aboutsummaryrefslogblamecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
blob: f3ae2aef7f989391c94303c59b1f380d8bc264cd (plain) (tree)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
                                                              
 







                                                                          
                                            
                                            







                                                        
                                   



                                                                            
                   


                                                                         
                 









                                                                      
                                



                                                           
                 











                                                                               
                                                                 























                                                                               
                 


                   
                 


                                                       
                 


                                                             
                 







                                                                             
                 


                                                                               
                 


                                                                          
                 


                                                        
                     






                                                                  
                     


                                       
                     








                                      
                     


                
                     


                                                                         
                     



                   
                     



                    
                     



               
                     


                                                                           
                     



                                        
                     


                                  
                     


                                  
                     


                                  
                     


                                    
                     


                                     
                     


                                  
                     



                                                                           
                     


                                                                     
                     



                                                                          
                     



                                                                              
                     


                                                                            
                     



                                                                               
                     


            
                     


            
                     


                                                                 
                     


                                                   
                     


                                                   
                     


                                                                             
                     





                                                                           
                     


                                                                            
                     


                                
                     


                                                                               
                     



                                                                              
                     


                                            
                      


                                                        
                                                                   
               


                                            
                      




                                                                              
                     


                                                     
                     


                                                                        
                  


                
                  


                
                  


              
                  


                
                   


                                                                               
                   
                                                                      
         
                                                                          
 
                   

                                                                              
 




                                                                              




                                                                       
                   


                                   
                


                                                                             
                


                    
                


                      
                




                                                                            
                


              
                  


                                                                       
                  


                                                                               
                


                                                                            
                 



































                                                                            
                 


                    
                 
        
                                                







                                                                          
                                                       








                                                                            
                 


                      
                 
























                                                                            
                 


                                  
                 






























                                                                           
                 


                      
                 

























                                                                          
                 


                      
                 




























                                                                           
                 


                   
                 
















                                                                       
                 


                   
                 






                                                                       



                                                                    









                                                                         
                                                                      


                                                                     





                                                                    
                 


                   
                 



                                                                            





                                                                            


























                                                                            
















                                                                            








                                                                           

                                                                         




                                                                      




                                                               
 


































                                                                            
                 
                   
 
                 
        























                                                                            
         
























                                                                            
                 


                         
                 




























                                                                           
                 


                                                      
                 
































                                                                         
                 



                           
              



                                                         
                          



                        
              



                                 
              



                                          
               


                                                         
               


                                                      






                                                                           


                                                                
               


                                                                             
               


                                                   
               


                                                                       
               


                                                                  
               


                          
               


                      
                  



                                                                       



                                                                             



                                                                               















                                                                         







                                                                             



                                                      
                                                                            
                                                         





                                            



                                             



                                                                             


                                                                      








                                                                        


                                                                             







                                                                             
                 


                                                 
                  


                                                    
                  


                                                      
                                                  


             
                                                  


                
                                                  


                 
                                                  


               
                  


                 
                  


                 
                                                  


                
                                                  


                
                                                  


               
                                  


                 
                                  


                
                                  


                
                  
              
                
 
                                  


             




                  


                                                                     
                  


                    
                


                
                


                
                


             
                


              
                


            
                


             
                


                
                


              
                


                  
                


                
                


                 
                


                 
                              


            
                


            
                


            
                


            
                


            
                


            
                

            





                                                 
# 	$calcurse: fr.po,v 1.6 2006/09/03 17:50:34 culot Exp $
#
# French translations for calcurse package.
# Copyright (C) 2006 Frederic Culot <frederic@culot.org>
# This file is distributed under the same license as the calcurse package.
# Frederic Culot <frederic@culot.org>, 2006.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-03 19:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-13 14:37+0200\n"
"Last-Translator: Frederic Culot <frederic@culot.org>\n"
"Language-Team: French <calcurse-i18n@culot.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: src/apoint.c:138 src/recur.c:275
msgid "FATAL ERROR in apoint_scan: date error in the appointment\n"
msgstr ""
"ERREUR FATALE dans apoint_scan: un rendez-vous contient une date erron�e\n"

#: src/apoint.c:164
msgid "FATAL ERROR in apoint_delete_bynum: no such appointment\n"
msgstr "ERREUR FATALE dans apoint_delete_bynum: l'�lement n'existe pas\n"

#: src/args.c:148
msgid ""
"\n"
"Copyright (c) 2004-2006 Frederic Culot.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
msgstr ""
"\n"
"Copyright (c) 2004-2006 Fr�d�ric Culot.\n"
"Ceci est un logiciel libre; voir les sources pour les conditions de "
"diffusion.\n"

#: src/args.c:151 src/args.c:178
#, c-format
msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n"
msgstr "Calcurse %s - organiseur personnel en mode texte\n"

#: src/args.c:163
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous:\n"
"  -h\t\tprint this help and exit.\n"
"  -v\t\tprint calcurse version and exit.\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -c <file>\tspecify the calendar <file> to use.\n"
"\n"
"Non-interactive:\n"
"  -a \t\tprint events and appointments for current day and exit.\n"
"  -d <date|num>\tprint events and appointments for <date> or <num> upcoming\n"
"\t\tdays and exit. Possible formats are: 'mm/dd/yyyy' or 'n'.\n"
"  -t\t\tprint todo list and exit.\n"
"\n"
"For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n"
"Mail bug reports and suggestions to <calcurse@culot.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Divers:\n"
"  -h\\t\\tafficher cette aide et quitter.\n"
"  -v\\t\\tafficher la version de calcurse et quitter.\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -c <fichier>\\tsp�cifier le <fichier> calendrier � utiliser.\n"
"\n"
"Non-int�ractif:\n"
"  -a \\t\\tafficher les rendez-vous et �venements de la journ�e et quitter.\n"
"  -d <date|nb>\\tafficher les rendez-vous et �venements pour la <date> ou "
"les <nb>\n"
"\\t\\tjours � venir.\n"
"  -t\\t\\tafficher la liste des t�ches et quitter.\n"
"\n"
"Pour plus d'informations, tapez '?' dans Calcurse, ou lisez la page de "
"manuel.\n"
"Envoyez vos rapports de bogues et suggestions � <calcurse@culot.org>.\n"

#: src/args.c:194
msgid "to do:\n"
msgstr "� faire:\n"

#: src/args.c:352
msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
msgstr "L'argument de l'option '-d' n'est pas valide\n"

#: src/args.c:353
msgid "Possible argument formats are : 'mm/dd/yyyy' or 'n'\n"
msgstr "Les formats autoris�s sont : 'mm/jj/aaaa' ou 'n'\n"

#: src/args.c:354
msgid ""
"\n"
"For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n"
msgstr ""
"\n"
"Pour plus d'informations, tapez '?' dans Calcurse, ou lisez la page de "
"manuel.\n"

#: src/args.c:356
msgid "Mail bug reports and suggestions to <calcurse@culot.org>.\n"
msgstr "Envoyez vos rapports de bogues ou suggestions � <calcurse@culot.org>\n"

#: src/args.c:422
msgid "Usage: calcurse [-h | -v] [-at] [-d date|num] [-c file]\n"
msgstr "Utilisation: calcurse [-h | -v] [-at] [-d date|nb] [-c fichier]\n"

#: src/args.c:430
msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n"
msgstr "Tapez 'calcurse -h' pour plus d'informations.\n"

#: src/calcurse.c:126
msgid ""
"Sorry, colors are not supported by your terminal\n"
"(Press [ENTER] to continue)"
msgstr ""
"D�sol�, les couleurs ne sont pas support�es par votre terminal\n"
"(Appuyez sur [ENTREE] pour continuer)"

#: src/calcurse.c:128
msgid "Do you really want to quit ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"

#: src/calcurse.c:199
msgid ""
"Please resize your terminal screen\n"
"(to at least 80x24),\n"
"and restart calcurse.\n"
msgstr ""
"Redimensionnez votre terminal\n"
"(au moins 80x24),\n"
"et relancez calcurse.\n"

#: src/calcurse.c:259
msgid "To do :"
msgstr "T�che :"

#: src/calcurse.c:552
msgid "FATAL ERROR in update_windows: no window selected\n"
msgstr "ERREUR FATALE dans update_windows: aucune fen�tre s�l�ctionn�e\n"

#: src/calcurse.c:655
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"

#: src/calcurse.c:658
#, c-format
msgid "Appointments"
msgstr "Rendez-vous"

#: src/calcurse.c:661
#, c-format
msgid "ToDo"
msgstr "T�ches"

#: src/calcurse.c:693
msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] "
msgstr "Entrez un num�ro d'option pour changer sa valeur [Q pour quitter] "

#: src/calcurse.c:699
#, c-format
msgid "CalCurse %s | general options"
msgstr "CalCurse %s | options g�n�rales"

#: src/calcurse.c:736
msgid "auto_save = "
msgstr "sauvegarde_automatique = "

#: src/calcurse.c:737
msgid "confirm_quit = "
msgstr "confirmer_pour_quitter = "

#: src/calcurse.c:738
msgid "confirm_delete = "
msgstr "confirmer_pour_effacer = "

#: src/calcurse.c:739
msgid "skip_system_dialogs = "
msgstr "masquer_messages_syst�me = "

#: src/calcurse.c:740
msgid "skip_progress_bar = "
msgstr "masquer_barre_progression = "

#: src/calcurse.c:741
msgid "week_begins_on_monday = "
msgstr "semaine_commence_lundi = "

#: src/calcurse.c:750
msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)"
msgstr ""
"(si fix� � OUI, une sauvegarde est automatiquement effectu�e en quittant)"

#: src/calcurse.c:756
msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)"
msgstr "(si fix� � OUI, il est n�cessaire de confirmer pour quitter)"

#: src/calcurse.c:762
msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)"
msgstr ""
"(si fix� � OUI, il est n�cessaire de confirmer pour effacer un �lement)"

#: src/calcurse.c:768
msgid ""
"(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)"
msgstr "(si fix� � OUI, les messages d'acc�s fichiers ne seront pas affich�s)"

#: src/calcurse.c:774
msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)"
msgstr "(si fix� � OUI, la barre ne sera pas affich�e lors des sauvegardes)"

#: src/calcurse.c:780
msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)"
msgstr ""
"(si fix� � OUI, la semaine d�bute le lundi, sinon elle d�bute le dimanche)"

#: src/calcurse.c:795
msgid "yes"
msgstr "oui"

#: src/calcurse.c:798
msgid "no"
msgstr "non"

#: src/calcurse.c:802
msgid "option not defined - Problem in print_option_incolor()"
msgstr "Probl�me dans print_option_incolor(): option non d�fini�"

#: src/calcurse.c:819
msgid "Do you really want to delete this item ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cet �lement ?"

#: src/calcurse.c:820
msgid "Do you really want to delete this task ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette t�che ?"

#: src/calcurse.c:860
msgid "FATAL ERROR in del_item: no such type\n"
msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune t�che correspondante\n"

#: src/calcurse.c:901
msgid ""
"Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : "
msgstr ""
"Entrez l'heure de d�but ([hh:mm] ou [h:mm]), laissez vide pour toute la "
"journ�e:"

#: src/calcurse.c:902
msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : "
msgstr "Entrez l'heure de fin ([hh:mm] ou [h:mm]) ou la dur�e (en minutes):"

#: src/calcurse.c:903
msgid "Enter description :"
msgstr "Entrez la description :"

#: src/calcurse.c:904
msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]"
msgstr "Erreur dans le format de l'heure de d�but: doit �tre [h:mm] ou [hh:mm]"

#: src/calcurse.c:905
msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]"
msgstr ""
"Erreur dans le format de l'heure de fin: doit �tre [h:mm] ou [hh:mm] ou [mm]"

#: src/calcurse.c:906
msgid "Press [Enter] to continue"
msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer"

#: src/calcurse.c:1109
msgid "Failed to open config file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration"

#: src/calcurse.c:1110 src/calendar.c:192 src/io.c:134 src/io.c:380
#: src/io.c:464
msgid "Press [ENTER] to continue"
msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer"

#: src/calcurse.c:1186
msgid "FATAL ERROR in fill_config_var: wrong configuration variable format.\n"
msgstr ""
"ERREUR FATALE dans fill_config_var: mauvais format dans la variable de "
"configuration.\n"

#: src/calendar.c:191
msgid "The day you entered is not valid"
msgstr "Le jour que vous avez entr� n'est pas valide"

#: src/calendar.c:193
msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : dd/mm/yyyy"
msgstr "Entrez la journ�e voulue [ENTREE pour aujourd'hui] : jj/mm/aaaa"

#: src/custom.c:96
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"

#: src/custom.c:97
msgid "General"
msgstr "G�n�ral"

#: src/custom.c:98
msgid "Layout"
msgstr "Ecran"

#: src/custom.c:99
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: src/custom.c:110
msgid "Pick the desired layout on next screen [press ENTER]"
msgstr "Choisissez la disposition voulue dans l'�cran suivant [pressez ENTREE]"

#: src/custom.c:111
msgid "('A'= Appointment panel, 'C'= calendar panel, 'T'= todo panel)"
msgstr ""
"('R'= panneau Rendez-vous, 'C'= panneau Calendrier, 'T'= panneau T�ches)"

#: src/custom.c:113
msgid "    AC       AT       CA       TA       TC       TA       CT       AT"
msgstr "    RC       RT       CR       TR       TC       TR       CT       RT"

#: src/custom.c:115
msgid " [1]AT    [2]AC    [3]TA    [4]CA    [5]TA    [6]TC    [7]AT    [8]CT"
msgstr " [1]RT    [2]RC    [3]TR    [4]CR    [5]TR    [6]TC    [7]RT    [8]CT"

#: src/custom.c:140
msgid "Pick the number corresponding to the color scheme (Q to exit) :"
msgstr ""
"Choississez le num�ro correspondant au th�me graphique voulu (Q pour "
"quitter) :"

#: src/custom.c:150
msgid "([>0<] for black & white)"
msgstr "([>O<]) pour noir & blanc)"

#: src/day.c:320
msgid "FATAL ERROR in day_popup_item: unknown item type\n"
msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune t�che correspondante\n"

#: src/day.c:323
msgid "Event :"
msgstr "Ev�nement :"

#: src/day.c:327
msgid "Appointment :"
msgstr "Rendez-vous :"

#: src/day.c:379
msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?"
msgstr ""
"Cet �l�ment est r�current. Effacer (a) toutes les occurences ou (o) celle-"
"ci ?"

#: src/day.c:382
msgid "[a/o] "
msgstr "[a/o]"

#: src/event.c:106
msgid "FATAL ERROR in event_scan: date error in the event\n"
msgstr "ERREUR FATALE dans event_scan: date erron�e dans l'�venement\n"

#: src/event.c:133
msgid "FATAL ERROR in event_delete_bynum: no such event\n"
msgstr "ERREUR FATALE dans event_delete_bynum: aucun �venement correspondant\n"

#: src/help.c:99
msgid "       Welcome to Calcurse. This is the main help screen.\n"
msgstr "       Bienvenue dans Calcurse. Vous �tes dans l'�cran principal.\n"

#: src/help.c:101
msgid ""
" Moving around:  Press CTRL-P or CTRL-N to scroll text upward or\n"
"                 downward inside help screens, if necessary.\n"
"\n"
"     Exit help:  When finished, press 'Q' to exit help and go back\n"
"                 to the main Calcurse screen.\n"
"\n"
"    Help topic:  At the bottom of this screen you can see a panel\n"
"                 with different fields, represented by a letter and\n"
"                 a short title. This panel contains all the available\n"
"                 actions you can perform when using Calcurse.\n"
"                 By pressing one of the letters appearing in this\n"
"                 panel, you will be shown a short description of the\n"
"                 corresponding action.\n"
"\n"
"       Credits:  Press '@' for credits."
msgstr ""
"     Se d�placer:  Appuyez sur CTRL-P ou CTRL-N pour d�placer le texte \n"
"                   vers le haut ou le bas � l'int�rieur des �crans \n"
"                   d'aide, si n�cessaire.\n"
"\n"
"Sortir de l'aide:  Appuyez sur 'Q' pour sortir de l'aide et revenir � \n"
"                   l'�cran principal de Calcurse.\n"
"\n"
"Rubriques d'aide:  Au bas de l'�cran vous pouvez voir un panneau avec \n"
"                   diff�rents champs, repr�sent�s par une lettre et une \n"
"                   courte d�scription.\n"
"                   Ce panneau contient toutes les actions accessibles \n"
"                   dans l'�cran en cours.\n"
"                   En appuyant sur l'une des lettres de ce panneau, \n"
"                   vous obtiendrez une courte description de l'action \n"
"                   correspondante.\n"
"\n"
"         Auteurs:  Appuyez sur '@' pour obtenir l'�cran pr�sentant les \n"
"                   auteurs de Calcurse."

#: src/help.c:114
msgid "Redraw:\n"
msgstr "Retracer:\n"

#: src/help.c:116
msgid ""
"Pressing CTRL-L redraws the Calcurse panels.\n"
"\n"
"You might want to use this function when you resize your terminal\n"
"screen for example, and you want Calcurse to take into account the new\n"
"size of the terminal.\n"
"\n"
"This function can also be useful when garbage appears in the display,\n"
"and you want to clean it."
msgstr ""
"Appuyer sur 'CTRL-L' redessine l'�cran de Calcurse.\n"
"\n"
"Vous pouvez utiliser cette fonction par exemple apr�s le \n"
"redimensionnement de votre terminal, pour prendre en compte la nouvelle \n"
"dimension de celui-ci.\n"
"\n"
"Cette fonction peut �galement �tre utile lorsque des caract�res \n"
"parasites appara�ssent sur l'�cran et que vous voulez les \n"
"supprimer."

#: src/help.c:123
msgid "Save:\n"
msgstr "Sauvegarde:\n"

#: src/help.c:125
msgid ""
"Pressing 'S' saves the Calcurse data.\n"
"\n"
"The data is splitted into three different files which contains :\n"
"\n"
"        /  ~/.calcurse/conf -> the user configuration\n"
"        |                      (layout, color, general options)\n"
"        |  ~/.calcurse/apts -> the data related to the appointments\n"
"        \\  ~/.calcurse/todo -> the data related to the todo list\n"
"\n"
"In the config menu, you can choose to save the Calcurse data\n"
"automatically before quitting."
msgstr ""
"Appuyer sur 'S' permet de sauvegarder vos donn�es.\n"
"\n"
"Celles-ci sont s�par�es dans trois fichiers diff�rents qui contiennent :\n"
"\n"
"       /  ~/.calcurse/conf -> la configuration de l'utilisateur\n"
"       |                      (disposition, couleurs, options g�n�rales)\n"
"       |  ~/.calcurse/apts -> les donn�es relatives aux rendez-vous\n"
"       \\  ~/.calcurse/todo -> les donn�es relatives aux t�ches\n"
"\n"
"Dans le menu de configuration, vous pouvez choisir de sauvegarder les\n"
"donn�es automatiquement avant de quitter."

#: src/help.c:135
msgid "Displacement keys:\n"
msgstr "Touches de d�placement:\n"

#: src/help.c:137
msgid ""
"You can use either 'H','J','K','L' or the arrow keys '<','v','^','>'\n"
"to move into the calendar.\n"
"\n"
"The following scheme explains how :\n"
"\n"
"                      move to previous week\n"
"                              K ^  \n"
"  move to previous day   H <       > L   move to next day\n"
"                              J v  \n"
"                       move to next week\n"
"\n"
"When the Appointment or ToDo panel is selected, the up and down keys\n"
"(respectively K or up arrow, and J or down arrow) allows you to select\n"
"an item from those lists."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser soit 'H','J','K','L', soit les touches fl�ch�es\n"
"'<','v','^',>' pour vous d�placer dans le calendrier.\n"
"\n"
"Le sch�ma suivant explique comment :\n"
"\n"
"                 aller � la semaine pr�c�dente\n"
"                              K ^  \n"
"aller au jour pr�c�dent  H <       > L   aller au jour suivant\n"
"                              J v  \n"
"                  aller � la semaine suivante\n"
"\n"
"Lorsque le panneau des rendez-vous ou celui des t�ches est s�l�ctionn�,\n"
"les touches haut et bas (respectivement K ou fl�che haut, et J ou\n"
"fl�che bas) vous permettent de s�l�ctionner un �l�ment de ce panneau."

#: src/help.c:149
msgid "View:\n"
msgstr "Visualiser:\n"

#: src/help.c:151
msgid ""
"Pressing 'V' allows you to view the item you select in either the ToDo\n"
"or Appointment panel.\n"
"\n"
"This is usefull when an event description is longer than the available\n"
"space to display it. If that is the case, the description will be\n"
"shortened and its end replaced by '...'. To be able to read the entire\n"
"description, just press 'V' and a popup window will appear, containing\n"
"the whole event.\n"
"\n"
"Press any key to close the popup window and go back to the main\n"
"Calcurse screen."
msgstr ""
"Appuyer sur 'V' vous permet de visualiser l'�l�ment en surbrillance\n"
"dans le panneau des t�ches ou des rendez-vous.\n"
"\n"
"Cette commande est utile lorsque la d�scription de cet �l�ment est\n"
"trop longue pour �tre affich�e dans l'�cran principal. Si tel est\n"
"le cas, la description sera raccourcie et la fin remplac�e par '...'.\n"
"Pour visualiser enti�rement le texte, appuyez sur 'V' et une fen�tre\n"
"sera affich�e avec la description compl�te de l'�l�ment.\n"
"\n"
"Appuyez sur n'importe quelle touche pour fermer la fen�tre contenant \n"
"la description de l'�l�ment et revenir � l'affichage principal de\n"
"Calcurse."

#: src/help.c:161
msgid "Tab:\n"
msgstr "Tabulation:\n"

#: src/help.c:163
msgid ""
"Pressing 'Tab' allows you to switch between panels.\n"
"The panel currently in use has its border colorized.\n"
"\n"
"Some actions are possible only if the right panel is selected.\n"
"For example, if you want to add a task in the TODO list, you need first\n"
"to press the 'Tab' key to get the TODO panel selected. Then you can\n"
"press 'A' to add your item.\n"
"\n"
"Notice that at the bottom of the screen the list of possible actions\n"
"change while pressing 'Tab', so you always know what action can be\n"
"performed on the selected panel."
msgstr ""
"Appuyer sur 'Tab' permet de s�l�ctionner circulairement un des\n"
"panneaux de l'affichage principal de Calcurse. Le panneau actuellement\n"
"s�l�ctionn� est reconnaissable par sa bordure en couleur.\n"
"\n"
"Certaines actions ne sont possibles que si le panneau appropri� est\n"
"s�l�ctionn�.\n"
"Par exemple, si vous voulez ajouter un �l�ment � la liste des t�ches,\n"
"vous devez tout d'abord presser 'Tab' autant de fois que n�cessaire\n"
"pour s�l�ctionner le panneau des t�ches. Ensuite vous pouvez appuyer\n"
"sur 'A' pour ajouter un �l�ment � cette liste.\n"
"\n"
"Notez qu'au bas de l'�cran, la liste des actions possibles change\n"
"lorsque vous appyuez sur 'Tab'. De cette mani�re, vous pouvez\n"
"toujours savoir quelles actions sont accessibles � partir du\n"
"panneau actuellement s�l�ctionn�."

#: src/help.c:173
msgid "Goto:\n"
msgstr "Aller �:\n"

#: src/help.c:175
msgid ""
"Pressing 'G' allows you to jump to a specific day in the calendar.\n"
"\n"
"Using this command, you do not need to travel to that day using\n"
"the displacement keys inside the calendar panel.\n"
"If you hit [ENTER] without specifying any date, Calcurse checks the\n"
"system current date and you will be taken to that date."
msgstr ""
"Appuyer sur 'G' permet de se rendre rapidement � un jour donn� dans\n"
"le calendrier.\n"
"\n"
"En utilisant cette commande, il n'est pas n�cessaire d'utiliser les\n"
"touches de d�placement dans le panneau du calendrier pour se rendre\n"
"au jour voulu.\n"
"Si vous appuyez sur [ENTREE] sans sp�cifier de date, vous serez\n"
"directement plac� � la date du jour."

#: src/help.c:181
msgid "Delete:\n"
msgstr "Effacer:\n"

#: src/help.c:183
msgid ""
"Pressing 'D' deletes an element in the ToDo or Appointment list.\n"
"\n"
"Depending on which panel is selected when you press the delete key,\n"
"the hilighted item of either the ToDo or Appointment list will be \n"
"removed from this list.\n"
"\n"
"If the item to be deleted is recurrent, you will be asked if you\n"
"wish to suppress all of the item occurences or just the one you\n"
"selected.\n"
"\n"
"If the general option 'confirm_delete' is set to 'YES', then you will\n"
"be asked for confirmation before deleting the selected event.\n"
"Do not forget to save the calendar data to retrieve the modifications\n"
"next time you launch Calcurse."
msgstr ""
"Appuyer sur 'D' efface un �lement dans les listes de t�ches ou de\n"
"rendez-vous.\n"
"\n"
"En fonction du panneau qui est s�l�ctionn� lorsque vous appuyez\n"
"sur la touche d'effacement, l'�lement qui est en surbrillance\n"
"dans la liste correspondante au panneau sera supprim� de celle-ci.\n"
"Si l'�l�ment � supprimer est r�current, il vous sera propos� de\n"
"supprimer soit toutes les occurences de cet �l�ment, ou seulement\n"
"celle qui est actuellement s�l�ctionn�e.\n"
"Si l'option g�n�rale 'confirmer_pour_effacer' est fix�e � 'OUI',\n"
"alors il sera n�cessaire de confirmer avant que l'�lement soit\n"
"effectivement effac�.\n"
"N'oubliez pas de sauvegarder les donn�es du calendrier pour\n"
"retrouver vos modifications au prochain lancement de Calcurse."

#: src/help.c:195
msgid "Add:\n"
msgstr "Ajouter:\n"

#: src/help.c:197
msgid ""
"Pressing 'A' allows you to add an item in either the ToDo or Appointment\n"
"list, depending on which panel is selected when you press 'A'.\n"
"\n"
"To enter a new item in the TODO list, you will need first to enter the\n"
"description of this new item. Then you will be asked to specify the todo\n"
"priority. This priority is represented by a number going from 9 for the\n"
"lowest priority, to 1 for the highest one. It is still possible to\n"
"change the item priority afterwards, by using the '+/-' keys inside the\n"
"todo panel.\n"
"\n"
"If the APPOINTMENT panel is selected while pressing 'A', you will be\n"
"able to enter either a new appointment or a new all-day long event.\n"
"To enter a new event, press [ENTER] instead of the item start time, and\n"
"just fill in the event description.\n"
"To enter a new appointment to be added in the APPOINTMENT list, you\n"
"will need to enter successively the time at which the appointment\n"
"begins, the appointment length (either by specifying the duration in\n"
"minutes, or the end time in [hh:mm] or [h:mm] format), and the\n"
"description of the event.\n"
"\n"
"The day at which occurs the event or appointment is the day currently\n"
"selected in the calendar, so you need to move to the desired day before\n"
"pressing 'A'.\n"
"\n"
"Notes:\n"
"       o if an appointment lasts for such a long time that it continues\n"
"         on the next days, this event will be indicated on all the\n"
"         corresponding days, and the beginning or ending hour will be\n"
"         replaced by '..' if the event does not begin or end on the day.\n"
"       o if you only press [ENTER] at the APPOINTMENT or TODO event\n"
"         description prompt, without any description, no item will be\n"
"         added.\n"
"       o do not forget to save the calendar data to retrieve the new\n"
"         event next time you launch Calcurse."
msgstr ""
"Appuyer sur 'A' permet d'ajouter un �l�ment soit � la liste des t�ches,\n"
"soit � la liste des rendez-vous, en fonction du panneau s�l�ctionn�.\n"
"\n"
"Pour ajouter un nouvel �l�ment � la liste des t�ches, il vous sera\n"
"demand� de renseigner la description de la nouvelle t�che, puis sa\n"
"priorit�. Celle-ci est repr�sent�e par un nombre allant de 9 pour la\n"
"plus basse � 1 pour la priorit� la plus forte. Il est toujours\n"
"possible de changer la priorit� d'un �l�ment par la suite, en\n"
"utilisant les touches '+/-' dans le panneau des t�ches.\n"
"\n"
"Si le panneau des rendez-vous est s�l�ctionn� au moment o� vous appuyez\n"
"sur 'A', vous pourrez ajouter soit un nouveau rendez-vous, soit un\n"
"nouvel �v�nement qui dure toute la journ�e. Pour ajouter un �v�nement,\n"
"il faut appuyer sur [ENTREE] sans mentionner d'heure de d�but, et\n"
"ensuite renseigner la description.\n"
"Pour ajouter un rendez-vous, il faut renseigner successivement:\n"
"l'heure � laquelle d�bute ce rendez-vous, la dur�e (en sp�cifiant un\n"
"nombre de minutes ou bien une heure de fin au format [hh:mm] ou [h:mm]),\n"
"ainsi que la description du rendez-vous.\n"
"\n"
"La date de ce rendez-vous sera celle du jour actuellement s�l�ctionn�\n"
"dans le calendrier. Il est donc n�cessaire de se d�placer jusqu'au jour\n"
"du rendez-vous avant d'appuyer sur 'A' pour l'ajouter dans la liste.\n"
"\n"
"Remarques:\n"
"        o Si la dur�e d'un rendez-vous s'�tale sur plusieurs jours,\n"
"          ce rendez-vous sera indiqu� sur tous les jours concern�s.\n"
"          De plus, si le rendez-vous ne commence ou ne se termine pas\n"
"          au jour s�l�ctionn� dans le calendrier, respectivement\n"
"          l'horaire de d�but ou de fin sera remplac� par '..'.\n"
"        o Si vous n'entrez aucun texte au moment de renseigner la\n"
"          description d'un nouvel �l�ment � ajouter, mais que vous\n"
"          appuyez juste sur [ENTREE], l'ajout de ce nouvel �l�ment\n"
"          sera annul�.\n"
"        o N'oubliez pas de sauvegarder vos nouvelles donn�es."

#: src/help.c:228
msgid "Priority:\n"
msgstr "Priorit�\n"

#: src/help.c:230
msgid ""
"Pressing '+' or '-' allows you to change the priority of the currently\n"
"selected item in the ToDo list. Priorities are represented by the number\n"
"appearing in front of the todo description. This number goes from 9 for\n"
"the lowest priority to 1 for the highest priority. Todo having higher\n"
"priorities are placed first (at the top) inside the todo panel.\n"
"\n"
"If you want to raise the priority of a todo item, you need to press '+'.\n"
"In doing so, the number in front of this item will decrease, meaning its\n"
"priority increases. The item position inside the todo panel may change,\n"
"depending on the priority of the items above it.\n"
"\n"
"At the opposite, to lower a todo priority, press '-'. The todo position\n"
"may also change depending on the priority of the items below."
msgstr ""
"En utilisant les touches '+/-', vous pouvez changer la priorit� de\n"
"l'�l�ment actuellement s�l�ctionn� dans le panneau des t�ches.\n"
"Les priorit�s sont repr�sent�es par un nombre plac� devant la\n"
"d�scription de la t�che � effectuer. Ce nombre est compris entre\n"
"1 et 9, 1 �tant la plus haute priorit� et 9 la plus basse. Les t�ches\n"
"ayant la plus forte priorit� sont plac�es en premier dans le panneau\n"
"des t�ches.\n"
"\n"
"Si vous voulez augmenter la priorit� d'une t�che, vous devez appuyer\n"
"sur '+'. Le nombre plac� devant la t�che diminuera, indiquant ainsi\n"
"une augmentation de la priorit�. Il est � noter que la position de\n"
"l'�l�ment dans le panneau des t�ches pourra changer, en fonction de\n"
"la priorit� des �l�ments qui sont plac�s au dessus de lui.\n"
"\n"
"A l'inverse, pour diminuer une priorit�, appuyez sur '-'. La position\n"
"de l'�l�ment pourra �galement changer en fonction de la priorit� des\n"
"�l�ments plac�s en dessous de lui."

#: src/help.c:242
msgid "Repeat:\n"
msgstr "R�p�ter:\n"

#: src/help.c:244
msgid ""
"Pressing 'R' allows you to repeat an event or an appointment. You must\n"
"first select the item to be repeated by moving inside the appointment\n"
"panel. Then pressing 'R' will lead you to a set of three questions, with\n"
"which you will be able to specify the repetition characteristics:\n"
"\n"
"  o        type: you can choose between a daily, weekly, monthly or\n"
"                 yearly repetition by pressing 'D', 'W', 'M' or 'Y'\n"
"                 respectively.\n"
"\n"
"  o   frequence: this indicates how often the item shall be repeated.\n"
"                 For example, if you want to remember an anniversary,\n"
"                 choose a 'yearly' repetition with a frequence of '1',\n"
"                 which means it must be repeated every year. Another\n"
"                 example: if you go to the restaurant every two days,\n"
"                 choose a 'daily' repetition with a frequence of '2'.\n"
"\n"
"  o ending date: this specifies when to stop repeating the selected\n"
"                 event or appointment. To indicate an endless \n"
"                 repetition, enter '0' and the item will be repeated\n"
"                 forever.\n"
"\n"
"Note: the 'Repeat' and 'Delete' command can be mixed to create\n"
"        complicated configurations, as it is possible to delete only\n"
"        one occurence of a repeated item."
msgstr ""
"Appuyer sur 'R' vous permet de r�p�ter un �v�nement ou un rendez-vous.\n"
"Vous devez tout d'abord s�l�ctionner l'�l�ment � r�p�ter dans la fen�tre\n"
"des rendez-vous, puis en appuyant sur 'R' vous verrez appara�tre une\n"
"s�rie de questions qui vous permettra de pr�ciser les caract�ristiques\n"
"de la r�p�tition � appliquer:\n"
"\n"
"  o        type: vous pouvez choisir entre une r�p�tition journali�re,\n"
"                 hebdomadaire, mensuelle ou annuelle, en appuyant sur\n"
"                 'D', 'W', 'M', 'Y' respectivement.\n"
"\n"
"  o   fr�quence: ceci indique la fr�quence de r�p�tition de l'�l�ment.\n"
"                 Par exemple, pour un anniversaire, choisissez une\n"
"                 r�p�tition annuelle, avec une fr�quence de '1', ce qui\n"
"                 veut dire que cet �venement doit �tre r�p�t� tous les\n"
"                 ans. Autre exemple: si vous allez au restaurant tous\n"
"                 les deux jours, choisissez une r�p�tition journali�re\n"
"                 avec une fr�quence �gale � '2'.\n"
"\n"
"  o date de fin: indique la fin de r�p�tition de l'�l�ment s�l�ctionn�.\n"
"                 Si l'�l�ment doit �tre r�p�t� ind�finiment, entrez '0'.\n"
"\n"
"Note: les commandes 'R�p�ter' et 'Effacer' peuvent �tre combin�es afin\n"
"de cr�er des configurations complexes, car il est possible d'effacer les\n"
"occurences des �l�ments r�p�t�s une par une."

#: src/help.c:265
msgid "Config:\n"
msgstr "Configuration:\n"

#: src/help.c:267
msgid ""
"Pressing 'C' leads to the configuration submenu, from which you can\n"
"select between color, layout, and general options.\n"
"\n"
"The color submenu lets you choose the color theme.\n"
"\n"
"The layout submenu lets you choose the Calcurse screen layout, in other\n"
"words where to place the three different panels on the screen.\n"
"\n"
"The general options submenu brings a screen with the different options\n"
"which modifies the way Calcurse interacts with the user.\n"
"\n"
"Do not forget to save the calendar data to retrieve your configuration\n"
"next time you launch Calcurse."
msgstr ""
"Appuyer sur 'C' fait appara�tre le menu de configuration, depuis lequel\n"
"il est possible de modifier les options concernant les couleurs, la\n"
"disposition des panneaux, ainsi que les options g�n�rales.\n"
"\n"
"Le sous-menu 'Couleur' permet de s�l�ctionner parmis plusieurs th�mes\n"
"graphiques diff�rents. Le sous-menu 'Ecran' permet de s�l�ctionner la \n"
"disposition voulue pour les trois panneaux de l'affichage principal.\n"
"Le sous-menu 'G�n�ral' am�ne � un �cran qui permet de modifier les\n"
"options qui g�rent la mani�re dont Calcurse int�ragit avec\n"
"l'utilisateur.\n"
"\n"
"N'oubliez pas de sauvegarder les donn�es pour retrouver votre\n"
"configuration au prochain lancement de Calcurse."

#: src/help.c:277
msgid "Calcurse - text-based organizer"
msgstr "Calcurse - organiseur personnel en mode texte"

#: src/help.c:279
msgid ""
"Copyright (c) 2004-2006 Frederic Culot\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"\n"
"Send your feedback or comments to : calcurse@culot.org\n"
"Calcurse home page : http://culot.org/calcurse"
msgstr ""
"Copyright (c) 2004-2006 Fr�d�ric Culot\n"
"\n"
"Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou\n"
"le modifier en resp�ctant les clauses de la Licence Publique G�n�rale\n"
"GNU publi�e par la 'Free Software Foundation'; soit la version 2 de\n"
"la Licence, soit (� votre discr�tion) une version plus r�cente.\n"
"\n"
"Ce programme est distribu� dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS\n"
"AUCUNE GARANTIE; sans m�me une garantie implicite de COMMERCIABILITE\n"
"ou de CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE.\n"
"Pour plus de d�tails, voir la Licence Publique G�n�rale GNU.\n"
"\n"
"\n"
"Envoyez vos remarques ou commentaires � : calcurse@culot.org\n"
"Page web de Calcurse : http://culot.org/calcurse"

#: src/help.c:300
#, c-format
msgid "CalCurse %s | help"
msgstr "Calcurse %s | aide"

#: src/io.c:77
#, c-format
msgid "%s does not exist, create it now [y or n] ? "
msgstr "%s n'existe pas, le cr�er maintenant [y ou n] ? "

#: src/io.c:82 src/io.c:99
#, c-format
msgid "aborting...\n"
msgstr "annulation...\n"

#: src/io.c:93
#, c-format
msgid "%s successfully created\n"
msgstr "%s correctement cr��\n"

#: src/io.c:94
#, c-format
msgid "starting interactive mode...\n"
msgstr "lancement du mode int�ractif...\n"

#: src/io.c:130
msgid "Problems accessing data file ..."
msgstr "Probl�me d'accession aux fichiers de donn�es ..."

#: src/io.c:133
msgid "The data files were successfully saved"
msgstr "Les donn�es ont �t� correctement enregistr�es"

#: src/io.c:249
msgid "FATAL ERROR in load_app: wrong format in the appointment or event\n"
msgstr ""
"ERREUR FATALE dans load_app: mauvais format dans le rendez-vous ou "
"l'�venement\n"

#: src/io.c:268
msgid "FATAL ERROR in load_app: syntax error in the item date\n"
msgstr "ERREUR FATALE dans load_app: mauvais format de date\n"

#: src/io.c:283
msgid "FATAL ERROR in load_app: no event nor appointment found\n"
msgstr "ERREUR FATALE dans load_app: aucun �venement ou rendez-vous trouv�\n"

#: src/io.c:379
msgid "Failed to open todo file"
msgstr "Probl�me d'ouverture du fichier des t�ches"

#: src/io.c:462
msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created."
msgstr "Bienvenue dans Calcurse. Les fichiers manquants ont �t� cr��s."

#: src/io.c:463
msgid "Data files found. Data will be loaded now."
msgstr "Fichiers de donn�es trouv�s. Les donn�es seront charg�es."

#: src/io.c:479
msgid "Saving..."
msgstr "Enregistrement..."

#: src/io.c:480
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."

#: src/recur.c:316
msgid "FATAL ERROR in recur_event_scan: date error in the event\n"
msgstr "ERREUR FATALE dans event_scan: date erron�e dans l'�venement\n"

#: src/recur.c:348
msgid "FATAL ERROR in recur_item_inday: unknown item type\n"
msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune t�che correspondante\n"

#: src/recur.c:437
msgid "FATAL ERROR in recur_event_erase: no such event\n"
msgstr "ERREUR FATALE dans event_delete_bynum: aucun �venement correspondant\n"

#: src/recur.c:486
msgid "FATAL ERROR in recur_apoint_erase: no such appointment\n"
msgstr "ERREUR FATALE dans apoint_delete_bynum: l'�lement n'existe pas\n"

#: src/recur.c:505
msgid "Enter the repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early"
msgstr "Entrez le type: (D) journ., (W) hebdo., (M) mensuel, (Y) annuel"

#: src/recur.c:506
msgid "[D/W/M/Y] "
msgstr "[D/W/M/Y] "

#: src/recur.c:508
msgid "Enter the repetition frequence:"
msgstr "Entrez la fr�quence de r�p�tition:"

#: src/recur.c:510
msgid "The frequence you entered is not valid."
msgstr "La fr�quence que vous avez entr�e n'est pas valide"

#: src/recur.c:512
msgid "Enter the ending date: [mm/dd/yyyy] or '0' for an endless repetition"
msgstr "Entrez la date de fin: [mm/dd/yyyy] ou '0' pour r�p�ter ind�finiment"

#: src/recur.c:513
msgid "The entered date is not valid."
msgstr "Le jour que vous avez entr� n'est pas valide."

#: src/recur.c:515
msgid "Possible formats are [mm/dd/yyyy] or '0' for an endless repetetition"
msgstr "Les formats autoris�s sont : 'mm/jj/aaaa' ou '0'"

#: src/recur.c:516
msgid "This item is already a repeated one."
msgstr "Cet �l�ment est d�j� recurrent."

#: src/recur.c:517
msgid "Press [ENTER] to continue."
msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer."

#: src/recur.c:593
msgid "FATAL ERROR in recur_repeat_item: wrong item type\n"
msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune t�che correspondante\n"

#: src/recur.c:618
msgid "FATAL ERROR in recur_exc_scan: syntax error in the item date\n"
msgstr "ERREUR FATALE dans load_app: mauvais format de date\n"

#: src/todo.c:42
msgid "Enter the new ToDo item : "
msgstr "Entrez la nouvelle t�che : "

#: src/todo.c:44
msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :"
msgstr "Entrez la priorit� [1 (plus important) - 9 (moins important)] :"

#: src/todo.c:100
msgid "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n"
msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune t�che correspondante\n"

#: src/todo.c:136
msgid "FATAL ERROR in todo_get_position: todo not found\n"
msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune t�che correspondante\n"

#: src/todo.c:158
msgid "FATAL ERROR in todo_chg_priority: no such action\n"
msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune t�che correspondante\n"

#: src/utils.c:76
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."

#: src/utils.c:234
msgid "-- Press 'N' for next page --"
msgstr "-- Appuyez sur 'N' pour la page suivante --"

#: src/utils.c:235
msgid "-- Press 'P' for previous page --"
msgstr "-- Appuyez sur 'P' pour la page pr�c�dente --"

#: src/utils.c:372 src/utils.c:406 src/utils.c:446
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#: src/utils.c:373 src/utils.c:407 src/utils.c:447
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"

#: src/utils.c:375 src/utils.c:409 src/utils.c:449
msgid "Redraw"
msgstr "Retracer"

#: src/utils.c:376 src/utils.c:410 src/utils.c:450
msgid "Save"
msgstr "Sauver"

#: src/utils.c:378
msgid "-/+1 Day"
msgstr "-+1 Jour"

#: src/utils.c:380
msgid "-/+1 Week"
msgstr "-+1 Sem."

#: src/utils.c:382 src/utils.c:422 src/utils.c:464
msgid "GoTo"
msgstr "Aller �"

#: src/utils.c:384 src/utils.c:414 src/utils.c:454
msgid "Chg View"
msgstr "Chg Vue"

#: src/utils.c:386 src/utils.c:426 src/utils.c:466
msgid "Config"
msgstr "Config"

#: src/utils.c:412 src/utils.c:452
msgid "Up/Down"
msgstr "Haut/Bas"

#: src/utils.c:416 src/utils.c:456
msgid "Add Item"
msgstr "Ajouter"

#: src/utils.c:418 src/utils.c:458
msgid "Del Item"
msgstr "Effacer"

#: src/utils.c:420
msgid "Repeat"
msgstr "R�p�ter"

#: src/utils.c:424 src/utils.c:462
msgid "View"
msgstr "Voir"

#: src/utils.c:460
msgid "Priority"
msgstr "Priorit�"

#: src/utils.c:494
msgid "FATAL ERROR in date2sec: failure in mktime\n"
msgstr "ERREUR FATALE dans date2sec: dysfonctionnement dans mktime\n"

#: src/utils.c:617
msgid "Appointment"
msgstr "Rendez-vous"

#: src/vars.c:43
msgid "January"
msgstr "Janvier"

#: src/vars.c:44
msgid "February"
msgstr "F�vrier"

#: src/vars.c:45
msgid "March"
msgstr "Mars"

#: src/vars.c:46
msgid "April"
msgstr "Avril"

#: src/vars.c:47
msgid "May"
msgstr "Mai"

#: src/vars.c:48
msgid "June"
msgstr "Juin"

#: src/vars.c:49
msgid "July"
msgstr "Juillet"

#: src/vars.c:50
msgid "August"
msgstr "Ao�t"

#: src/vars.c:51
msgid "September"
msgstr "Septembre"

#: src/vars.c:52
msgid "October"
msgstr "Octobre"

#: src/vars.c:53
msgid "November"
msgstr "Novembre"

#: src/vars.c:54
msgid "December"
msgstr "D�cembre"

#: src/vars.c:57 src/vars.c:64
msgid "Sun"
msgstr "Dim"

#: src/vars.c:58
msgid "Mon"
msgstr "Lun"

#: src/vars.c:59
msgid "Tue"
msgstr "Mar"

#: src/vars.c:60
msgid "Wed"
msgstr "Mer"

#: src/vars.c:61
msgid "Thu"
msgstr "Jeu"

#: src/vars.c:62
msgid "Fri"
msgstr "Ven"

#: src/vars.c:63
msgid "Sat"
msgstr "Sam"

#~ msgid "   |Ac|      |At|      |cA|      |tA|"
#~ msgstr "   |Rc|      |Rt|      |cR|      |tR|"

#~ msgid "[1]|At|   [2]|Ac|   [3]|tA|   [4]|cA|"
#~ msgstr "[1]|Rt|   [2]|Rc|   [3]|tR|   [4]|cR|"