CALCURSE - textbasierter Terminkalender

Abstract

This manual describes calcurse functionnalities, and how to use them. The installation from source is first described, together with the available command line arguments. The user interface is then presented, with all of the customizable options that change calcurse behavior. Last, bug reporting procedure is explained, as well as the way one can contribute to calcurse development.

Inhaltsverzeichnis

1. Einleitung

calcurse ist ein textbasierender Kalender, der Ihnen bei der Organisation von Ereignissen, Terminen und täglichen Aufgaben hilft. Ein konfigurierbares Notitzsystem erinnert Benutzer an bevorstehende Termine. Die curses basierende Benutzeroberflache kann auf eigene die Bedürfnisse angepaßt werden. Alle Programmbefehle sind in einem online Hilfesystem dokumentiert.

2. Überblick

2.1 Anlass

Nachdem ich mein Diplom in Astrophysik absolviert hatte, kam mir die Idee dieses Programm zu schreiben. Alles begann etwas unorganisiert zu werden. Ein Programm, dass mir bei meiner Terminplanung etwas hilft, war wirklich vonnöten. ;)

Ich mag Programme mit Textinterfaces, weil sie einfach, schnell, portabel und effizient sind. Also dachte ich darüber nach ein Programm mit textorientiertem Benutzer-Interface zu entwickeln. Darüber hinaus wollte ich meine Kenntnisse in der Programmiersprache C erweitern. Im Grundstudium kam ich mit C erstmals in Kontakt. Ich denke es ist eine gute Idee ein solches Projekt zu beginnen und dabei meine Kenntnisse in C zu erweitern!

Mein Diplom habe ich nun absolviert, calcurse ist aber noch immer nicht fertig. Nach wie vor entwickle ich dieses Programm weiter, in der Hoffnung, dass es für andere von Nutzen sein wird. Also hier ist es...

Doch warum nenne ich es 'calcurse'? Nun, es ist einfach zusammengesetzt aus den Wörtern 'CALendar' und 'nCurses', dem Namen der Bibliothek die für das Benutzer-Interface verwendet wird.

2.2 Wichtige Eigenschaften

Calcurse ist portabel und setzt sich zum Ziel klein, schnell und sicher zu sein. Es ist auf einer Konsole oder einem Terminal zu verwenden, entweder lokal oder auf einem entfernten System mithilfe einer ssh-Verbindung (oder Ähnlichem).

Calcurse kann in zwei unterschiedlichen Modi gestartet werden: Im interaktiven und im nicht-interaktiven Modus. Der erste Modus erzeugt Dank des textbasierten Interfaces die Ansicht eines eigenen persönlichen Terminkalenders. Mit dem zweiten Modus ist es möglich sich ein Erinnerungstool (Reminder) zu erstellen, wenn calcurse mit den entsprechenden Argumenten in 'cron tab' oder einem 'init script' eingebunden wird.

Darüber hinaus ist calcurse für Benutzer erstellt worden, mit der Absicht so benutzerfreundlich wie möglich zu sein. Das bedeutet, dass eine komplette Onlinehilfe im Programm zu Verfügung steht, sowie alle mögliche Aktionen jederzeit in einer Statuszeile ersichtlich sind. Das Benutzer-Interface ist ebenfalls einstellbar. Ebenso kann man verschiedene Textfarben und Layouts wählen. Key bindings are also configurable, to fit everyone's needs. Ein konfigurierbares Notizsystem erinnert den Benutzer an bevorstehende Termine.

3. Installation

3.1 Voraussetzungen

3.1.1 ncurses Bibliothek

Calcurse benötigt einen C-Compiler wie etwa cc oder gcc. Ferner wird die ncurses-Bibliothek benötigt, die jedoch auf den meisten Unix-Systemen verfügbar sein sollte. Falls nicht, können Sie sie von folgender URL herunter laden:

http://ftp.gnu.org/pub/gnu/ncurses/

3.1.2 gettext Bibliothek

calcurse unterstützt die Internationalisierung (künftig i18n) durch gettext. Das bedeutet, dass calcurse mehrsprachige Mitteilungen erzeugen kann, wenn es mit der entsprechenden Sprachunterstützung kompiliert wurde (z.B. NLS).

Dennoch, NLS ist optional und wenn keine mehrsprachigen Mitteilungen gewünscht sind, kann diese Eigenschaft abgestellt werden. Rufen Sie hierzu einfach das configure Skript mit der Option --disable-nls auf (siehe Abschnitt Installationsprozess). Um zu überprüfen, ob gettext auf dem System installiert ist, kann man nach der libintl.h Datei suchen:

locate libintl.h

Wurde diese Datei nicht gefunden, kann gettext von folgender URL herunter geladen werden:

http://ftp.gnu.org/pub/gnu/gettext/

Beachte: Auch wenn libintl.h auf dem System gefunden wurde, kann es erforderlich sein den Pfad dieser Datei während des Installationsprozesses anzugeben. Die entsprechende Option für das configure Skript lautet dann --with-libintl-prefix. Das configure Skript wird natürlich vorzeitig abbrechen, wenn die dazugehörige Bibliothek nicht gefunden wurde.

3.2 Installationsprozess

Als erstes müssen die Dateien entpackt werden:

tar zxvf calcurse-2.4.tar.gz

Ist diese Voraussetzung erfüllt und das Archiv entpackt, sind nur noch die drei üblichen Schritte erforderlich:

  1. ./configure
  2. make
  3. make install (mit Root-Rechten)

Rufen Sie ./configure --help auf, um die verfügbaren Optionen aufgelistet zu bekommen.

4. calcurse Grundlagen

4.1 Programmaufruf

4.1.1 Programmargumente

Calcurse kann mit den folgenden Optionen aufgerufen werden. Es werden sowohl kurze als auch lange Optionsangaben unterstützt.

-a, --appointment
Gibt die Termine des heutigen Tags aus.

Beachte: Die Kalender-Datei, aus der die Termine gelesen werden sollen, kann mit mit Hilfe der '-c' Option angegeben werden.

-c <file>, --calendar <file>
Gibt die zu lesende Kalender-Datei an. Der Standardkalender ist ~/.calcurse/apts (beachte auch Abschnitt: calcurse Dateien).
-d <date|num>, --day <date|num>
Gibt die Termine eines angegebenen Datums oder alle Termine der anzugebenden nachfolgenden Tage aus. Somit sind zwei Formate möglich:
  • Datum: 'MM/TT/JJJJ' (Monat, Tag, Jahr).
  • Anzahl der Tage: 'n'.
Im ersten Fall wird eine Liste mit allen Terminen des angegebenen Datums ausgegeben. Der zweite Fall listet alle folgenden Termine auf, die in den nächsten 'n' Tagen zu erledigen sind. Beispiel: Die Eingabe calcurse -d 3 gibt alle Termine des heutigen und der beiden folgenden Tage aus.
-D <dir>, --directory <dir>
Specify the data directory to use. This option is incompatible with -c. If not specified, the default directory is '~/.calcurse/'.
-h, --help
Gibt eine Hilfe zu den unterstützten Optionen aus.
-i <file>, --import <file>
Import the icalendar data contained in file.
-n, --next
Gibt den Termin aus, der innerhalb der kommenden 24 Stunden als nächstes stattfindet. Die dargestellte Zeitangabe weist darauf hin, in wie viel Stunden und Minuten der Termin beginnen wird.

Beachte: Die Kalender-Datei, aus der die Termine gelesen werden sollen, kann mit mit Hilfe der '-c' Option angegeben werden.

-N, --note
When used with the '-a' or '-t' flag, also print note content if one is associated with the displayed item.
-r[num], --range[=num]
Print events and appointments for the num number of days and exit. If no num is given, a range of 1 day is considered.
-s[date], --startday[=date]
Print events and appointments from date and exit. If no date is given, the current day is considered.
-t[num], --todo[=num]
Gibt die 'todo' Liste aus. Wird die optionale Angabe num übergeben, werden nur diejenigen Aufgaben angezeigt, denen die Prioriät num zugewiesen wurde.

Beachte: Die angegebene Priorität muss zwischen 1 (höchste) und 9 (niedrigste) liegen.

-v, --version
Gibt die aktuelle Version von Calcurse aus.
-x[format], --export[=format]
Export user data to specified format. Events, appointments and todos are converted and echoed to stdout. Two possible formats are available: ical and pcal (see section Links below). If the optional argument format is not given, ical format is selected by default.

Beachte: leiten Sie die Ausgabe in eine Datei, etwa wie im folgenden Beispiel: $ calcurse --export > my_data.dat

4.1.2 Umgebungsvariable für i18n

calcurse kann mit Unterstützung für verschiedene Sprachen kompiliert werden (siehe gettext Bibliothek). Um Meldungen in anderen Sprachen zu erhalten, sollte zunächst geprüft werden, ob die po/LINGUAS Datei verfügbar ist. Diese Datei zeigt alle verfügbaren Sprachen durch zweibuchstabige Kürzel an (beispielsweise steht fr für Französisch). Ist Ihre Muttersprache nicht aufgeführt, wäre es natürlich großartig, wenn Sie sich an der Übersetzung von calcurse in andere Sprachen beteiligen könnten (siehe Abschnitt Wie kann ich einen Beitrag leisten?).

Wird Ihre Sprache bereits unterstützt, können Sie calcurse mit dem folgenden Aufruf starten:

LC_ALL=fr_FR calcurse

wobei fr_FR der Name der gewünschten Spracheausgabe ist und durch das Kürzel Ihrer Sprache ersetzt werden kann.

Zusätzlich sollten Sie den verwendeten Zeichensatz angeben, da in einigen Fällen Sonderzeichen wie etwa Akzente und Umlaute nicht korrekt dargestellt werden. Auf den der entsprechende Sprache gewünschten Zeichensatz wird am Anfang der po-Datei hingewiesen. Der Datei fr.po können Sie beispielsweise entnehmen, dass der Zeichensatz iso-8859-1 verwendet wird. Sie könnten calcurse folgendermaßen aufrufen:

LC_ALL=fr_FR.ISO8859-1 calcurse

4.1.3 Other environment variables

The following environment variables affect the way calcurse operates:

VISUAL
Specifies the external editor to use for writing notes.
EDITOR
If the VISUAL environment variable is not set, then EDITOR will be used as the default external editor. If none of those variables are set, then /usr/bin/vi is used instead.
PAGER
Specifies the default viewer to be used for reading notes. If this variable is not set, then /usr/bin/less is used.

4.2 Benutzer-Interface

4.2.1 Nicht interaktiver Modus

Wird calcurse mit den Optionen: -a, -d, -h, -n, -t, -v, -x gestartet, wird das Programm im nicht-interaktiven Modus ausgeführt. Das bedeutet, dass die gewünschten Informationen ausgegeben werden und das Programm anschließend sofort wieder beendet wird.

Durch das Einbinden von calcurse --todo --appointment in eine init config Datei ist es beispielsweise möglich, sich seine zu erledigenden Aufgaben und alle Termine des heutigen Tages beim Logon anzeigen zu lassen.

4.2.2 Interaktiver Modus

Note: Key bindings that are indicated in this manual correspond to the default ones, defined when calcurse is launched for the first time. If those key bindings do not suit user's needs, it is possible to change them within the keys configuration menu (see key bindings).

Wird keine, oder nur Option -c angegeben, startet calcurse im interaktiven Modus. In diesem Modus erhält man ein Interface mit drei unterschiedlichen Panels, einer Benachrichtigungszeile, sowie einer Status-Zeile (siehe unten). Die einzelnen Panels lassen sich durch die 'TAB'-Taste ansteuern.


      Termin-Panel---.                                   .---Kalender-Panel
                     |                                   |
                     v                                   v
 +------------------------------------++----------------------------+
 |          Termine                   ||          Kalender          |
 |------------------------------------||----------------------------|
 |                 (|)  6. April 2006 ||         April 2006         |
 |                                    || Mo  Di  Mi  Do  Fr  Sa  So |
 |                                    ||                      1   2 |
 |                                    ||  3   4   5   6   7   8   9 |
 |                                    || 10  11  12  13  14  15  16 |
 |                                    || 17  18  19  20  21  22  23 |
 |                                    || 24  25  26  27  28  29  30 |
 |                                    ||                            |
 |                                    |+----------------------------+
 |                                    |+----------------------------+
 |                                    ||          Aufgaben          | todo-
 |                                    ||----------------------------| Panel
 |                                    ||                            |   |
 |                                    ||                            |   |
 |                                    ||                            |<--.
 |                                    ||                            |
 +------------------------------------++----------------------------+
 |---[ So 2006-10-22 | 10:11:43 ]---(apts)----> 01:20 :: lunch  <---|<--.
 +------------------------------------------------------------------+ Benachrichtigungszeile
 | ? Hilfe     S Speichern H/L -/+1 Tag    Tab ändere Ansicht       |
 | Q Beenden   G Gehe zu   J/K -/+1 Woche   C Einstellung           |<-.
 +------------------------------------------------------------------+  |
                                                                       |
                                                                 Statuszeile

Das Kalender-Panel hebt den gewünschten Tag farblich hervor, während das Termin-Panel die Liste mit Terminen des angesteuerten Tags anzeigt. Das todo-Panel dagegen zeigt eine Liste mit den zu erledigenden Aufgaben, die keinem bestimmten Tage zugeordnet sind.

Im Termin-Panel kann man '(|)' Symbol vor das Datum setzen. Dies zeigt die aktuelle Mondfase. Je nach Mondfase können die folgenden Symbole erscheinen:

' |) ':
Halbmond, erste Hälfte
' (|) ':
Vollmond
' (| ':
Halbmond, letzte Hälfte
' | ':
Neumond
Kein Symbol:
die Mondfase ist keinem der oberen zuzuordnen

Die letzten beiden Zeilen des Interfaces zeigen die Status-Zeile, die über die möglichen Befehle und ihre entsprechenden Tasten informiert.

Direkt über der Statuszeile befindet sich die Benachrichtigungszeile, die von links nach rechts gesehen die folgenden Elemente anzeigt: Das aktuelle Datum, die aktuelle Uhrzeit, die momentan verwendete Kalenderdatei (im obigen Beispiel die standardmäßig verwendete Kalenderdatei apts [Vergleiche hierzu den folgenden Abschnitt]) und der nächste Termin, der in den kommenden 24 Stunden ansteht. Im Beispiel ist dies der Termin lunch, der in 1 Stunde und zwanzig Minuten beginnt.

Beachte: Einige Handlungen, wie beispielsweise das Verändern oder Hinzufügen eines Termins, benötigen Texteingaben, die mithilfe des eingebauten Eingabeeditors eingegeben werden.

Geht eine Zeile über die Bildschirmzeile hinaus, wird dies innerhalb des Editors durch die Zeichen '>', '*', und '<' dargestellt. Dadurch wird in der letzten Spalten darauf hingewiesen, dass sich vor, vor und hinter, beziehungsweise nur hinter der momentanten Position weiterer Text befindet. Gegebenenfalls wird Zeile horizontal gescrollt.

Darüberhinaus sind einigen Editierfunktionen spezielle Tastenkürzel zugewiesen, die in der folgenden Übersicht zusammengefasst sind. Hierbei steht '^' für die Taste 'Strg' beziehungsweise 'Ctrl':

^a:
Positioniert den Cursor an den Anfang der Eingabezeile
^b:
Bewegt den Cursor rückwärts
^d:
Löscht das folgende Zeichen
^e:
Positioniert den Cursor an das Ende der Eingabezeile
^h:
Löscht das vorhergehende Zeichen
^k:
Löscht die Eingabe von der aktuellen Cursorposition bis an das Zeileende
ESCAPE:
Bricht die Bearbeitung ab

4.3 calcurse Dateien

Die folgende Verzeichnisstruktur wird im $HOME-Verzeichnis angelegt,

(or in the directory you specified with the -D option)
wenn calcurse das erste Mal gestartet wird:

$HOME/.calcurse/
           |___notes/
           |___conf
           |___keys
           |___apts
           |___todo
notes/:
this subdirectory contains descriptions of the notes which are attached to appointments, events or todos. One text file is created per note, whose name is built using mkstemp(3) and should be unique, but with no relation with the corresponding item's description.
conf:
Datei enthält die Informationen zur Benutzerkonfiguration.
keys:
this file contains the user-defined key bindings
apts:
Datei enthält alle Termine.
todo:
Datei enthält die todo-Liste.

4.4 Import/Export capabilities

The import and export capabilities offered by calcurse are described below.

4.4.1 Import

Data in icalendar format as described in the rfc2445 specification (see links section below) can be imported into calcurse. Calcurse ical parser is based on version 2.0 of this specification, but for now on, only a subset of it is supported.

The following icalendar properties are handled by calcurse:

The icalendar "DESCRIPTION" property will be converted into calcurse format by adding a note to the item. If a "VALARM" property is found, the item will be flagged as important and the user will get a notification (this is only applicable to appointments).

Here are the properties that are not implemented:

4.4.2 Export

Two possible export formats are available: ical and pcal (see section Links below to find out about those formats).

4.5 Online Hilfe

Das integrierte Hilfe-System kann jederzeit mit '?' aufgerufen werden. Informationen über bestimmte Befehle können mit der entsprechenden Taste des Befehls aufgerufen werden.

5. Optionen

Sämtliche in calcurse veränderbaren Parameter lassen sich Konfigurationsmenü einstellen. Drücken Sie hierzu die Taste 'C'. Daraufhin erscheint ein Untermenü mit vier weiteren Wahlmöglichkeiten: Das erneute Betätigen von 'C' führt Sie zu den Farbeinstellungen und über 'L' gelangen Sie in ein Untermenü, in dem Sie die Anordnung der drei Panel ändern können. Drücken Sie 'G' um ins Auswahlmenü der allgemeinen Optionen zu gelangen. pressing 'K' opens the key bindings configuration menu. Zu guter Letzt können Sie die Einstellungen der Benachrichtigungszeile ändern, indem Sie die Taste 'N' betätigen.

5.1 Allgemeine Optionen

Die im Folgenden beschriebenen Optionen steuern calcurses allgemeines Verhalten.

automatisches_Speichern (Voreinstellung: ja)
Ist diese Option aktiviert, werden die Benutzerdaten automatisch beim Verlassen gespeichert.

warnung: Beim Verlassen werden keine Daten gespeichert, wenn automatisches_Speichern auf nein gesetzt wurde. Um Ihre Eingaben dennoch zu speichern, müssen Sie als Nutzer die Taste 'S' betätigen.

Beenden_bestätigen (Voreinstellung: ja)
Wenn ja eingestellt worden ist, wird nachgefragt, ob das Programm wirklich beenden werden soll. Wurde nein gewählt, wird das Programm durch die Eingabe von 'Q' ohne Nachfrage sofort beendet.
Löschen_bestätigen (Voreinstellung: ja)
Wurde ja eingestellt, fragt das Programm nach, ob ein Eintrag wirklich gelöscht werden soll (entweder ein todo-Eintrag oder ein Termin). Wurde nein gewählt, wird beim Drücken von 'D' ohne Nachfrage gelöscht.
Systemdialoge_überspringen (Voreinstellung: nein)
Durch Setzen auf ja werden die Dialoge beim Speichern und Laden umgangen. Nützlich, wenn es mal schnell gehen muss.
Fortschrittsanzeige_überspringen (Voreinstellung: nein)
Wird diese Option aktiviert, wird die beim Speichern von Daten normalerweise erscheinende Fortschrittsanzeige nicht mehr angezeigt. Ist diese Option auf nein gesetzt, werden ein Zustandsbalken und der Name der zu speichernden Datei (siehe Abschnitt Calcurse Dateien) angezeigt.
Wochenbeginn_am_Montag (Voreinstellung: ja)
Es ist möglich zwischen Montag und Sonntag als ersten Tag der Woche zu wählen. Wird die Option auf ja gesetzt, wird Montag als erster Tag der Woche festgelegt. Ist nein gewählt, beginnt die Woche sonntags.
output_datefmt (default: %D)
This option indicates the format to be used when displaying dates in non-interactive mode. Using the default values, dates are displayed the following way: mm/dd/aa. You can see all of the possible formats by typing man 3 strftime inside a terminal.
input_datefmt (default: 1)
This option indicates the format that will be used to enter dates in calcurse. Three choices are available:
  1. mm/dd/yyyy
  2. dd/mm/yyyy
  3. yyyy/mm/dd

5.2 Key bindings

One can define it's own keybindings within the 'Keys' configuration menu. The default keys look like the one used by the vim editor, especially the displacement keys. Anyway, within this configuration menu, users can redefine all of the keys available from within calcurse's user interface.

To define new keybindings, first highlight the action to which it will apply. Then, delete the actual key binding if necessary, and add a new one. You will then be asked to press the key corresponding to the new binding. It is possible to define more than one key binding for a single action.

An automatic check is performed to see if the new key binding is not already set for another action. In that case, you will be asked to choose a different one. Another check is done when exiting from this menu, to make sure all possible actions have a key associated with it.

The following keys can be used to define bindings:

While inside the key configuration menu, an online help is available for each one of the available actions. This help briefly describes what the highlighted action is used for.

5.3 Textfarben einstellen

calcurse Textfarben können nach eigenen Vorlieben eingestellt werden. Um die Standartfarben zu wechseln, zeigt die Konfigurationsseite mögliche Farbwerte für Vordergrund und Hintergrund. Benutze die Pfeiltasten zum bewegen und 'X' bzw. die Leertaste um eine Farbe zu wählen. Benutzer können das gewählte Farbschema vorher betrachten. Die Liste enthält auch den Eintrag für die Standartfarben des Terminals.

The chosen color theme will then be applied to the panel borders, to the titles, to the keystrokes, and to general informations displayed inside status bar. A black and white theme is also available, in order to support non-color terminals.

Beachte: Der Farbunterstützung ist vom verwendeten Terminal und des der Umgebungsvariablen $TERM zugewiesenen Werts abhängig. Es erscheint eine Fehlermeldung, wenn versucht wird die Farbeinstellung zu ändern, obwohl das Terminal keine Farben unterstützt. Wenn sie sicher sind, dass ihr Terminal Farben darstellen kann, in calcurse aber keine Farben erscheinen, versuchen Sie die $TERM Variable auf einen anderen Wert zu setzen (etwa xterm-xfree86).

5.4 Layout einstellen

Das Layout bezieht sich auf die Positionen der einzelnen Panel. Das Standard-Layout zeigt das Kalender-Panel in der oberen linken Ecke des Terminals, das todo-Panel befindet sich in der unteren rechten Ecke und das Termin-Panel auf der linken Seite des Terminals (vgl. die im Abschnitt Interaktiver Modus dargestellte Zeichnung des Standard-Layouts). Durch Auswahl eines anderen Layouts kann der Benutzer das Erscheinungsbild von calcurse seinen eigenen Wünschen entsprechend anpassen.

5.5 Benachrichtigungszeile einstellen

Folgende Optionen ändern das Verhalten der Benachrichtigungszeile:

Benachrichtigungszeile_anzeigen (Voreinstellung: ja)
Mit dieser Option legen Sie fest, ob die Benachrichtigungszeile anzeigt werden soll.
Benachrichtigungszeile_Datum (Voreinstellung: %a %F)
Hiermit kann das Format festgelegt werden, wie das aktuelle Datum innerhalb der Benachrichtigungszeile angezeigt werden soll. Die möglichen Formatdefinitionen können Sie sich durch die Eingabe von man 3 strftime auf der Kommandozeile anzeigen lassen.
Benachrichtigungszeile_Uhrzeit (Voreinstellung: %T)
Hiermit kann das Format festgelegt werden, wie die aktuelle Uhrzeit innerhalb der Benachrichtigungszeile angezeigt werden soll. Die möglichen Formatdefinitionen können Sie sich durch die Eingabe von man 3 strftime auf der Kommandozeile anzeigen lassen.
Benachrichtigungszeile_Alarm (Voreinstellung: 300)
Beginnt ein Termin innerhalb der nächsten, in 'Benachrichtigungszeile_Alarm' festgelegten Sekunden, wird der Termin innerhalb der Benachrichtigungszeile blinkend dargestellt. Auf diese Weise wird der Nutzer auf einen baldigen Termin hingewiesen. Außerdem wird der Befehl, der durch Benachrichtigungszeile_Befehl definiert ist, ausgeführt.
Benachrichtigungszeile_Befehl (Voreinstellungt: printf '\a')
Diese Option zeigt an, welcher Befehl ausgeführt wird, wenn ein bevorstehender Termin durch 'wichtig' gekennzeichnet ist. Dieser Befehl wird auf dem Terminal des Benutzers ausgeführt. Die $SHELL Umgebungsvariable wird bei der Wahl des richtigen Terminals berücksichtigt. Ist diese Variable nicht gesetzt, wird stattdessen /bin/sh zur Ausführung gewählt.

Beispiel: Der mail Befehl ist auf dem System des Benutzer verfügbar. Man kann den folgenden Befehl benutzen, um an bevorstehende Termine erinnert zu werden (die Beschreibung des Termins wird ebenso berücksichtigt im Mailkopf):

calcurse --next | mail -s "[calcurse] upcoming appointment!" user@host.com

6. Bekannte Fehler

Es kommt vor, dass Wörter bei Verwendung der schwarz/weißen Farbkombination falsch hervorgehoben werden, wenn die $TERM Variable auf xterm-color gesetzt ist. Um diesen Fehler zu vermeiden, sollte nach Aussage von Thomas E. Dickey (zuständig für xterm), xterm-xfree86 an Stelle für xterm-color als $TERM Variable gesetzt werden:

"The xterm-color value for $TERM is a bad choice for XFree86 xterm because it is commonly used for a terminfo entry which happens to not support bce. Use the xterm-xfree86 entry which is distributed with XFree86 xterm (or the similar one distributed with ncurses)."

7. Mitteilung von Fehlern und Anregungen

Bitte mailen Sie Fehler oder auch Anregungen an:

calcurse @ culot . org

Oder an den Autor:

frederic @ culot . org

8. Wie kann ich einen Beitrag leisten?

Wenn Sie gerne dieses Projekt unterstützen möchten, können Sie mir zuerst eine kurze Rückmeldung geben. Was finden Sie an diesem Programm gut oder was könnte besser sein? Gibt es vielleicht Programmeigenschaften, die Sie vermissen? Teilen Sie sie mir mit!

Von nun an ist es auch möglich, sich an der Übersetzung der Programmmitteilungen und der Dokumentation von calcurse zu beteiligen.

Beachte: Jegliche Unterstützung calcurse in andere Sprachen zu übersetzen ist sehr willkommen. Bevor Sie beginnen, sollten Sie jedoch eine E-Mail an calcurse-i18n @ culot . org senden: So erfahren Sie, ob jemand die Übersetzung in Ihrer Sprache schon begonnen hat.

8.1 Übersetzung der Dokumentation

Das doc/ Verzeichnis des Quellcodearchivs enthält bereits übersetzte Versionen des calcurse Handbuchs. Ist eine Übersetzung in Ihrer Sprache noch nicht vorhanden, wäre es großartig, wenn Sie eine solche erstellen könnten.

Kopieren Sie dazu eine der vorhandenen Version mit dem Dateinamen manual_XX.html, wobei XX das entsprechende Kürzel Ihrer Sprache ist. Übersetzen Sie diese Datei anschließend und senden Sie sie dann an den Autor (siehe Mitteilung von Fehlern und Anregungen), damit Ihre Übersetzung der nächsten calcurse Version hinzugefügt werden kann.

8.2 calcurse i18n

Wie bereits erwähnt, verwendet calcurse die gettext Utilities um mehrsprachige Programmmitteilungen zu erzeugen. Dieser Abschnitt informiert Sie darüber, wie Programmmitteilungen in Ihre Muttersprache übersetzt werden. Dieses Howto zur Übersetzung von calcurse mittels gettext ist natürlich nur als Einstieg gedacht und mit Absicht recht knapp gehalten. Um umfassendere Informationen zu erhalten und sich die große weite Welt der Internationalisierung von Software zu erschließen, sollten Sie die Seite der GNU gettext-Anleitung besuchen:

http://www.gnu.org/software/gettext/manual/

An der Übersetzung sind im Grunde drei verschiedene Entwickler beteiligt: Programmierer, Sprachkoordinator und Übersetzer. Nach einem kurzen Überblick, wie so etwas funktioniert, werden anschließend die Aufgaben des Übersetzers beschrieben.

8.2.1 Überblick

Um Text in der Muttersprache des Benutzers erscheinen zu lassen, sind zwei Schritte nötig: Internationalisierung (i18n) und Lokalisierung (l10n).

Bei der i18n geht es darum, calcurse auf die Unterstützung mehrerer Sprachen vorzubereiten. Dies ist die Aufgabe des Programmierers, der die zu übersetzenden Texte markiert und andererseits sicherstellen muss, dass zur Laufzeit des Programms der übersetzt Text erscheint.

Bei der l10n geht es darum, dem bereits internationalisierten - also i18n markierten - calcurse die entsprechende Übersetzung des Benutzers zur Verfügung zu stellen. Gemäß den Umgebungsvariablen ersetzt calcurse die zuvor vom Programmierer markierten Texte durch die entsprechenden Übersetzungen.

Die zu übersetzenden Texte werden also zunächst vom Programmierer im C-Quellcode markiert und in einem Template (calcurse.pot - die Dateierweiterung pot steht für portable object template) gesammelt. Anschließend wird der Inhalt dieses Templates mit den Dateien, die die Übersetzungen enthalten zusammengeführt (fr.po enthält beispielsweise die Französische Übersetzung (po steht hierbei für portable object, also ein von Menschen les- und veränderbares Dateiformat), Der Übersetzer kann diese Datei öffnen, die enthaltenen Texte übersetzen und sie dann an den Programmierer zurück senden. Wird das Programm compiliert, erzeugt der Compiler (aus Gründen der Effizienz) eine binäre Version dieser Datei, die später installiert wird (fr.mo - mo steht für machine object; dieses Format kann nur von Programmen gelesen werden). calcurse nutzt diese Datei zur Laufzeit, um die Texte in Abhängigkeit der lokalen Einstellungen des Benutzers zu übersetzen.

8.2.2 Aufgaben des Übersetzers

Wenn Sie mit der Übersetzung in eine neue Sprache beginnen möchten, finden Sie hierzu die nötigen Schritte:

Wurde die Datei fr.po erstellt, kann mit der eigentlichen Übersetzung begonnen werden.

8.2.3 po-Dateien

Das Format der po-Dateien ist relativ einfach. po-Dateien gliedern sich in lediglich vier Bestandteile:

  1. location Zeilen: geben an, wo sich der Text befindet (Name der Datei und Zeilennummer).
  2. msgid Zeilen: der ursprüngliche, also zu übersetzende Text.
  3. msgstr Zeilen: der übersetzte Text.
  4. Zeilen, die mit '#' beginnen: Kommentare (einige mit spezieller Bedeutung, wie wir weiter unten noch sehen werden).

Übersetzen Sie die msgid Zeilen und tragen Sie den übersetzten Text in die sich direkt darunterbefindlichen, mit msgstr gekennzeichneten Zeilen ein.

Einige Anmerkungen:

Fuzzy Texte
Einige Texte sind mit "#, fuzzy" kommentiert. calcurse nutzt derart markierte Texte nicht. Ein als fuzzy markierter Text deutet entweder darauf hin, dass der Text schon übersetzt wurde, aber die Stelle im Programmcode verändert wurde, oder aber es handelt sich um einen neuen Text, für welchen gettext eine sog. 'wild guess' vornimmt, also selbst eine Übersetzung versucht. Das bedeutet, die Übersetzung sollte noch einmal überarbeitet werden. Manchmal wurde der Originaltext verändert, weil ein Rechtschreibfehler korrigiert wurde. In einem solchen Fall muss nichts geändert werden. Mitunter ist die Übersetzung aber nicht mehr passend oder schlichtweg falsch und muss abgeändert werden. Entfernen Sie die "#, fuzzy"-Zeilen, wenn Sie mit Ihrer Übersetzung fertig sind, damit calcurse die übersetzten Zeilen wieder verwendet und anzeigt.
c-Format Texte und besondere Sequenzen
Einige Texte haben folgende Kommentare: "#, c-format". Dieser Kommentar weist darauf hin, dass Teile dieses Textes eine besondere Bedeutung haben und dieser Text nicht verändert werden sollte. Beispielsweise bedeuten die %-Sequenzen, wie "%s", dass calcurse dort Text einfügen wird. Es ist also wichtig, diese nicht zu verändern. Ebenso kommen \-Sequenzen , wie etwa \n oder \t vor. Bitte nehmen Sie auch hier keine Veränderungen vor. Erstere stellt das Zeilenende dar, letztere einen Tabulator.
Übersetzungen können in Blöcke geschrieben werden
Sollten Zeilen zu lang werden, können sie auf mehrere verteilt werden:
msgid ""
"some very long line"
"another line"
        
po-Header
Ganz zu Anfang einer po-Datei befindet sich der Header, der einige Informationen enthält. Die wichtigste Information ist der Zeichensatz. Er sollte diesem ähnlich sein
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
        
Auch das Übersetzer-Feld sollte ausgefüllt sein, damit potentielle Mitstreiter, die sich an der Übersetzung beteiligen wollen, mit Ihnen Kontakt aufnehmen können. Ebenso können von anderen entdeckte Fehler an den Übersetzer gemeldet werden. Geben Sie Ihren Namen an, oder tragen Sie Ihre E-Mail-Adresse ein. Zum Beispiel folgendermaßen:
"Last-Translator: Frederic Culot <frederic@culot.org>\n"
        
Kommentare
Das Hinzufügen von Kommentaren (Zeilen beginnen mit dem '#' Zeichen) ist eine gute Möglichkeit, um Probleme und Übersetzungsschwierigkeiten anderen besser mitteilen zu können.
Längen der Texte
calcurse ist ein curses/Konsolen Programm und ist somit stark von der Größe des Terminals (Anzahl der Spalten) abhängig. Dies sollte bei der Übersetzung berücksichtigt werden. Häufig müssen Texte in eine einzige Zeile passen (Standardlänge ist 80 Zeichen). Übersetzen Sie nicht blindlings darauf los! Versuchen Sie herauszufinden, wo der Text angezeigt wird, um die Übersetzung entsprechend anzupassen.
Ein paar nützliche Programme
Das po-Dateiformat ist sehr einfach und kann mit jedem Standard-Editor bearbeitet werden. Es gibt aber auch einige spezielle Tools die das Erstellen und Änder der po-Dateien vereinfachen:
Zu Schluss noch
Ich hoffe es wird Ihnen Freude bereiten, wenn Sie sich an diesem Projekt und seiner Internationalisierung beteiligen :). Bitte scheuen Sie sich nicht, mir eine E-Mail, frederic @ culot . org, zu schreiben, sollten noch Fragen offen sein.

9. Links

Dieser Abschnitt enthält Links und Angaben, die Sie interessieren könnten.

9.1 calcurse Internetseite

Die Internetseite des Projekts calcurse lautet:

http://culot.org/calcurse

9.2 calcurse Ankündigungsliste

Wenn Sie an calcurse Interesse gefunden haben und Sie gerne über Neuerscheinungen informiert werden möchten, können Sie sich gerne in calcurses Ankündigungsliste eintragen.

Sobald eine neue Version veröffentlicht wird, werden Sie per E-Mail über die neusten Eigenschaften von calcurse informiert
Um sich in die Liste einzutragen, schicken Sie einfach eine E-Mail mit dem Betreff "subscribe" an calcurse-announce @ culot . org.

9.3 calcurse RSS feed

Um über neue Programmversionen informiert zu werden, können Sie auch einfach den folgenden RSS-Feed aufrufen:

http://culot.org/calcurse/news_rss.xml

Sobald eine neue calcurse-Version verfügbar ist wird der RSS-Feed aktualisiert und enthält eine Beschreibung der neu hinzugekommenen Programmfunktionen.

9.4 Other links

You may want to look at the ical format specification (rfc2445) at:

http://tools.ietf.org/html/rfc2445

The pcal project page can be found at:

http://pcal.sourceforge.net/

10. Danksagungen

Folgenden Leuten möchte ich gerne für Ihre Unterstützung danken, ohne die dieses Projekt nicht möglich gewesen wäre. Hier ist die Liste derjenigen, denen ich Danke sagen möchte:

Und zuletzt, vielen vielen Dank an alle calcurse Benutzer, die mir Ihr Feedback mitgeteilt haben.