# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR calcurse Development Team <misc@calcurse.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
# bucovaina78 <wannessmet@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 10:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-03 21:51+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/language/"
"nl/)\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "null pointer"
msgstr ""
msgid "date error in appointment"
msgstr "gegevensfout in de afspraak"
msgid "no such appointment"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: calcurse [-g|-h|-v] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n"
" [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n"
" [-c<file>] [-D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n"
" [--read-only]\n"
msgstr ""
msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n"
msgstr "Gebruik 'calcurse -h', voor meer informatie.\n"
msgid ""
"\n"
"Copyright (c) 2004-2015 calcurse Development Team.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n"
msgstr "Calcurse %s - tekst-gebaseerde organizer\n"
msgid ""
"\n"
"For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n"
msgstr ""
"\n"
"Typ '?' in Calcurse voor meer informatie, of lees de man-pagina.\n"
msgid "Mail feature requests and suggestions to <misc@calcurse.org>.\n"
msgstr ""
msgid "Mail bug reports to <bugs@calcurse.org>.\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous:\n"
" -h, --help\n"
"\tprint this help and exit.\n"
"\n"
" -v, --version\n"
"\tprint calcurse version and exit.\n"
"\n"
" --status\n"
"\tdisplay the status of running instances of calcurse.\n"
"\n"
" --read-only\n"
"\tDon't save configuration nor appointments/todos. Use with care.\n"
"\n"
"Files:\n"
" -c <file>, --calendar <file>\n"
"\tspecify the calendar <file> to use (has precedence over '-D').\n"
"\n"
" -D <dir>, --directory <dir>\n"
"\tspecify the data directory to use.\n"
"\tIf not specified, the default directory is ~/.calcurse\n"
"\n"
"Non-interactive:\n"
" -a, --appointment\n"
" \tprint events and appointments for current day and exit.\n"
"\n"
" -d <date|num>, --day <date|num>\n"
"\tprint events and appointments for <date> or <num> upcoming days and\n"
"\texit. To specify both a starting date and a range, use the\n"
"\t'--startday' and the '--range' option.\n"
"\n"
" -g, --gc\n"
"\trun the garbage collector for note files and exit. \n"
"\n"
" -i <file>, --import <file>\n"
"\timport the icalendar data contained in <file>. \n"
"\n"
" -n, --next\n"
"\tprint next appointment within upcoming 24 hours and exit. Also given\n"
"\tis the remaining time before this next appointment.\n"
"\n"
" -l <num>, --limit <num>\n"
"\tonly print information regarding the next <num> items. \n"
"\n"
" -r[num], --range[=num]\n"
"\tprint events and appointments for the [num] number of days\n"
"\tand exit. If no [num] is given, a range of 1 day is considered.\n"
"\n"
" -s[date], --startday[=date]\n"
"\tprint events and appointments from [date] and exit.\n"
"\tIf no [date] is given, the current day is considered.\n"
"\n"
" -S<regex>, --search=<regex>\n"
"\tsearch for the given regular expression within events, appointments,\n"
"\tand todos description.\n"
"\n"
" -t[num], --todo[=num]\n"
"\tprint todo list and exit. If the optional number [num] is given,\n"
"\tthen only todos having a priority equal to [num] will be returned.\n"
"\tThe priority number must be between 1 (highest) and 9 (lowest).\n"
"\tIt is also possible to specify '0' for the priority, in which case\n"
"\tonly completed tasks will be shown.\n"
"\n"
" -x[format], --export[=format]\n"
"\texport user data to the specified format. Events, appointments and\n"
"\ttodos are converted and echoed to stdout.\n"
"\tTwo possible formats are available: 'ical' and 'pcal'.\n"
"\tIf the optional argument format is not given, ical format is\n"
"\tselected by default.\n"
"\tnote: redirect standard output to export data to a file,\n"
"\tby issuing a command such as: calcurse --export > calcurse.dat\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Error: both calcurse (pid: %d) and its daemon (pid: %d)\n"
"seem to be running at the same time!\n"
"Please check manually and restart calcurse.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "calcurse is running (pid %d)\n"
msgstr "calcurse draait (pid%d)\n"
#, c-format
msgid "calcurse is running in background (pid %d)\n"
msgstr "calcurse draait op de achtergrond (pid%d)\n"
msgid "calcurse is not running\n"
msgstr "calcurse is niet actief\n"
msgid "completed tasks:\n"
msgstr "afgewerkte taken:\n"
msgid "to do:\n"
msgstr "Taken:\n"
msgid "next appointment:\n"
msgstr "Volgende afspraak :\n"
#, c-format
msgid "invalid date: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid range: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid priority: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid export format: %s"
msgstr ""
msgid "invalid filter mask"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot handle more than one regular expression"
msgstr "Kan niet meer dan een reguliere expressie behandelen."
#, fuzzy, c-format
msgid "could not compile regular expression: %s"
msgstr "Kan de reguliere expressie niet compileren."
#, c-format
msgid "invalid date range: %s"
msgstr ""
msgid "invalid argument combination"
msgstr ""
msgid "cannot specify a range and an end date"
msgstr ""
msgid "Export to (i)cal or (p)cal format?"
msgstr ""
msgid "[ip]"
msgstr ""
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
msgid "Command:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Help topic does not exist: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No such command: %s"
msgstr ""
msgid "unknown color"
msgstr "Onbekende kleur"
msgid "failed to open configuration file"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid configuration directive: \"%s\""
msgstr ""
msgid ""
"Pre-3.0.0 configuration file format detected, please upgrade running "
"`calcurse-upgrade`."
msgstr ""
#, c-format
msgid "configuration variable unknown: \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "wrong configuration variable format for \"%s\""
msgstr ""
msgid "layout configuration"
msgstr "layout configuratie"
msgid "Foreground"
msgstr "Voorgrond"
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
msgid "(terminal's default)"
msgstr "standaard van terminal"
msgid "color theme"
msgstr "Kleurthema"
msgid "(if set to YES, compact panels are used)"
msgstr ""
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
msgid "Appointments"
msgstr "Afspraken"
msgid "TODO"
msgstr ""
msgid "(specifies the panel that is selected by default)"
msgstr ""
msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)"
msgstr "(Bij JA, wordt er automatisch opgeslagen bij einde programma)"
msgid "(run the garbage collector when quitting)"
msgstr ""
msgid "(if not null, automatically save data every 'periodic_save' minutes)"
msgstr ""
msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)"
msgstr "(Bij JA, wordt er een bevestiging gevraagd bij eindigen programma"
msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)"
msgstr "(Bij JA, is een bevestiging nodig voor het wissen van een gebeurtenis)"
msgid "(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)"
msgstr ""
msgid "(if set to YES, progress bar will be displayed when saving data)"
msgstr ""
msgid "Monday"
msgstr ""
msgid "Sunday"
msgstr ""
msgid "(specifies the first day of week in the calendar view)"
msgstr ""
msgid "(Format of the date to be displayed in non-interactive mode)"
msgstr "(Formaat van de datum in niet-interactieve modus)"
msgid "(Format to be used when entering a date: "
msgstr "Het te gebruiken formaat bij datuminvoer: "
msgid "Enter an option number to change its value"
msgstr "Voer een nummer in om de waarde te veranderen"
msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)"
msgstr ""
"(Druk '^P' of '^N' om omhoog of omlaag te bewegen, 'Q' om af te sluiten)"
msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
msgstr "Geef het formaat van de datum (zie 'man 3 strftime')"
msgid "Enter the date format: "
msgstr ""
msgid "Enter the delay, in minutes, between automatic saves (0 to disable) "
msgstr ""
"Voer het tijdsinterval in minuten voor automatisch opslaan (0 om dit uit te "
"schakelen)"
msgid "general options"
msgstr "Algemene opties"
msgid "Undefined option!"
msgstr "Niet gekende optie!"
msgid "undefined"
msgstr "Ongekend"
msgid "keys configuration"
msgstr "Toetsinstellingen"
msgid "Press the key you want to assign to:"
msgstr "Druk de toets die u wilt toewijzen:"
msgid "This key is not yet recognized by calcurse, please choose another one."
msgstr "Deze toets wordt nog niet door Calcurse herkend, kies een andere aub."
#, c-format
msgid "This key is already in use for %s, please choose another one."
msgstr "Deze toets is al in gebruik voor %s, kies aub een andere."
msgid "Some actions do not have any associated key bindings!"
msgstr ""
msgid ""
"Sorry, colors are not supported by your terminal\n"
"(Press [ENTER] to continue)"
msgstr ""
"Helaas wordt kleur niet door uw terminal ondersteund.\n"
"(druk op [ENTER] om door te gaan)"
msgid "unknown item type"
msgstr "ongekend type item"
msgid "Event:"
msgstr ""
msgid "Appointment:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not stop daemon properly: %s\n"
msgstr "Kon de deamon niet stoppen: %s\n"
#, c-format
msgid "terminated at %s with signal %d\n"
msgstr "gestopt bij %s met signaal %d\n"
#, c-format
msgid "Could not remove daemon lock file: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not fork: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not detach from the controlling terminal: %s\n"
msgstr "Kon niet van de control terminal loskoppelen: %s\n"
#, c-format
msgid "Could not change working directory: %s\n"
msgstr ""
msgid "Cannot daemonize, aborting\n"
msgstr ""
msgid "Could not set lock file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not access \"%s\": %s\n"
msgstr "Geen toegang tot \"%s\": %s\n"
#, c-format
msgid "started at %s\n"
msgstr ""
msgid "error loading next appointment\n"
msgstr "fout bij laden van volgende afspraak\n"
#, c-format
msgid "launching notification at %s for: \"%s\"\n"
msgstr ""
msgid "error while sending notification\n"
msgstr "fout bij verzenden notificatie\n"
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d second\n"
msgid_plural "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n"
msgstr ""
msgid "date error in event"
msgstr "datumfout in gebeurtenis"
msgid "date error in the event\n"
msgstr ""
msgid "Internal error: line too long"
msgstr "Interne fout: lijn te lang"
msgid "out of memory"
msgstr ""
msgid "unknown ical type"
msgstr "onbekend ical type"
msgid "recurrence frequence not found."
msgstr "herhalingsfrequentie niet gevonden."
msgid "recurrence frequence not recognized."
msgstr "herhalingsfrequentie niet herkend"
msgid "recurrence rule malformed."
msgstr "herhalingsregel onjuist"
msgid "recurrence exception dates malformed."
msgstr "herhaling exceptie datum onjuist"
msgid "could not get entire item description."
msgstr "onvolledige item omschrijving"
msgid "description malformed."
msgstr "omschrijving beschadigd"
msgid "appointment has no start time."
msgstr "afspraak heeft geen begintijd."
msgid "could not compute duration (no end time)."
msgstr "kan tijdsduur niet berekenen (geen eindtijd)."
msgid "item has a negative duration."
msgstr "item heeft een negatieve tijdsduur"
msgid "event date is not defined."
msgstr "datum van de gebeurtenis is niet gespecifieerd"
msgid "item could not be identified."
msgstr "item onbekend"
msgid "could not retrieve item summary."
msgstr "kan item onderwerp niet ophalen"
msgid "could not retrieve event start time."
msgstr "kan begintijd van gebeurtenis niet ophalen"
msgid "could not retrieve event end time."
msgstr "kan eindtijd van gebeurtenis niet ophalen"
msgid "item duration malformed."
msgstr "item tijdsduur onjuist"
msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found."
msgstr "Ical-bestand oogt onjuist. Het einde van item niet gevonden."
msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)."
msgstr "Prioriteit van item is onjuist (kies nr tussen 1 en 9)"
msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..."
msgstr "Pas op: ical header onjuist of verkeerde versie. Stoppen..."
msgid "Saving..."
msgstr "Opslaan..."
msgid "Loading..."
msgstr "Laden..."
msgid "Exporting..."
msgstr "Exporteren..."
msgid "Internal error while displaying progress bar"
msgstr "Interne fout bij het tonen van de voortgangsbalk"
msgid "Choose the file used to export calcurse data:"
msgstr "Kies het bestand om calcurse data naar te exporteren:"
msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name."
msgstr "Het bestand is ontoegankelijk, kies een andere bestandsnaam."
msgid "Press [ENTER] to continue."
msgstr "[ENTER]-toets om door te gaan."
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\", - %s\n"
msgstr "Fout bij openen \"%s\", - %s\n"
msgid "Failed to build message\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to print message \"%s\"\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to close \"%s\" - %s\n"
msgstr "Fout bij sluiten \"%s\" - %s\n"
#, c-format
msgid "%s does not exist"
msgstr ""
msgid "Problems accessing data file ..."
msgstr "Probleem bij benaderen databestand ..."
msgid "The data files were successfully saved"
msgstr "De databestanden zijn met succes opgeslagen"
msgid "Press [ENTER] to continue"
msgstr "Druk op [ENTER] om door te gaan)"
msgid "failed to open appointment file"
msgstr "Afsprakenbestand niet kunnen openen"
msgid "syntax error in the item date"
msgstr ""
msgid "no event nor appointment found"
msgstr "Geen gebeurtenis of afspraak gevonden"
msgid "syntax error in item time or duration"
msgstr "syntaxfout in itemtijd of duurtijd van het item"
msgid "syntax error in item identifier"
msgstr ""
msgid "wrong format in the appointment or event"
msgstr "fout formaat in de afspraak of gebeurtenis"
msgid "syntax error in item repetition"
msgstr "syntaxfout in de herhaling van het item"
msgid "failed to open todo file"
msgstr "kon het todo-bestand niet openen"
msgid "The data files were reloaded successfully"
msgstr ""
msgid "There are unsaved modifications:"
msgstr ""
msgid "(d)iscard"
msgstr ""
msgid "(m)erge"
msgstr ""
msgid "(k)eep and cancel"
msgstr ""
msgid "[dmk]"
msgstr ""
msgid "failed to open key file"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Too many errors while reading configuration file!\n"
"Please backup your keys file, remove it from directory, and launch calcurse "
"again.\n"
msgstr ""
"\n"
"Teveel fouten tijdens het lezen van het configuratiebestand!\n"
"Maak een backup van het sneltoetsenbestand, verwijder het van de map en "
"start calcurse opnieuw op.\n"
msgid "Could not read key label"
msgstr ""
msgid "Key label not recognized"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Error reading key: \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "\"%s\" assigned multiple times!"
msgstr "\"%s\" meer dan eens toegewezen!"
msgid "There were some errors when loading keys file, see log file?"
msgstr ""
msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..."
msgstr ""
"Teveel fouten bij het laden van het sneltoetsenbestand, wordt afgebroken ..."
#, c-format
msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n"
msgstr "FATALE FOUT: kan %s niet aanmaken: %s\n"
msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created."
msgstr "Welkom bij Calcurse. De missende databestanden zijn aangemaakt."
msgid "Data files found. Data will be loaded now."
msgstr "Databestanden gevonden. Data wordt geladen."
msgid "The data were successfully exported"
msgstr "De data is met succes geëxporteerd"
msgid "unknown export type"
msgstr "onbekend exporttype"
msgid "wrong export mode"
msgstr "foute exportmodus"
msgid "Enter the file name to import data from:"
msgstr "Kies het bestand voor het importeren van data:"
#, c-format
msgid "Import process report: %04d lines read"
msgstr ""
msgid "unknown import type"
msgstr "onbekend type om te importeren"
msgid "FATAL ERROR: the input file cannot be accessed, Aborting..."
msgstr "FATALE FOUT: invoerbestand niet toegankelijk, Afbreken..."
msgid "FATAL ERROR: wrong import mode"
msgstr "FATALE FOUT: foute import modus"
#, c-format
msgid "%d app"
msgid_plural "%d apps"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d event"
msgid_plural "%d events"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d todo"
msgid_plural "%d todos"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d skipped"
msgstr ""
msgid "Some items could not be imported, see log file?"
msgstr ""
msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..."
msgstr "Pas op: kan tijdelijk logbestand niet openen, Stoppen..."
msgid "Warning: could not create temporary log file, Aborting..."
msgstr ""
msgid "No log file to display!"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..."
msgstr ""
"Waarschuwing: kon het tijdelijke logbestand %s niet verwijderen. Afbreken ..."
msgid "Invalid delay"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: it seems that another calcurse instance is already running.\n"
"If this is not the case, please remove the following lock file: \n"
"\"%s\"\n"
"and restart calcurse.\n"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgid "Select"
msgstr "Selecteer"
msgid "Credits"
msgstr ""
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
msgid "Quit"
msgstr "Einde"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "Reload"
msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr ""
msgid "Paste"
msgstr "Plak"
msgid "Chg Win"
msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Export"
msgstr "Export"
msgid "Go to"
msgstr "Ga naar"
msgid "OtherCmd"
msgstr "AnderCmd"
msgid "Config"
msgstr "Config"
msgid "Redraw"
msgstr "Ververs"
msgid "Add Appt"
msgstr "Nieuw Afspr"
msgid "Add Todo"
msgstr "Nieuw Taak"
msgid "-1 Day"
msgstr "-1 Dag"
msgid "+1 Day"
msgstr "+1 Dag"
msgid "-1 Week"
msgstr "-1 Week"
msgid "+1 Week"
msgstr "+1 Week"
msgid "-1 Month"
msgstr ""
msgid "+1 Month"
msgstr ""
msgid "-1 Year"
msgstr ""
msgid "+1 Year"
msgstr ""
msgid "Nxt View"
msgstr ""
msgid "Prv View"
msgstr ""
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
msgid "Command"
msgstr ""
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgid "Left"
msgstr "Links"
msgid "Down"
msgstr "Omlaag"
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"
msgid "beg Week"
msgstr "beg Week"
msgid "end Week"
msgstr "eind Week"
msgid "Add Item"
msgstr "Nieuw Itm"
msgid "Del Item"
msgstr "Wis Item"
msgid "Edit Itm"
msgstr "Wzg Itm"
msgid "View"
msgstr "Bekijken"
msgid "Pipe"
msgstr ""
msgid "Flag Itm"
msgstr "Vlag Itm"
msgid "Repeat"
msgstr "Herhalen"
msgid "EditNote"
msgstr "WzgNoot"
msgid "ViewNote"
msgstr "BekijkNoot"
msgid "Prio.+"
msgstr "Prio.+"
msgid "Prio.-"
msgstr "rio.-"
msgid ""
"#\n"
"# Calcurse keys configuration file\n"
"#\n"
"# This file sets the keybindings used by Calcurse.\n"
"# Lines beginning with \"#\" are comments, and ignored by Calcurse.\n"
"# To assign a keybinding to an action, this file must contain a line\n"
"# with the following syntax:\n"
"#\n"
"# ACTION KEY1 KEY2 ... KEYn\n"
"#\n"
"# Where ACTION is what will be performed when KEY1, KEY2, ..., or KEYn\n"
"# will be pressed.\n"
"#\n"
"# To define bindings which use the CONTROL key, prefix the key with 'C-'.\n"
"# The escape, space bar and horizontal Tab key can be specified using\n"
"# the 'ESC', 'SPC' and 'TAB' keyword, respectively.\n"
"# Arrow keys can also be specified with the UP, DWN, LFT, RGT keywords.\n"
"# Last, Home and End keys can be assigned using 'KEY_HOME' and 'KEY_END'\n"
"# keywords.\n"
"#\n"
"# A description of what each ACTION keyword is used for is available\n"
"# from calcurse online configuration menu.\n"
msgstr ""
msgid "FATAL ERROR: could not create default keys file."
msgstr ""
msgid "FATAL ERROR: key value out of bounds"
msgstr ""
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
msgid "Sidebar"
msgstr "Zijbalk"
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
msgid "Notify"
msgstr "Info"
msgid "Keys"
msgstr "Toetsen"
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgid "Cancel the ongoing action."
msgstr ""
msgid "Select the highlighted item."
msgstr "Selecteer het gemarkeerde bestand"
msgid "Print general information about calcurse's authors, license, etc."
msgstr "Geef algemene informatie van de auteurs, licentie, etc. weer."
msgid "Display hints whenever some help screens are available."
msgstr ""
msgid "Exit from the current menu, or quit calcurse."
msgstr "Verlaat het huidige menu, of verlaat Calcurse."
msgid "Save calcurse data."
msgstr ""
msgid "Reload appointments and todo items."
msgstr ""
msgid "Copy the item that is currently selected."
msgstr ""
msgid "Paste an item at the current position."
msgstr ""
msgid "Select next panel in calcurse main screen."
msgstr ""
msgid "Import data from an external file."
msgstr "Importeer gegevens uit een extern bestand."
msgid "Export data to a new file format."
msgstr "Exporteer gegevens naar een nieuw bestandsformaat"
msgid "Select the day to go to."
msgstr "Secteer een datum om naartoe te gaan"
msgid "Show next possible actions inside status bar."
msgstr ""
msgid "Enter the configuration menu."
msgstr "Ga naar het configuratiemenu."
msgid "Redraw calcurse's screen."
msgstr "Ververs het scherm"
msgid "Add an appointment, whichever panel is currently selected."
msgstr ""
msgid "Add a todo item, whichever panel is currently selected."
msgstr ""
msgid ""
"Move to previous day in calendar, whichever panel is currently selected."
msgstr ""
msgid "Move to next day in calendar, whichever panel is currently selected."
msgstr ""
msgid ""
"Move to previous week in calendar, whichever panel is currently selected"
msgstr ""
msgid "Move to next week in calendar, whichever panel is currently selected."
msgstr ""
msgid ""
"Move to previous month in calendar, whichever panel is currently selected"
msgstr ""
msgid "Move to next month in calendar, whichever panel is currently selected."
msgstr ""
msgid ""
"Move to previous year in calendar, whichever panel is currently selected"
msgstr ""
msgid "Move to next year in calendar, whichever panel is currently selected."
msgstr ""
msgid "Scroll window down (e.g. when displaying text inside a popup window)."
msgstr ""
msgid "Scroll window up (e.g. when displaying text inside a popup window)."
msgstr ""
msgid "Go to today, whichever panel is selected."
msgstr ""
msgid "Enter command mode."
msgstr ""
msgid "Move to the right."
msgstr "Ga naar rechts."
msgid "Move to the left."
msgstr "Ga naar links."
msgid "Move down."
msgstr "Ga omlaag"
msgid "Move up."
msgstr "Ga omhoog"
msgid ""
"Select the first day of the current week when inside the calendar panel."
msgstr ""
msgid "Select the last day of the current week when inside the calendar panel."
msgstr ""
msgid "Add an item to the currently selected panel."
msgstr ""
msgid "Delete the currently selected item."
msgstr "Verwijder huidig geselecteerde item"
msgid "Edit the currently seleted item."
msgstr "Wijzig huidig geselecteerde item"
msgid "Display the currently selected item inside a popup window."
msgstr "Geef het huidig geselecteerde item weer in een popup"
msgid "Flag the currently selected item as important."
msgstr "Markeer het huidig bestand als belangrijk"
msgid "Repeat an item"
msgstr "Herhaal item"
msgid "Pipe the currently selected item to an external program."
msgstr ""
msgid "Attach (or edit if one exists) a note to the currently selected item"
msgstr ""
"Voeg een noot toe aan het huidig geselecteerde item (of wijzig dit indien "
"bestaande)"
msgid "View the note attached to the currently selected item."
msgstr "Bekijk de noot toegevoegd aan het huidig geselecteerde item"
msgid "Raise a task priority inside the todo panel."
msgstr ""
msgid "Lower a task priority inside the todo panel."
msgstr ""
msgid "FATAL ERROR: null file pointer."
msgstr ""
#, c-format
msgid "When adding default key for \"%s\", \"%s\" was already assigned!"
msgstr ""
msgid "xmalloc: zero size"
msgstr ""
msgid "xmalloc: out of memory"
msgstr ""
msgid "xcalloc: zero size"
msgstr ""
msgid "xcalloc: overflow"
msgstr ""
msgid "xcalloc: out of memory"
msgstr ""
msgid "xrealloc: zero size"
msgstr ""
msgid "xrealloc: overflow"
msgstr ""
msgid "xrealloc: out of memory"
msgstr ""
msgid "could not allocate memory to store block info"
msgstr ""
msgid "Block not found"
msgstr ""
#, c-format
msgid "overflow at %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "dbg_free: null pointer at %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "block seems already freed at %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "corrupt block header at %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "corrupt block end at %s, (end = %u, should be %d)"
msgstr ""
msgid "---==== MEMORY BLOCK ====----------------\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " id: %u\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " size: %u\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " allocated in: %s\n"
msgstr ""
msgid "-----------------------------------------\n"
msgstr "-----------------------------------------\n"
msgid "+------------------------------+\n"
msgstr "+------------------------------+\n"
msgid "| calcurse memory usage report |\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " number of calls: %u\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " allocated blocks: %u\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " unfreed blocks: %u\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Warning: could not open %s, Aborting..."
msgstr "Pas op: bestand %s niet te openen. Stoppen..."
msgid "error while launching command: could not fork"
msgstr ""
msgid "error while launching command"
msgstr "fout bij uitvoeren commando"
msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)"
msgstr "(Bij JA, wordt de informatiebalk weergegeven)"
msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)"
msgstr "(Formaat van de datum in de informatiebalk.)"
msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)"
msgstr "(Formaat van de tijd in de informatiebalk.)"
msgid ""
"(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)"
msgstr ""
"Meldt gebruiker dat er een afspraak binnen 'informatiebalk_waarschuwing' "
"seconden is"
msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)"
msgstr "(Commando dat melding geeft van op handen zijnde afspraak)"
msgid "(Notify all appointments instead of flagged ones only)"
msgstr ""
msgid "(Run in background to get notifications after exiting)"
msgstr ""
msgid "(Log activity when running in background)"
msgstr ""
msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
msgstr "Geef het formaat van de tijd (zie 'man 3 strftime')"
msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)"
msgstr "Geef het aantal seconden (0 voor geen waarschuwing voor een afspraak)."
msgid "Enter the notification command "
msgstr "Geef het meldingscommando "
msgid "notification options"
msgstr "notificatie-opties"
msgid "incoherent repetition type"
msgstr "Herhalingstype is niet coherent"
msgid "unknown repetition type"
msgstr ""
msgid "unknown character"
msgstr "onbekend karakter"
msgid "event not found"
msgstr "Gebeurtenis niet gevonden"
msgid "appointment not found"
msgstr "afspraak niet gevonden"
msgid "syntax error in item date"
msgstr "syntaxfout in datum van item"
msgid "date error in item exception"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not remove calcurse lock file: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Error setting signal #%d : %s\n"
msgstr ""
msgid "no note attached"
msgstr "geen noot bijgevoegd"
msgid "no such todo"
msgstr "Er is zo geen todo"
msgid "todo not found"
msgstr "todo niet gevonden"
msgid "ERROR setting first day of week"
msgstr "FOUT in het instellen van de eerste dag van de week"
#, fuzzy
msgid "The day you entered is not valid"
msgstr "Het ingevoerde interval is ongeldig."
#, c-format
msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : %s"
msgstr ""
msgid "Enter start time ([hh:mm] or [hhmm]):"
msgstr ""
msgid "Press [Enter] to continue"
msgstr "Druk op [Enter] om door te gaan)"
msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm] or [hhmm]"
msgstr ""
msgid "Enter end time ([hh:mm], [hhmm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm]):"
msgstr ""
msgid "Invalid time: start time must be before end time!"
msgstr "Ongeldige tijd: aanvangstijd moet voor eindtijd zijn!"
msgid "Enter the new item description:"
msgstr "Voer een nieuwe beschrijving in:"
msgid "Enter the new repetition type:"
msgstr ""
msgid "(d)aily"
msgstr "(d)agelijks"
msgid "(w)eekly"
msgstr "(w)ekelijks"
msgid "(m)onthly"
msgstr "(m)aandelijks"
msgid "(y)early"
msgstr "(y)aarlijks"
#, c-format
msgid "(currently using %s)"
msgstr ""
msgid "[dwmy]"
msgstr "[dwmy]"
msgid "The frequence you entered is not valid."
msgstr "Het ingevoerde interval is ongeldig."
msgid "The entered date is not valid."
msgstr "De ingevoerde datum is ongeldig."
#, c-format
msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition."
msgstr ""
msgid "Enter the new repetition frequence:"
msgstr "Voer herhalingsinterval in:"
#, c-format
msgid "Enter the new ending date: [%s] or '0'"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr ""
msgid "Repetition"
msgstr ""
msgid "Edit: "
msgstr "Wijzig:"
msgid "Start time"
msgstr ""
msgid "End time"
msgstr ""
msgid "Move"
msgstr ""
msgid "Pipe item to external command:"
msgstr ""
msgid "Enter start time ([hh:mm] or [hhmm]), leave blank for an all-day event:"
msgstr ""
msgid "Enter description:"
msgstr ""
msgid "You entered an invalid start time, should be [hh:mm] or [hhmm]"
msgstr ""
msgid ""
"Invalid end time/duration, should be [hh:mm], [hhmm], [+hh:mm], "
"[+xxxdxxhxxm] or [+mm]"
msgstr ""
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr ""
msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne?"
msgstr ""
msgid "[ao]"
msgstr ""
msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote?"
msgstr ""
msgid "[in]"
msgstr ""
msgid "Enter the repetition type:"
msgstr ""
msgid "Enter the repetition frequence:"
msgstr "Geef de herhalingsinterval:"
#, c-format
msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition"
msgstr "Geef einddatum: [%s] of '0' voor oneindige herhaling"
#, c-format
msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition"
msgstr "Mogelijk formaat is: [%s] of '0' voor oneindig."
msgid "This item is already a repeated one."
msgstr "Dit item wordt al herhaald."
msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time."
msgstr "Sorry, de ingevoerde datum is ouder dan de aanvangstijd."
msgid "wrong item type"
msgstr ""
msgid "Enter the new TODO item:"
msgstr ""
msgid "Enter the TODO priority [1 (highest) - 9 (lowest)]:"
msgstr ""
msgid "Do you really want to delete this task?"
msgstr ""
msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote?"
msgstr ""
msgid "[tn]"
msgstr ""
msgid "Enter the new TODO description:"
msgstr ""
msgid "TODO:"
msgstr ""
msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\"
msgstr "/!\\ INTERNE FOUT /!\\"
msgid "Please report the following bug:"
msgstr "Rapporteer aub de volgende fout:"
msgid "[yn]"
msgstr ""
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Druk op een toets om door te gaan..."
msgid "failure in mktime"
msgstr "fout in mktime"
msgid "error in mktime"
msgstr "fout in mktime"
msgid "yes"
msgstr "ja"
msgid "no"
msgstr "nee"
msgid "option not defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "temporary file \"%s\" could not be created"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Error when closing file at %s"
msgstr ""
msgid "No note file found\n"
msgstr "Noot-bestand niet gevonden\n"
msgid "January"
msgstr "januari"
msgid "February"
msgstr "februari"
msgid "March"
msgstr "maart"
msgid "April"
msgstr "april"
msgid "May"
msgstr "mei"
msgid "June"
msgstr "juni"
msgid "July"
msgstr "juli"
msgid "August"
msgstr "augustus"
msgid "September"
msgstr "september"
msgid "October"
msgstr "oktober"
msgid "November"
msgstr "november"
msgid "December"
msgstr "december"
msgid "Sun"
msgstr " zo"
msgid "Mon"
msgstr " ma"
msgid "Tue"
msgstr " di"
msgid "Wed"
msgstr " wo"
msgid "Thu"
msgstr " do"
msgid "Fri"
msgstr " vr"
msgid "Sat"
msgstr " za"
msgid "mm/dd/yyyy"
msgstr ""
msgid "dd/mm/yyyy"
msgstr ""
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr ""
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr ""
msgid "unknown panel"
msgstr ""
msgid "Usage: calcurse-upgrade [-h|-v|--config <file>]"
msgstr ""
msgid "unrecognized option:"
msgstr ""
msgid "Configuration file not found:"
msgstr "Configuratiebestand niet gevonden:"
msgid "Pre-3.0.0 configuration file format detected..."
msgstr ""
msgid "Create temporary backup of the configuration file..."
msgstr ""
msgid "Old backup file found:"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"If a previous conversion did not complete, please try to restore your\n"
"configuration from this backup and then remove the backup file."
msgstr ""
msgid "done"
msgstr "klaar"
msgid "Old temporary file found:"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"If a previous conversion did not complete, please try to remove this file "
"and\n"
"start over with a backup of your old configuration file."
msgstr ""
msgid "Upgrade configuration directives..."
msgstr ""
msgid "Remove temporary backup..."
msgstr ""
#~ msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
#~ msgstr "Argument van '-d' is niet geldig.\n"
#~ msgid "Argument is not valid\n"
#~ msgstr "Argument is niet geldig.\n"
#~ msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n"
#~ msgstr "Argument formaat voor -r en --range is: 'n'\n"
#~ msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n"
#~ msgstr "Argument voor '-x' moet of 'ical' of 'pcal' zijn\n"
#~ msgid ""
#~ "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
#~ msgstr ""
#~ "Optie '-S' moet met een van volgende worden gebruikt '-d', '-r', '-s', '-"
#~ "a','-' of '-t'\n"
#~ msgid "aborting...\n"
#~ msgstr "afbreken...\n"
#~ msgid "%s successfully created\n"
#~ msgstr "%s met succes aangemaakt\n"
#~ msgid "starting interactive mode...\n"
#~ msgstr "interactieve modus gestart...\n"
#~ msgid ""
#~ "The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and "
#~ "12/31/2037)"
#~ msgstr ""
#~ "De ingevoerde datum is ongeldig (voer datum tussen 01/01/1902 en "
#~ "12/31/2037) in"