n�chsten " "'Benachrichtigungszeile_Alarm' hinweisen" -#: src/calcurse.c:974 +#: src/calcurse.c:985 msgid "yes" msgstr "ja" -#: src/calcurse.c:977 +#: src/calcurse.c:988 msgid "no" msgstr "nein" -#: src/calcurse.c:981 +#: src/calcurse.c:992 msgid "option not defined - Problem in print_option_incolor()" msgstr "Option nicht definiert - Problem in print_option_incolor()" -#: src/calcurse.c:998 +#: src/calcurse.c:1009 msgid "Do you really want to delete this item ?" msgstr "M�chten Sie wirklich diesen Eintrag l�schen ?" -#: src/calcurse.c:999 +#: src/calcurse.c:1010 msgid "Do you really want to delete this task ?" msgstr "M�chten Sie wirklich diese Aufgabe l�schen ?" -#: src/calcurse.c:1039 +#: src/calcurse.c:1051 msgid "FATAL ERROR in del_item: no such type\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in del_item: Typ nicht gefunden\n" -#: src/calcurse.c:1080 +#: src/calcurse.c:1093 msgid "" "Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : " msgstr "" "Geben Sie den Beginn ein ([HH:MM] oder [H:MM]), keine Eingabe f�r ein " "ganzt�giges Ereignis:" -#: src/calcurse.c:1081 +#: src/calcurse.c:1094 msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " msgstr "Geben Sie das Ende ein ([HH:MM] oder [H:MM]) oder Dauer (in Minuten) :" -#: src/calcurse.c:1082 +#: src/calcurse.c:1095 msgid "Enter description :" msgstr "Geben Sie eine Beschreibung ein :" -#: src/calcurse.c:1083 +#: src/calcurse.c:1096 msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]" msgstr "" -"Sie gaben eine ung�ltige Startzeit ein, die Zeit sollte das Format [H:MM] " -"oder [HH:MM] haben" +"Sie gaben einen ung�ltigen Startzeitpunkt an! Format [H:MM] oder [HH:MM]." -#: src/calcurse.c:1084 +#: src/calcurse.c:1097 msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]" msgstr "" -"Sie gaben eine ung�ltige Endzeit an, die Zeit sollte das Format [H:MM] oder " -"[HH:MM] oder [MM] haben" +"Sie gaben einen ung�ltigen Endzeitpunkt an! Format [H:MM] oder [HH:MM] oder " +"[MM]." -#: src/calcurse.c:1085 +#: src/calcurse.c:1098 src/day.c:428 src/day.c:606 msgid "Press [Enter] to continue" msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren" -#: src/calcurse.c:1288 +#: src/calcurse.c:1299 msgid "Failed to open config file" msgstr "Kann die Konfigurationsdatei nicht �ffnen" -#: src/calcurse.c:1289 src/calendar.c:192 src/io.c:135 src/io.c:409 +#: src/calcurse.c:1300 src/calendar.c:193 src/io.c:135 src/io.c:409 #: src/io.c:493 msgid "Press [ENTER] to continue" msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren" -#: src/calcurse.c:1388 +#: src/calcurse.c:1399 msgid "FATAL ERROR in fill_config_var: wrong configuration variable format.\n" msgstr "" "SCHWERER FEHLER in fill_config_var: falsches Format der " "Konfigurationsvariable.\n" -#: src/calendar.c:191 +#: src/calendar.c:192 msgid "The day you entered is not valid" -msgstr "Der Tag, den Sie eingaben, ist ung�ltig" +msgstr "Das eingegebene Datum ist ung�ltig" -#: src/calendar.c:193 -msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : dd/mm/yyyy" -msgstr "Geben Sie den Tag ein [EINGABE f�r heute] : TT/MM/JJJJ" +#: src/calendar.c:194 +msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : mm/dd/yyyy" +msgstr "Anzuspringendes Datum: [EINGABE f�r heute] : MM/TT/JJJJ" #: src/custom.c:97 msgid "Exit" @@ -407,25 +436,85 @@ msgstr "W�hlen Sie eine Nummer f�r das Farbschema (Q zum Beenden) :" msgid "([>0<] for black & white)" msgstr "([>0<]) f�r schwarz/wei�)" -#: src/day.c:333 +#: src/day.c:339 msgid "FATAL ERROR in day_popup_item: unknown item type\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in day_popup_item: unbekannter Eintragstyp\n" -#: src/day.c:336 +#: src/day.c:342 msgid "Event :" msgstr "Ereignis :" -#: src/day.c:340 +#: src/day.c:346 msgid "Appointment :" msgstr "Termin :" -#: src/day.c:401 +#: src/day.c:415 +msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time or (3)Description?" +msgstr "Bearbeite: (1)Beginn (2)Ende oder (3)Beschreibung" + +#: src/day.c:418 +msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time, (3)Description or (4)Repetition?" +msgstr "Bearbeite: (1)Beginn (2)Ende (3)Beschreibung oder (4)Wiederholung" + +#: src/day.c:420 +msgid "Edit: (1)Description or (2)Repetition?" +msgstr "Bearbeite: (1)Beschreibung oder (2)Wiederholung" + +#: src/day.c:423 src/recur.c:530 +msgid "The entered date is not valid." +msgstr "Das eingegebene Datum ist ung�ltig" + +#: src/day.c:425 src/recur.c:532 +msgid "Possible formats are [mm/dd/yyyy] or '0' for an endless repetetition" +msgstr "M�gliche Eingaben sind : [MM/TT/JJJJ] bzw. '0' f�r keine Begrenzung." + +#: src/day.c:427 +msgid "Invalid time: start time must be before end time!" +msgstr "Ung�ltige Zeitangabe: Der Startzeitpunkt muss vor dem Ende liegen!" + +#: src/day.c:429 +msgid "Enter the new item description:" +msgstr "Geben Sie eine neue Beschreibung ein:" + +#: src/day.c:431 +msgid "Enter the new repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" +msgstr "" +"Art der neuen Wiederholung: (D) t�glich, (W)�chentlich, (M)onatlich, (Y) " +"j�hrlich" + +#: src/day.c:432 src/recur.c:523 +msgid "[D/W/M/Y] " +msgstr "[D/W/M/Y]" + +#: src/day.c:433 +msgid "Enter the new repetition frequence:" +msgstr "Geben Sie das neue Wiederholungsintervall an:" + +#: src/day.c:434 src/recur.c:527 +msgid "The frequence you entered is not valid." +msgstr "Das eingegebene Intervall ist ung�ltig" + +#: src/day.c:436 +msgid "Enter the new ending date: [mm/dd/yyyy] or '0'" +msgstr "" +"Neues Enddatum der Wiederholung: [MM/TT/JJJJ] bzw. '0' f�r keine Begrenzung" + +#: src/day.c:605 +msgid "Enter the new time ([hh:mm] or [h:mm]) : " +msgstr "Neuer Uhrzeit: ([HH:MM] oder [H:MM]):" + +#: src/day.c:608 +msgid "You entered an invalid time, should be [h:mm] or [hh:mm]" +msgstr "" +"Ung�ltige Zeitangabe! Verwenden Sie das folgende Format: [H:MM] oder [HH:MM]" + +#: src/day.c:635 msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" msgstr "" "Es handelt sich um einen wiederkehrenden Termin. (a)lle Termine oder nur (o) " "diesen l�schen ?" -#: src/day.c:404 +#: src/day.c:638 msgid "[a/o] " msgstr "[a/o]" @@ -435,14 +524,13 @@ msgstr "SCHWERER FEHLER in event_scan: fehlerhafte Zeit f�r das Ereignis\n" #: src/event.c:133 msgid "FATAL ERROR in event_delete_bynum: no such event\n" -msgstr "" -"SCHWERER FEHLER in event_delete_bynum: kein solches Ereignis vorhanden\n" +msgstr "SCHWERER FEHLER in event_delete_bynum: Ereignis nicht vorhanden\n" -#: src/help.c:101 +#: src/help.c:103 msgid " Welcome to Calcurse. This is the main help screen.\n" msgstr " Willkommen zu Calcurse. Dies ist Hauptseite der Hilfe.\n" -#: src/help.c:103 +#: src/help.c:105 msgid "" " Moving around: Press CTRL-P or CTRL-N to scroll text upward or\n" " downward inside help screens, if necessary.\n" @@ -475,11 +563,11 @@ msgstr "" "\n" " Autoren: Bet�tigen Sie '@' um die Autoren von Calcurse zu sehen." -#: src/help.c:116 +#: src/help.c:118 msgid "Save:\n" msgstr "Speichern:\n" -#: src/help.c:118 +#: src/help.c:120 msgid "" "Pressing 'S' saves the Calcurse data.\n" "\n" @@ -505,11 +593,11 @@ msgstr "" "Im Einstellungsmen� k�nnen Sie eine Option w�hlen, welche die\n" "Calcurse-Daten automatisch vor dem Verlassen des Programms speichert." -#: src/help.c:128 +#: src/help.c:130 msgid "Displacement keys:\n" msgstr "Navigations-Tasten:\n" -#: src/help.c:130 +#: src/help.c:132 msgid "" "You can use either 'H','J','K','L' or the arrow keys '<','v','^','>'\n" "to move into the calendar.\n" @@ -541,11 +629,11 @@ msgstr "" "die Auf-und Abtasten (respektive K bzw. Pfeil auf und J bzw. Pfeil ab)\n" "die Auswahl eines Eintrags aus dieser Liste." -#: src/help.c:142 +#: src/help.c:144 msgid "View:\n" msgstr "Ansicht:\n" -#: src/help.c:144 +#: src/help.c:146 msgid "" "Pressing 'V' allows you to view the item you select in either the ToDo\n" "or Appointment panel.\n" @@ -571,11 +659,11 @@ msgstr "" "Bet�tigen Sie eine beliebige Taste um das Fenster zu schlie�en und zum\n" "Hauptfenster des Programms zur�ckzukehren." -#: src/help.c:154 +#: src/help.c:156 msgid "Tab:\n" msgstr "Tabulator:\n" -#: src/help.c:156 +#: src/help.c:158 msgid "" "Pressing 'Tab' allows you to switch between panels.\n" "The panel currently in use has its border colorized.\n" @@ -604,11 +692,11 @@ msgstr "" "Aktionen\n" "auf dem gew�hlten Panel durchgef�hrt werden k�nnen." -#: src/help.c:166 +#: src/help.c:168 msgid "Goto:\n" msgstr "Gehe zu:\n" -#: src/help.c:168 +#: src/help.c:170 msgid "" "Pressing 'G' allows you to jump to a specific day in the calendar.\n" "\n" @@ -626,11 +714,11 @@ msgstr "" "das aktuelle\n" "Systemdatum und w�hlt automatisch diesen Tag aus." -#: src/help.c:174 +#: src/help.c:176 msgid "Delete:\n" msgstr "L�schen:\n" -#: src/help.c:176 +#: src/help.c:178 msgid "" "Pressing 'D' deletes an element in the ToDo or Appointment list.\n" "\n" @@ -659,11 +747,11 @@ msgstr "" "Ihre vorgenommenen Ver�nderungen beim n�chsten Start von Calcurse ver-\n" "lorengehen." -#: src/help.c:188 +#: src/help.c:190 msgid "Add:\n" msgstr "Hinzuf�gen:\n" -#: src/help.c:190 +#: src/help.c:192 msgid "" "Pressing 'A' allows you to add an item in either the ToDo or Appointment\n" "list, depending on which panel is selected when you press 'A'.\n" @@ -724,7 +812,7 @@ msgstr "" "Der Termin oder das Ereignis werden dem aktuell im Kalender angezeigten\n" "Tag zugewiesen. W�hlen Sie gegebenenfalls den von Ihnen gew�nschten Tag \n" "im Kalender aus, bevor Sie die 'A'-Taste bet�tigen.\n" -"Anmerkungen:\n" +"Anmerkung:\n" " o Dauert ein Termin bis in den darauffolgenden Tag an, so wird\n" " dieses Ereignis an allen betreffenden Tagen angezeigt.\n" " Anfangs- und Endzeitpunkt werden zudem durch '...' ersetzt.\n" @@ -734,11 +822,51 @@ msgstr "" " o vers�umen Sie nicht Ihre Kalenderdaten abzuspeichern, wenn Sie\n" " beim n�chsten Start von Calcurse Ihre Eingaben behalten m�chten." -#: src/help.c:221 +#: src/help.c:223 +msgid "Edit Item:\n" +msgstr "Bearb. Eintrag\n" + +#: src/help.c:225 +msgid "" +"Pressing 'E' allows you to edit the item which is currently selected.\n" +"Depending on the item type (appointment, event, or todo), and if it is\n" +"repeated or not, you will be asked to choose one of the item properties\n" +"to modify. An item property is one of the following: the start time, the\n" +"end time, the description, or the item repetition.\n" +"Once you have chosen the property you want to modify, you will be shown\n" +"its actual value, and you will be able to change it as you like.\n" +"\n" +"Notes:\n" +" o if you choose to edit the item repetition properties, you will\n" +" be asked to re-enter all of the repetition characteristics\n" +" (repetition type, frequence, and ending date). Moreover, the\n" +" previous data concerning the deleted occurences will be lost.\n" +" o do not forget to save the calendar data to retrieve the\n" +" modified properties next time you launch Calcurse." +msgstr "" +"Dr�cken Sie 'E' um den momentan ausgew�hlten Eintrag zu bearbeiten.\n" +"Abh�ngig vom Eintragstyp (Termin, Ereignis oder Aufgabe) und der ange-\n" +"gebenen Wiederholung k�nnen die entsprechenden Eigenschaften ver�ndert\n" +"werden. Hierzu z�hlen Startzeitpunkt, Endzeitpunkt, Beschreibung und \n" +"Art der Wiederholung des Eintrags.\n" +"Wurde die gew�nschte Eigenschaft ausgew�hlt wird der aktuelle Wert an-\n" +"gezeigt, den Sie nun ersetzen k�nnen.\n" +"\n" +"Anmerkung:\n" +" o Sollen die Wiederholungseigenschaften eines wiederkehrenden\n" +" Eintrags bearbeitet werden, m�ssen hierzu s�mtliche Angaben\n" +" (Art der Wiederholung, Wiederholungsintervall, Enddatum der\n" +" Wiederholung) erneut angegeben werden.\n" +" Achtung: Wurden einzelne Wiederholungen ausgesetzt, so gehen\n" +" diese verloren und m�ssen erneut definiert werden.\n" +" o Vergessen Sie nicht zu Speichern damit die vorgenommenen Ver-\n" +" �nderungen beim n�chsten Start von Calcurse erhalten bleiben." + +#: src/help.c:240 msgid "Priority:\n" msgstr "Priorit�t:\n" -#: src/help.c:223 +#: src/help.c:242 msgid "" "Pressing '+' or '-' allows you to change the priority of the currently\n" "selected item in the ToDo list. Priorities are represented by the number\n" @@ -764,15 +892,16 @@ msgstr "" "das getan, verringert sich dessen Wertigkeit - die Dringlichkeit wird also\n" "erh�ht. Die Plazierung des Eintrags im Aufgaben-Panel erh�ht sich abh�ngig\n" "von der Dringlichkeit der sich dar�berbefindlichen Eintr�ge.\n" +"\n" "Im Gegensatz dazu f�hrt das Dr�cken der Taste '-' zu einer Verringerung der\n" "Dringlichkeit. Die Plazierung des Eintrags im Aufgaben-Panel verringert\n" "sich abh�ngig von der Dringlichkeit der sich darunterbefindlichen Eintr�ge." -#: src/help.c:235 +#: src/help.c:254 msgid "Repeat:\n" msgstr "Wiederholen:\n" -#: src/help.c:237 +#: src/help.c:256 msgid "" "Pressing 'R' allows you to repeat an event or an appointment. You must\n" "first select the item to be repeated by moving inside the appointment\n" @@ -795,9 +924,12 @@ msgid "" " repetition, enter '0' and the item will be repeated\n" " forever.\n" "\n" -"Note: the 'Repeat' and 'Delete' command can be mixed to create\n" -" complicated configurations, as it is possible to delete only\n" -" one occurence of a repeated item." +"Notes:\n" +" o repeated items are marked with an '*' inside the appointment\n" +" panel, to be easily recognizable from non-repeated ones.\n" +" o the 'Repeat' and 'Delete' command can be mixed to create\n" +" complicated configurations, as it is possible to delete only\n" +" one occurence of a repeated item." msgstr "" "Dr�cken Sie 'R', um einen Termin oder ein Ereignis als sich wieder-\n" "holend zu kennzeichnen. Als Erstes muss der gew�nschte Eintrag inner-\n" @@ -809,28 +941,33 @@ msgstr "" " j�hrliche Wiederholung gew�hlt werden. Dr�cken Sie\n" " hierzu 'D', 'W', 'M' beziehungsweise 'J'.\n" "\n" -" o Intervall: Hiermit wird festgelegt, wo oft der Eintrag wiederholt\n" -" werden soll. Wollen Sie beispielsweise an einen Geburts-\n" -" tag erinnern lassen, geben Sie als H�ufigkeit '1' an.\n" -" Dadurch wiederholt sich die Eintragung jedes Jahr. Ein \n" -" weiteres Beispiel: Besuchen Sie jeden zweiten Tag ein\n" -" Restaurant, w�hlen Sie 't�glich' und geben als H�ufig-\n" -" keit '2' an.\n" +" o Intervall: Hiermit wird festgelegt, wie oft der Eintrag wiederholt\n" +" werden soll. Wollen Sie sich beispielsweise an einen\n" +" Geburtstag erinnern lassen, geben Sie als H�ufigkeit '1'\n" +" an. Dadurch wiederholt sich die Eintragung jedes Jahr.\n" +" Ein weiteres Beispiel: Besuchen Sie jeden zweiten Tag\n" +" ein Restaurant, w�hlen Sie 't�glich' und geben als H�u-\n" +" figkeit '2' an.\n" "\n" " o Ende der Der Endzeitpunkt eines wiederkehrenden Termins oder Er-\n" " Wiederhol- eignisses kann hierdurch angegeben werden. Soll der\n" " ung: Eintrag unendlich oft wiederholt werden, geben Sie hier-\n" " zu '0' an.\n" -"Anmerkung: Indem die Befehle 'Wiederholen' und 'L�schen' miteinander\n" -" kombiniert werden, lassen sich komplexe Terminstrukturen er-\n" -" zeugen. Beispielsweise ist es m�glich, nur ein einziges Vor-\n" -" kommen eines wiederkehrenden Eintrags zu l�schen." +"\n" +"Anmerkung:\n" +" o Wiederkehrende Termine sind innerhalb des Termin-Panels durch\n" +" ein '*' gekennzeichnet, um sie leicht von nicht-wiederkehrenden\n" +" Terminen unterscheiden zu k�nnen.\n" +" o Indem die Befehle 'Wiederholen' und 'L�schen' miteinander\n" +" kombiniert werden, lassen sich komplexe Terminstrukturen er-\n" +" zeugen. Beispielsweise ist es m�glich, nur ein einziges Vor-\n" +" kommen eines wiederkehrenden Eintrags zu l�schen." -#: src/help.c:258 +#: src/help.c:280 msgid "Config:\n" msgstr "Einstellungen:\n" -#: src/help.c:260 +#: src/help.c:282 msgid "" "Pressing 'C' leads to the configuration submenu, from which you can\n" "select between color, layout, and general options.\n" @@ -855,19 +992,22 @@ msgstr "" "Im Untermen� Farben k�nnen verschiedene Farbschemata gew�hlt werden.\n" "\n" "Calcurses Erscheinungsbild kann im Untermen� Layout ge�ndert werden,\n" -"indem eine neue Anordnung der drei Panel gew�hlt werden kann.\n" +"indem eine neue Anordnung der drei Panel gew�hlt wird.\n" "\n" "Das Untermen� allgemeine Optionen enth�lt verschiedene Optionen, die das\n" "Verhalten von Calcurse regeln.\n" "\n" +"Innerhalb des Benachrichtigungsmen�s kann die Benachrichtigungszeile ange-\n" +"passt werden.\n" +"\n" "Vergessen Sie bitte nicht Ihre Kalenderdaten abzuspeichern, um sie beim\n" "n�chsten Start von Calcurse wieder zu erhalten." -#: src/help.c:271 +#: src/help.c:293 msgid "General keybindings:\n" msgstr "Allgemeing�ltige Tasten:\n" -#: src/help.c:273 +#: src/help.c:295 msgid "" "Some of the keybindings apply whatever panel is selected. They are\n" "called general keybinding and involve the <CONTROL> key, which is\n" @@ -905,11 +1045,11 @@ msgstr "" " '^K' : -1 Woche -> Ansteuern der vorangegangen Woche\n" " '^J' : +1 Woche -> Ansteuern der folgenden Woche" -#: src/help.c:289 +#: src/help.c:311 msgid "OtherCmd:\n" msgstr "WeitereBefehle:\n" -#: src/help.c:291 +#: src/help.c:313 msgid "" "Pressing 'O' allows you to switch between status bar help pages.\n" "Because the terminal screen is too narrow to display all of the\n" @@ -923,14 +1063,14 @@ msgstr "" "k�nnen nicht alle verf�gbaren Befehle angezeigt werden. Dr�cken Sie\n" "'O', um sich die weiteren Befehle und deren Tastenk�rzel anzeigen zu\n" "lassen.\n" -"Haben Sie die letzte Seite erreicht, gelangen Sie durch das erneute\n" -"Dr�cken von 'O' auf die allererste Seite zur�ck." +"Dr�cken Sie 'O' erneut sobald Sie die letzte Seite erreicht haben um\n" +"wieder auf die erste Seite zu gelangen." -#: src/help.c:298 +#: src/help.c:320 msgid "Calcurse - text-based organizer" msgstr "Calcurse - textbasierter Terminkalender" -#: src/help.c:300 +#: src/help.c:322 msgid "" "Copyright (c) 2004-2006 Frederic Culot\n" "\n" @@ -964,7 +1104,7 @@ msgstr "" "Senden Sie Ihre Kritik oder Kommentare an : calcurse@culot.org\n" "Calcurse Homepage : http://culot.org/calcurse" -#: src/help.c:323 +#: src/help.c:345 #, c-format msgid "CalCurse %s | help" msgstr "Calcurse %s | Hilfe" @@ -1010,7 +1150,7 @@ msgstr "SCHWERER FEHLER in load_app: syntaktischer Fehler im Datumseintrag\n" #: src/io.c:312 msgid "FATAL ERROR in load_app: no event nor appointment found\n" msgstr "" -"SCHWERER FEHLER in load_app: weder ein Ereignis noch ein Termin gefunden\n" +"SCHWERER FEHLER in load_app: weder ein Ereignis noch einen Termin gefunden\n" #: src/io.c:408 msgid "Failed to open todo file" @@ -1043,63 +1183,54 @@ msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_item_inday: unbekannter Typ\n" #: src/recur.c:441 msgid "FATAL ERROR in recur_event_erase: no such event\n" -msgstr "" -"SCHWERER FEHLER in recur_event_erase: kein solches Ereignis vorhanden\n" +msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_event_erase: Ereignis nicht vorhanden\n" #: src/recur.c:501 msgid "FATAL ERROR in recur_apoint_erase: no such appointment\n" -msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_apoint_erase: kein solcher Termin gefunden\n" +msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_apoint_erase: Termin nicht vorhanden\n" -#: src/recur.c:520 +#: src/recur.c:522 msgid "Enter the repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" msgstr "" "Art der Wiederholung: (D) t�glich, (W)�chentlich, (M)onatlich, (Y) j�hrlich" -#: src/recur.c:521 -msgid "[D/W/M/Y] " -msgstr "[D/W/M/Y]" - -#: src/recur.c:523 +#: src/recur.c:525 msgid "Enter the repetition frequence:" msgstr "Geben Sie das Wiederholungsintervall an:" -#: src/recur.c:525 -msgid "The frequence you entered is not valid." -msgstr "Das eingegebene Intervall ist ung�ltig" - -#: src/recur.c:527 +#: src/recur.c:529 msgid "Enter the ending date: [mm/dd/yyyy] or '0' for an endless repetition" -msgstr "Ende der Wiederholung : [TT/MM/JJJJ] bzw. '0' f�r keine Begrenzung" - -#: src/recur.c:528 -msgid "The entered date is not valid." -msgstr "Den Tag, den Sie eingaben, ist ung�ltig" - -#: src/recur.c:530 -msgid "Possible formats are [mm/dd/yyyy] or '0' for an endless repetetition" -msgstr "M�gliche Eingaben sind : [TT/MM/JJJJ] bzw. '0' f�r keine Begrenzung." +msgstr "Ende der Wiederholung : [MM/TT/JJJJ] bzw. '0' f�r keine Begrenzung" -#: src/recur.c:531 +#: src/recur.c:533 msgid "This item is already a repeated one." msgstr "Es handelt sich bereits um einen wiederkehrenden Eintrag." -#: src/recur.c:532 +#: src/recur.c:534 msgid "Press [ENTER] to continue." msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren." -#: src/recur.c:534 +#: src/recur.c:536 msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time." msgstr "Das eingegebene Datum liegt vor dem Anfangszeitpunkt." -#: src/recur.c:618 +#: src/recur.c:620 msgid "FATAL ERROR in recur_repeat_item: wrong item type\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_repeat_item: falscher Eintragstyp\n" -#: src/recur.c:643 +#: src/recur.c:645 msgid "FATAL ERROR in recur_exc_scan: syntax error in the item date\n" msgstr "" "SCHWERER FEHLER in recur_exc_scan: syntaktischer Fehler im Datumseintrag\n" +#: src/recur.c:710 +msgid "FATAL ERROR in recur_get_apoint: no such item\n" +msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_get_apoint: Eintrag nicht vorhanden\n" + +#: src/recur.c:730 +msgid "FATAL ERROR in recur_get_event: no such item\n" +msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_get_event: Eintrag nicht vorhanden\n" + #: src/todo.c:42 msgid "Enter the new ToDo item : " msgstr "Geben Sie die neue Aufgabe ein : " @@ -1108,107 +1239,115 @@ msgstr "Geben Sie die neue Aufgabe ein : " msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" msgstr "Dringlichkeit der Aufgabe [1 (h�chste) - 9 (niedrigste)] :" -#: src/todo.c:100 +#: src/todo.c:99 msgid "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in todo_delete_bynum: Aufgabe nicht gefunden\n" -#: src/todo.c:136 +#: src/todo.c:135 msgid "FATAL ERROR in todo_get_position: todo not found\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in todo_get_position: Aufgabe nicht gefunden\n" -#: src/todo.c:158 +#: src/todo.c:157 msgid "FATAL ERROR in todo_chg_priority: no such action\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in todo_chg_priority: Wert nicht gefunden\n" -#: src/utils.c:77 +#: src/todo.c:174 +msgid "Enter the new ToDo description :" +msgstr "Geben Sie die neue Beschreibung der Aufgabe ein: " + +#: src/utils.c:78 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Eine beliebige Taste um fortzufahren..." -#: src/utils.c:238 -msgid "-- Press 'N' for next page --" -msgstr "-- Bet�tige 'N' um zur n�chsten Seite zu gelangen --" +#: src/utils.c:281 +msgid "FATAL ERROR in updatestring: out of memory\n" +msgstr "SCHWERER FEHLER in updatestring: Nicht gen�gend Speicher\n" -#: src/utils.c:239 -msgid "-- Press 'P' for previous page --" -msgstr "-- Bet�tige 'P' um zur letzten Seite zu gelangen --" - -#: src/utils.c:344 +#: src/utils.c:367 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: src/utils.c:345 +#: src/utils.c:368 msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: src/utils.c:346 +#: src/utils.c:369 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: src/utils.c:347 +#: src/utils.c:370 msgid "Add Item" msgstr "Neuer Eintrag" -#: src/utils.c:348 +#: src/utils.c:371 msgid "Del Item" msgstr "L�scheEintrag" -#: src/utils.c:349 src/utils.c:361 +#: src/utils.c:372 +msgid "Edit Itm" +msgstr "Bearb. Eintrag" + +#: src/utils.c:373 src/utils.c:385 msgid "-+1 Day" msgstr "-/+1 Tag" -#: src/utils.c:350 src/utils.c:362 +#: src/utils.c:374 src/utils.c:386 msgid "-+1 Week" msgstr "-/+ Woche" -#: src/utils.c:351 +#: src/utils.c:375 msgid "Up/Down" msgstr "Auf/Ab" -#: src/utils.c:352 +#: src/utils.c:376 msgid "Repeat" msgstr "Wiederholen" -#: src/utils.c:353 +#: src/utils.c:377 msgid "Priority" msgstr "Priorit�t" -#: src/utils.c:354 +#: src/utils.c:378 msgid "Chg View" msgstr "�ndere Ansicht" -#: src/utils.c:355 +#: src/utils.c:379 msgid "Go to" msgstr "Gehe zu" -#: src/utils.c:356 +#: src/utils.c:380 msgid "Config" msgstr "Einstellung" -#: src/utils.c:357 +#: src/utils.c:381 msgid "View" msgstr "Ansicht" -#: src/utils.c:358 +#: src/utils.c:382 msgid "Redraw" msgstr "Neu aufbauen" -#: src/utils.c:359 +#: src/utils.c:383 msgid "Add Appt" msgstr "Neuer Termin" -#: src/utils.c:360 +#: src/utils.c:384 msgid "Add Todo" msgstr "Neue Aufgabe" -#: src/utils.c:363 +#: src/utils.c:387 msgid "OtherCmd" msgstr "Zus. Befehle" -#: src/utils.c:420 +#: src/utils.c:447 msgid "FATAL ERROR in date2sec: failure in mktime\n" msgstr "SCHWERER FEHLER in date2sec: Fehler in mktime\n" -#: src/utils.c:543 +#: src/utils.c:501 +msgid "FATAL ERROR in update_time_in_date: failure in mktime\n" +msgstr "SCHWERER FEHLER in update_time_in_date: Fehler in mktime\n" + +#: src/utils.c:628 msgid "Appointment" msgstr "Termin" @@ -1287,3 +1426,9 @@ msgstr " Fr" #: src/vars.c:63 msgid "Sat" msgstr " Sa" + +#~ msgid "-- Press 'N' for next page --" +#~ msgstr "-- Bet�tige 'N' um zur n�chsten Seite zu gelangen --" + +#~ msgid "-- Press 'P' for previous page --" +#~ msgstr "-- Bet�tige 'P' um zur letzten Seite zu gelangen --" |