summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rwxr-xr-xpo/fr.po892
1 files changed, 488 insertions, 404 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c174c1a..0a31a57 100755
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# $calcurse: fr.po,v 1.30 2008/12/27 10:31:16 culot Exp $
+# $calcurse: fr.po,v 1.31 2009/01/24 19:02:43 culot Exp $
#
# French translations for calcurse package.
# Copyright (C) 2004-2008 Frederic Culot <frederic@culot.org>
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse 2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-27 11:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-24 20:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-23 19:21+0200\n"
"Last-Translator: Frederic Culot <frederic@culot.org>\n"
"Language-Team: French <calcurse-i18n@culot.org>\n"
@@ -18,58 +18,62 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: src/apoint.c:120
+#: src/apoint.c:71 src/event.c:63 src/recur.c:152 src/recur.c:173
+msgid "null pointer"
+msgstr ""
+
+#: src/apoint.c:176
msgid ""
"Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : "
msgstr ""
"Entrez l'heure de début ([hh:mm] ou [h:mm]), laissez vide pour toute la "
"journée:"
-#: src/apoint.c:123
+#: src/apoint.c:179
msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : "
msgstr "Entrez l'heure de fin ([hh:mm] ou [h:mm]) ou la durée (en minutes):"
-#: src/apoint.c:124
+#: src/apoint.c:180
msgid "Enter description :"
msgstr "Entrez la description :"
-#: src/apoint.c:126
+#: src/apoint.c:182
msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]"
msgstr "Erreur dans le format de l'heure de début: doit être [h:mm] ou [hh:mm]"
-#: src/apoint.c:128
+#: src/apoint.c:184
msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]"
msgstr ""
"Erreur dans le format de l'heure de fin: doit être [h:mm] ou [hh:mm] ou [mm]"
-#: src/apoint.c:129 src/day.c:517 src/day.c:543 src/day.c:604
+#: src/apoint.c:185 src/day.c:517 src/day.c:543 src/day.c:604
msgid "Press [Enter] to continue"
msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer"
-#: src/apoint.c:231
+#: src/apoint.c:284
msgid "Do you really want to delete this item ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cet élement ?"
-#: src/apoint.c:274
+#: src/apoint.c:327 src/apoint.c:365
msgid "no such type"
msgstr ""
-#: src/apoint.c:383 src/recur.c:247
+#: src/apoint.c:487 src/recur.c:454
#, fuzzy
msgid "date error in appointment"
msgstr "prochain rendez-vous:\n"
-#: src/apoint.c:404 src/recur.c:856 src/recur.c:880 src/recur.c:916
+#: src/apoint.c:508 src/recur.c:1052 src/recur.c:1076 src/recur.c:1112
#, fuzzy
msgid "item not found"
msgstr "Fichier note non trouvé\n"
-#: src/apoint.c:451 src/apoint.c:611
+#: src/apoint.c:562 src/apoint.c:721
#, fuzzy
msgid "no such appointment"
msgstr "prochain rendez-vous:\n"
-#: src/args.c:51
+#: src/args.c:56
msgid ""
"Usage: calcurse [-h|-v] [-N] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n"
" [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n"
@@ -79,11 +83,11 @@ msgstr ""
" [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n"
" [-c<fichier> | -D<dir>]\n"
-#: src/args.c:60
+#: src/args.c:65
msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n"
msgstr "Tapez 'calcurse -h' pour plus d'informations.\n"
-#: src/args.c:72
+#: src/args.c:77
msgid ""
"\n"
"Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot.\n"
@@ -94,12 +98,12 @@ msgstr ""
"Ceci est un logiciel libre; voir les sources pour les conditions de "
"diffusion.\n"
-#: src/args.c:75 src/args.c:137
+#: src/args.c:80 src/args.c:143
#, c-format
msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n"
msgstr "Calcurse %s - organiseur personnel en mode texte\n"
-#: src/args.c:88
+#: src/args.c:94
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous:\n"
@@ -228,19 +232,19 @@ msgstr ""
"manuel.\n"
"Envoyez vos rapports de bogues et suggestions à <calcurse@culot.org>.\n"
-#: src/args.c:185
+#: src/args.c:192
msgid "No note file found\n"
msgstr "Fichier note non trouvé\n"
-#: src/args.c:207
+#: src/args.c:214
msgid "to do:\n"
msgstr "à faire:\n"
-#: src/args.c:241
+#: src/args.c:248
msgid "next appointment:\n"
msgstr "prochain rendez-vous:\n"
-#: src/args.c:410
+#: src/args.c:417
msgid ""
"\n"
"For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n"
@@ -249,31 +253,31 @@ msgstr ""
"Pour plus d'informations, tapez '?' dans Calcurse, ou lisez la page de "
"manuel.\n"
-#: src/args.c:412
+#: src/args.c:419
msgid "Mail bug reports and suggestions to <calcurse@culot.org>.\n"
msgstr "Envoyez vos rapports de bogues ou suggestions à <calcurse@culot.org>\n"
-#: src/args.c:489
+#: src/args.c:496
msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
msgstr "L'argument de l'option '-d' n'est pas valide\n"
-#: src/args.c:552
+#: src/args.c:559
msgid "Argument is not valid\n"
msgstr "L'argument n'est pas valide\n"
-#: src/args.c:557
+#: src/args.c:564
msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n"
msgstr "Le format de l'argument pour -r et --range est: 'n'\n"
-#: src/args.c:699
+#: src/args.c:706
msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n"
msgstr "L'argument pour '-x' doit être soit 'ical' soit 'pcal'\n"
-#: src/args.c:731
+#: src/args.c:738
msgid "Options '-D' and '-c' cannot be used at the same time\n"
msgstr "Les options '-D' et '-c' ne peuvent pas être utilisées en même temps\n"
-#: src/calcurse.c:68
+#: src/calcurse.c:69
msgid ""
"Sorry, colors are not supported by your terminal\n"
"(Press [ENTER] to continue)"
@@ -281,20 +285,20 @@ msgstr ""
"Désolé, les couleurs ne sont pas supportées par votre terminal\n"
"(Appuyez sur [ENTREE] pour continuer)"
-#: src/calcurse.c:70
+#: src/calcurse.c:71
msgid "Do you really want to quit ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
-#: src/calcurse.c:241
+#: src/calcurse.c:243
msgid "To do :"
msgstr "Tâche :"
-#: src/calendar.c:133
+#: src/calendar.c:130
#, fuzzy
msgid "ERROR setting first day of week"
msgstr "ERREUR dans calendar_set_first_day_of_week\n"
-#: src/calendar.c:358
+#: src/calendar.c:355
msgid ""
"The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and "
"12/31/2037)"
@@ -302,103 +306,103 @@ msgstr ""
"Le jour entré est invalide (il devrait être entre le 01/01/1902 et\n"
"le 31/12/2037)"
-#: src/calendar.c:360 src/custom.c:207 src/io.c:772 src/io.c:1141
-#: src/io.c:1441 src/io.c:1461
+#: src/calendar.c:357 src/custom.c:212 src/io.c:798 src/io.c:1184
+#: src/io.c:1486 src/io.c:1506
msgid "Press [ENTER] to continue"
msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer"
-#: src/custom.c:50
+#: src/custom.c:55
#, fuzzy
msgid "wrong configuration variable format."
msgstr ""
"ERREUR FATALE dans fill_config_var: mauvais format dans la variable de "
"configuration.\n"
-#: src/custom.c:75
+#: src/custom.c:80
#, fuzzy
msgid "missing colors in config file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration"
-#: src/custom.c:101
+#: src/custom.c:106
msgid "wrong color name"
msgstr ""
-#: src/custom.c:142
+#: src/custom.c:147
msgid "wrong color number"
msgstr ""
-#: src/custom.c:148
+#: src/custom.c:153
#, fuzzy
msgid "wrong configuration variable format"
msgstr ""
"ERREUR FATALE dans fill_config_var: mauvais format dans la variable de "
"configuration.\n"
-#: src/custom.c:206
+#: src/custom.c:211
msgid "Failed to open config file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration"
-#: src/custom.c:300
+#: src/custom.c:311
#, fuzzy
msgid "configuration variable unknown"
msgstr "ERREUR FATALE dans custom_load_conf: variable inconnue.\n"
-#: src/custom.c:357 src/custom.c:372 src/custom.c:559 src/custom.c:1089
-#: src/io.c:1526
+#: src/custom.c:370 src/custom.c:385 src/custom.c:577 src/custom.c:1154
+#: src/io.c:1571
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: src/custom.c:358
+#: src/custom.c:371
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: src/custom.c:359
+#: src/custom.c:372
msgid "Layout"
msgstr "Ecran"
-#: src/custom.c:360
+#: src/custom.c:373
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
-#: src/custom.c:361
+#: src/custom.c:374
msgid "Notify"
msgstr "Notifier"
-#: src/custom.c:362
+#: src/custom.c:375
msgid "Keys"
msgstr ""
-#: src/custom.c:373 src/custom.c:560
+#: src/custom.c:386 src/custom.c:578
msgid "Select"
msgstr ""
-#: src/custom.c:374 src/custom.c:562 src/custom.c:1093 src/utils.c:430
+#: src/custom.c:387 src/custom.c:580 src/custom.c:1158 src/wins.c:524
msgid "Up"
msgstr ""
-#: src/custom.c:375 src/custom.c:563 src/custom.c:1094 src/utils.c:431
+#: src/custom.c:388 src/custom.c:581 src/custom.c:1159 src/wins.c:525
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "Haut/Bas"
-#: src/custom.c:376 src/custom.c:564 src/utils.c:432
+#: src/custom.c:389 src/custom.c:582 src/wins.c:526
msgid "Left"
msgstr ""
-#: src/custom.c:377 src/custom.c:565 src/utils.c:433
+#: src/custom.c:390 src/custom.c:583 src/wins.c:527
msgid "Right"
msgstr ""
-#: src/custom.c:378 src/utils.c:413
+#: src/custom.c:391 src/wins.c:505
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: src/custom.c:428
+#: src/custom.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "CalCurse %s | layout configuration"
msgstr "CalCurse %s | options générales"
-#: src/custom.c:467
+#: src/custom.c:478
msgid ""
"With this configuration menu, one can choose where panels will be\n"
"displayed inside calcurse screen. \n"
@@ -414,174 +418,195 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/custom.c:561
+#: src/custom.c:579
#, fuzzy
msgid "No color"
msgstr "Couleur"
-#: src/custom.c:590
+#: src/custom.c:608
msgid "Foreground"
msgstr "Avant plan"
-#: src/custom.c:591
+#: src/custom.c:609
msgid "Background"
msgstr "Arrière plan"
-#: src/custom.c:592
+#: src/custom.c:610
msgid "(terminal's default)"
msgstr "(couleur du terminal)"
-#: src/custom.c:628
+#: src/custom.c:644
#, c-format
msgid "CalCurse %s | color theme"
msgstr "Calcurse %s | thème graphique"
-#: src/custom.c:824
+#: src/custom.c:840
#, fuzzy
msgid "unknown color"
msgstr "Couleur"
-#: src/custom.c:839
+#: src/custom.c:869
msgid "auto_save = "
msgstr "sauvegarde_automatique = "
-#: src/custom.c:840
+#: src/custom.c:870
+#, fuzzy
+msgid "periodic_save = "
+msgstr "sauvegarde_automatique = "
+
+#: src/custom.c:871
msgid "confirm_quit = "
msgstr "confirmer_pour_quitter = "
-#: src/custom.c:841
+#: src/custom.c:872
msgid "confirm_delete = "
msgstr "confirmer_pour_effacer = "
-#: src/custom.c:842
+#: src/custom.c:873
msgid "skip_system_dialogs = "
msgstr "masquer_messages_système = "
-#: src/custom.c:843
+#: src/custom.c:874
msgid "skip_progress_bar = "
msgstr "masquer_barre_progression = "
-#: src/custom.c:844
+#: src/custom.c:875
msgid "week_begins_on_monday = "
msgstr "semaine_commence_lundi = "
-#: src/custom.c:845
+#: src/custom.c:876
msgid "output_datefmt = "
msgstr "format_date_sortie ="
-#: src/custom.c:846
+#: src/custom.c:877
msgid "input_datefmt = "
msgstr "format_date_entrée"
-#: src/custom.c:853
+#: src/custom.c:885
msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)"
msgstr ""
"(si fixé à OUI, une sauvegarde est automatiquement effectuée en quittant)"
-#: src/custom.c:859
+#: src/custom.c:893
+msgid "(if not null, automatically save data every 'periodic_save' minutes)"
+msgstr ""
+
+#: src/custom.c:900
msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)"
msgstr "(si fixé à OUI, il est nécessaire de confirmer pour quitter)"
-#: src/custom.c:865
+#: src/custom.c:906
msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)"
msgstr ""
"(si fixé à OUI, il est nécessaire de confirmer pour effacer un élement)"
-#: src/custom.c:872
+#: src/custom.c:913
msgid ""
"(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)"
msgstr "(si fixé à OUI, les messages d'accès fichiers ne seront pas affichés)"
-#: src/custom.c:879
+#: src/custom.c:920
msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)"
msgstr "(si fixé à OUI, la barre ne sera pas affichée lors des sauvegardes)"
-#: src/custom.c:886
+#: src/custom.c:927
msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)"
msgstr ""
"(si fixé à OUI, la semaine débute le lundi, sinon elle débute le dimanche)"
-#: src/custom.c:894
+#: src/custom.c:936
msgid "(Format of the date to be displayed in non-interactive mode)"
msgstr "(Format de la date à afficher en mode non-intéractif)"
-#: src/custom.c:900
+#: src/custom.c:943
msgid "(Format to be used when entering a date: "
msgstr "(Format à utiliser pour entrer une date: "
-#: src/custom.c:901
-msgid " 1-mm/dd/yyyy, 2-dd/mm/yyyy, 3-yyyy/mm/dd)"
+#: src/custom.c:945
+#, fuzzy
+msgid " (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd)"
msgstr "1-mm/jj/aaaa, 2-jj/mm/aaaa, 3-aaaa/mm/jj)"
-#: src/custom.c:926
+#: src/custom.c:970
#, fuzzy
msgid "Enter an option number to change its value"
msgstr "Entrez un numéro d'option pour changer sa valeur [Q pour quitter] "
-#: src/custom.c:928
+#: src/custom.c:972
msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)"
msgstr ""
-#: src/custom.c:930 src/notify.c:528
+#: src/custom.c:974 src/notify.c:531
msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
msgstr ""
"Entrez le format de la date (voir 'man 3 strftime' pour les formats "
"possibles)"
-#: src/custom.c:932
-msgid "Enter the date format (1-mm/dd/yyyy, 2-dd/mm/yyyy, 3-yyyy/mm/dd) "
+#: src/custom.c:976
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the date format (1)mm/dd/yyyy (2)dd/mm/yyyy (3)yyyy/mm/dd (4)yyyy-mm-dd"
msgstr "Entrez le format de date (1-mm/jj/aaaa, 2-jj/mm/aaaa, 3-aaaa/mm/jj) "
-#: src/custom.c:938
+#: src/custom.c:979
+msgid "Enter the delay, in minutes, between automatic saves (0 to disable) "
+msgstr ""
+
+#: src/custom.c:985
#, c-format
msgid "CalCurse %s | general options"
msgstr "CalCurse %s | options générales"
-#: src/custom.c:1026
+#: src/custom.c:1091
msgid "Undefined option!"
msgstr ""
-#: src/custom.c:1054
+#: src/custom.c:1119
msgid "undefined"
msgstr ""
-#: src/custom.c:1090
+#: src/custom.c:1155
msgid "Key info"
msgstr ""
-#: src/custom.c:1091
+#: src/custom.c:1156
#, fuzzy
msgid "Add key"
msgstr "Ajouter"
-#: src/custom.c:1092
+#: src/custom.c:1157
#, fuzzy
msgid "Del key"
msgstr "Effacer"
-#: src/custom.c:1095
+#: src/custom.c:1160
msgid "Prev Key"
msgstr ""
-#: src/custom.c:1096
+#: src/custom.c:1161
msgid "Next Key"
msgstr ""
-#: src/custom.c:1120
+#: src/custom.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "CalCurse %s | keys configuration"
msgstr "CalCurse %s | options générales"
-#: src/custom.c:1181
+#: src/custom.c:1248
msgid "Press the key you want to assign to:"
msgstr ""
-#: src/custom.c:1191
+#: src/custom.c:1256
+#, fuzzy
+msgid "This key is not yet recognized by calcurse, please choose another one."
+msgstr "Cet élément est déjà recurrent."
+
+#: src/custom.c:1273
#, fuzzy, c-format
msgid "This key is already in use for %s, please choose another one."
msgstr "Cet élément est déjà recurrent."
-#: src/custom.c:1219 src/io.c:1360
+#: src/custom.c:1301 src/io.c:1405
msgid "Some actions do not have any associated key bindings!"
msgstr ""
@@ -593,7 +618,7 @@ msgstr "Evénement :"
msgid "Appointment :"
msgstr "Rendez-vous :"
-#: src/day.c:463 src/recur.c:466
+#: src/day.c:463 src/recur.c:669
msgid "unknown item type"
msgstr ""
@@ -619,15 +644,15 @@ msgid "Enter the new repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early"
msgstr ""
"Entrez le nouveau type: (D) journ., (W) hebdo., (M) mensuel, (Y) annuel"
-#: src/day.c:598 src/recur.c:631
+#: src/day.c:598 src/recur.c:830
msgid "[D/W/M/Y] "
msgstr "[D/W/M/Y] "
-#: src/day.c:599 src/recur.c:633
+#: src/day.c:599 src/recur.c:832
msgid "The frequence you entered is not valid."
msgstr "La fréquence que vous avez entrée n'est pas valide"
-#: src/day.c:601 src/recur.c:636
+#: src/day.c:601 src/recur.c:835
msgid "The entered date is not valid."
msgstr "Le jour que vous avez entré n'est pas valide."
@@ -667,25 +692,30 @@ msgstr "[i/n]"
msgid "[a/o] "
msgstr "[a/o]"
-#: src/event.c:116
+#: src/day.c:913 src/day.c:944
+#, fuzzy
+msgid "unknwon type"
+msgstr "ERREUR FATALE dans ical_log: type ical inconnu"
+
+#: src/event.c:165
#, fuzzy
msgid "date error in the event\n"
msgstr "ERREUR FATALE dans event_scan: date erronée dans l'évenement\n"
-#: src/event.c:138 src/event.c:173 src/recur.c:536
+#: src/event.c:187 src/event.c:232 src/recur.c:737
msgid "event not found"
msgstr ""
-#: src/help.c:149
+#: src/help.c:156
#, c-format
msgid "Calcurse %s | help"
msgstr "Calcurse %s | aide"
-#: src/help.c:313
+#: src/help.c:325
msgid " Welcome to Calcurse. This is the main help screen.\n"
msgstr " Bienvenue dans Calcurse. Vous êtes dans l'écran principal.\n"
-#: src/help.c:315
+#: src/help.c:327
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Moving around: Press '%s' or '%s' to scroll text upward or downward\n"
@@ -725,12 +755,12 @@ msgstr ""
" Auteurs: Appuyez sur '@' pour obtenir l'écran présentant les \n"
" auteurs de Calcurse."
-#: src/help.c:334
+#: src/help.c:346
#, fuzzy
msgid "Save\n"
msgstr "Sauvegarde:\n"
-#: src/help.c:336
+#: src/help.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Save calcurse data.\n"
@@ -757,12 +787,12 @@ msgstr ""
"Dans le menu de configuration, vous pouvez choisir de sauvegarder les\n"
"données automatiquement avant de quitter."
-#: src/help.c:347
+#: src/help.c:359
#, fuzzy
msgid "Import\n"
msgstr "Importer:\n"
-#: src/help.c:349
+#: src/help.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Import data from an icalendar file.\n"
@@ -801,12 +831,12 @@ msgstr ""
"trouver l'élément dans le fichier donné en entrée, ainsi que la\n"
"description du problème qui a empeché l'import de cet élément.\n"
-#: src/help.c:365
+#: src/help.c:377
#, fuzzy
msgid "Export\n"
msgstr "Exporter:\n"
-#: src/help.c:367
+#: src/help.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Export calcurse data (appointments, events and todos).\n"
@@ -848,12 +878,12 @@ msgstr ""
"Toutes les données utilisateurs seront exportées, dans l'ordre suivant:\n"
"évenements, rendez-vous, tâches.\n"
-#: src/help.c:385
+#: src/help.c:400
#, fuzzy
msgid "Displacement keys\n"
msgstr "Touches de déplacement:\n"
-#: src/help.c:387
+#: src/help.c:402
#, c-format
msgid ""
"Move around inside calcurse screens.\n"
@@ -880,12 +910,12 @@ msgid ""
"the week.\n"
msgstr ""
-#: src/help.c:412
+#: src/help.c:427
#, fuzzy
msgid "View\n"
msgstr "Visualiser:\n"
-#: src/help.c:414
+#: src/help.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"View the item you select in either the Todo or Appointment panel.\n"
@@ -912,12 +942,12 @@ msgstr ""
"la description de l'élément et revenir à l'affichage principal de\n"
"Calcurse."
-#: src/help.c:425
+#: src/help.c:440
#, fuzzy
msgid "Tab\n"
msgstr "Tabulation:\n"
-#: src/help.c:427
+#: src/help.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Switch between panels.\n"
@@ -948,12 +978,12 @@ msgstr ""
"toujours savoir quelles actions sont accessibles à partir du\n"
"panneau actuellement sélectionné."
-#: src/help.c:440
+#: src/help.c:455
#, fuzzy
msgid "Goto\n"
msgstr "Aller à:\n"
-#: src/help.c:442
+#: src/help.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Jump to a specific day in the calendar.\n"
@@ -979,12 +1009,12 @@ msgstr ""
"(Control + G), le jour courant sera sélectionné dans le calendrier,\n"
"et ce quelque soit le panneau actif."
-#: src/help.c:451
+#: src/help.c:466
#, fuzzy
msgid "Delete\n"
msgstr "Effacer:\n"
-#: src/help.c:453
+#: src/help.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Delete an element in the ToDo or Appointment list.\n"
@@ -1017,12 +1047,12 @@ msgstr ""
"N'oubliez pas de sauvegarder les données du calendrier pour\n"
"retrouver vos modifications au prochain lancement de Calcurse."
-#: src/help.c:465
+#: src/help.c:480
#, fuzzy
msgid "Add\n"
msgstr "Ajouter:\n"
-#: src/help.c:467
+#: src/help.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Add an item in either the ToDo or Appointment list, depending on which\n"
@@ -1096,12 +1126,33 @@ msgstr ""
" sera annulé.\n"
" o N'oubliez pas de sauvegarder vos nouvelles données."
-#: src/help.c:502
+#: src/help.c:517
+msgid "Cut and Paste\n"
+msgstr ""
+
+#: src/help.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"Cut and paste the currently selected item. This is useful to quickly\n"
+"move an item from one date to another.\n"
+"To do so, one must first highlight the item that needs to be moved,\n"
+"then press '%s' to cut this item. It will be removed from the panel.\n"
+"Once the new date is chosen in the calendar, the appointment panel must\n"
+"be selected and the '%s' key must be pressed to paste the item.\n"
+"The item will appear again in the appointment panel, assigned to the\n"
+"newly selected date.\n"
+"\n"
+"Be careful that if two cuts are performed successively without pasting\n"
+"between them, the item that was cut at first will be lost, together\n"
+"with its associated note if it had one."
+msgstr ""
+
+#: src/help.c:533
#, fuzzy
msgid "Edit Item\n"
msgstr "Editer:\n"
-#: src/help.c:504
+#: src/help.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Edit the item which is currently selected.\n"
@@ -1139,12 +1190,12 @@ msgstr ""
" o n'oubliez pas de sauvegarder les données du calendrier pour\n"
" retrouver vos modifications au prochain lancement de calcurse."
-#: src/help.c:519
+#: src/help.c:550
#, fuzzy
msgid "EditNote\n"
msgstr "Editer:\n"
-#: src/help.c:521
+#: src/help.c:552
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Attach a note to any type of item, or edit an already existing note.\n"
@@ -1187,12 +1238,12 @@ msgstr ""
"de quitter l'éditeur externe pour revenir à Calcurse. Le signe '>'\n"
"apparaîtra alors devant l'élement auquel la note a été ajoutée."
-#: src/help.c:540
+#: src/help.c:571
#, fuzzy
msgid "ViewNote\n"
msgstr "Visualiser:\n"
-#: src/help.c:542
+#: src/help.c:573
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"View a note which was previously attached to an item (an item which\n"
@@ -1225,12 +1276,12 @@ msgstr ""
"Comme pour la touche 'N', il faut quitter le visualiseur pour revenir\n"
"dans Calcurse. "
-#: src/help.c:559
+#: src/help.c:590
#, fuzzy
msgid "Priority\n"
msgstr "Priorité\n"
-#: src/help.c:561
+#: src/help.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Change the priority of the currently selected item in the ToDo list.\n"
@@ -1266,12 +1317,12 @@ msgstr ""
"de l'élément pourra également changer en fonction de la priorité des\n"
"éléments placés en dessous de lui."
-#: src/help.c:577
+#: src/help.c:608
#, fuzzy
msgid "Repeat\n"
msgstr "Répéter:\n"
-#: src/help.c:579
+#: src/help.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Repeat an event or an appointment.\n"
@@ -1332,12 +1383,12 @@ msgstr ""
" possible d'effacer les occurences des éléments répétés une par\n"
" une."
-#: src/help.c:604
+#: src/help.c:635
#, fuzzy
msgid "Flag Item\n"
msgstr "Marquer un rendez-vous:\n"
-#: src/help.c:606
+#: src/help.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Toggle an appointment's 'important' flag.\n"
@@ -1358,12 +1409,12 @@ msgstr ""
"de modifier la commande à executer dans le menu de configuration, et de\n"
"spécifier combien de temps à l'avance cette commande devra être lancée."
-#: src/help.c:614
+#: src/help.c:645
#, fuzzy
msgid "Config\n"
msgstr "Configuration:\n"
-#: src/help.c:616
+#: src/help.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Open the configuration submenu.\n"
@@ -1397,12 +1448,12 @@ msgstr ""
"N'oubliez pas de sauvegarder les données pour retrouver votre\n"
"configuration au prochain lancement de Calcurse."
-#: src/help.c:629
+#: src/help.c:660
#, fuzzy
msgid "Generic keybindings\n"
msgstr "Raccourcis clavier globaux:\n"
-#: src/help.c:631
+#: src/help.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some of the keybindings apply whatever panel is selected. They are\n"
@@ -1439,12 +1490,12 @@ msgstr ""
" '^J' : +1 Sem. -> aller à la semaine suivante\n"
" '^G' : Aujourd'hui -> aller au jour courant"
-#: src/help.c:654
+#: src/help.c:685
#, fuzzy
msgid "OtherCmd\n"
msgstr "Autres Commandes:\n"
-#: src/help.c:656
+#: src/help.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Switch between status bar help pages.\n"
@@ -1462,11 +1513,11 @@ msgstr ""
"Une fois que la dernière page a été atteinte, appuyer une nouvelle\n"
"fois sur 'O' vous ramènera automatiquement à la première page."
-#: src/help.c:665
+#: src/help.c:696
msgid "Calcurse - text-based organizer"
msgstr "Calcurse - organiseur personnel en mode texte"
-#: src/help.c:667
+#: src/help.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1502,98 +1553,98 @@ msgstr ""
"Envoyez vos remarques ou commentaires à : calcurse@culot.org\n"
"Page web de Calcurse : http://culot.org/calcurse"
-#: src/io.c:141
+#: src/io.c:146
msgid "Saving..."
msgstr "Enregistrement..."
-#: src/io.c:142
+#: src/io.c:147
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
-#: src/io.c:143
+#: src/io.c:148
msgid "Exporting..."
msgstr "Export..."
-#: src/io.c:144
+#: src/io.c:149
msgid "Internal error while displaying progress bar"
msgstr ""
-#: src/io.c:207
+#: src/io.c:212
msgid "Choose the file used to export calcurse data:"
msgstr "Choisissez le fichier dans lequel exporter les données:"
-#: src/io.c:209 src/io.c:2527
+#: src/io.c:214 src/io.c:2572
msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name."
msgstr "Le fichier ne peut être ouvert, veuillez entrer un nouveau nom."
-#: src/io.c:210 src/io.c:2528 src/recur.c:640
+#: src/io.c:215 src/io.c:2573 src/recur.c:839
msgid "Press [ENTER] to continue."
msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer."
-#: src/io.c:283 src/io.c:440 src/io.c:573
+#: src/io.c:289 src/io.c:446 src/io.c:579
msgid "incoherent repetition type"
msgstr ""
-#: src/io.c:320
+#: src/io.c:326
msgid "Week"
msgstr "Semaine"
-#: src/io.c:701
+#: src/io.c:707
#, c-format
msgid "%s does not exist, create it now [y or n] ? "
msgstr "%s n'existe pas, le créer maintenant [y ou n] ? "
-#: src/io.c:708 src/io.c:728
+#: src/io.c:714 src/io.c:734
#, c-format
msgid "aborting...\n"
msgstr "annulation...\n"
-#: src/io.c:722
+#: src/io.c:728
#, c-format
msgid "%s successfully created\n"
msgstr "%s correctement créé\n"
-#: src/io.c:723
+#: src/io.c:729
#, c-format
msgid "starting interactive mode...\n"
msgstr "lancement du mode intéractif...\n"
-#: src/io.c:760
+#: src/io.c:786
msgid "Problems accessing data file ..."
msgstr "Problème d'accession aux fichiers de données ..."
-#: src/io.c:771
+#: src/io.c:797
msgid "The data files were successfully saved"
msgstr "Les données ont été correctement enregistrées"
-#: src/io.c:984
+#: src/io.c:1027
#, fuzzy
msgid "syntax error in the item date"
msgstr "ERREUR FATALE dans io_load_app: mauvais format de date\n"
-#: src/io.c:998
+#: src/io.c:1041
#, fuzzy
msgid "no event nor appointment found"
msgstr ""
"ERREUR FATALE dans io_load_app: aucun évenement ou rendez-vous trouvé\n"
-#: src/io.c:1016 src/io.c:1063 src/io.c:1128
+#: src/io.c:1059 src/io.c:1106 src/io.c:1171
#, fuzzy
msgid "wrong format in the appointment or event"
msgstr ""
"ERREUR FATALE dans io_load_app: mauvais format dans le rendez-vous ou "
"l'évenement\n"
-#: src/io.c:1140
+#: src/io.c:1183
msgid "Failed to open todo file"
msgstr "Problème d'ouverture du fichier des tâches"
-#: src/io.c:1256
+#: src/io.c:1299
#, fuzzy
msgid "could not find any key file."
msgstr "ERREUR FATALE dans launch_cmd: impossibilité de forker"
-#: src/io.c:1270
+#: src/io.c:1313
msgid ""
"\n"
"Too many errors while reading configuration file!\n"
@@ -1601,509 +1652,413 @@ msgid ""
"again.\n"
msgstr ""
-#: src/io.c:1287
+#: src/io.c:1330
msgid "Could not read key label"
msgstr ""
-#: src/io.c:1296
+#: src/io.c:1339
#, fuzzy
msgid "Key label not recognized"
msgstr "la fréquence de répétition est inconnue."
-#: src/io.c:1316
+#: src/io.c:1360
#, c-format
msgid "Error reading key: \"%s\""
msgstr ""
-#: src/io.c:1331
+#: src/io.c:1374
#, c-format
msgid "\"%s\" assigned multiple times!"
msgstr ""
-#: src/io.c:1352
+#: src/io.c:1395
msgid "There were some errors when loading keys file, see log file ?"
msgstr ""
-#: src/io.c:1358
+#: src/io.c:1401
msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..."
msgstr ""
-#: src/io.c:1372 src/io.c:1392
+#: src/io.c:1417 src/io.c:1437
#, c-format
msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n"
msgstr "ERREUR FATALE: impossibilité de créer %s: %s\n"
-#: src/io.c:1439
+#: src/io.c:1484
msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created."
msgstr "Bienvenue dans Calcurse. Les fichiers manquants ont été créés."
-#: src/io.c:1440
+#: src/io.c:1485
msgid "Data files found. Data will be loaded now."
msgstr "Fichiers de données trouvés. Les données seront chargées."
-#: src/io.c:1460
+#: src/io.c:1505
msgid "The data were successfully exported"
msgstr "Les données ont été correctement exportées"
-#: src/io.c:1464
+#: src/io.c:1509
msgid "unknown export type"
msgstr ""
-#: src/io.c:1476
+#: src/io.c:1521
msgid "wrong export mode"
msgstr ""
-#: src/io.c:1527
+#: src/io.c:1572
msgid "Ical"
msgstr "Ical"
-#: src/io.c:1528
+#: src/io.c:1573
msgid "Pcal"
msgstr "Pcal"
-#: src/io.c:1570
+#: src/io.c:1615
#, fuzzy
msgid "unknown ical type"
msgstr "ERREUR FATALE dans ical_log: type ical inconnu"
-#: src/io.c:2029
+#: src/io.c:2074
msgid "recurrence frequence not found."
msgstr "la fréquence de répétition n'a pas été trouvée."
-#: src/io.c:2047
+#: src/io.c:2092
msgid "recurrence frequence not recognized."
msgstr "la fréquence de répétition est inconnue."
-#: src/io.c:2112
+#: src/io.c:2157
msgid "recurrence rule malformed."
msgstr "la règle de répétition est mal formée."
-#: src/io.c:2167
+#: src/io.c:2212
msgid "recurrence exception dates malformed."
msgstr "les dates à ne pas répéter sont mal formées."
-#: src/io.c:2186
+#: src/io.c:2231
msgid ""
"Warning: could not create new note file to store description. Aborting...\n"
msgstr ""
"Impossible de créer une nouvelle note pour enregistrer la déscription. "
"Abandon...\n"
-#: src/io.c:2190
+#: src/io.c:2235
#, c-format
msgid "Warning: could not open %s, Aborting..."
msgstr "Alerte: impossible d'ouvrir %s, abandon..."
-#: src/io.c:2197
+#: src/io.c:2242
msgid "could not get entire item description."
msgstr "impossible de trouver la description entière de l'élément."
-#: src/io.c:2219
+#: src/io.c:2264
msgid "description malformed."
msgstr "déscription mal formée."
-#: src/io.c:2298
+#: src/io.c:2343
msgid "appointment has no start time."
msgstr "le rendez-vous n'a pas de date de début."
-#: src/io.c:2306
+#: src/io.c:2351
msgid "could not compute duration (no end time)."
msgstr "impossible de calculer la durée (pas de date de fin)."
-#: src/io.c:2325
+#: src/io.c:2370
msgid "item has a negative duration."
msgstr "L'élément a une durée négative."
-#: src/io.c:2342
+#: src/io.c:2387
msgid "item could not be identified."
msgstr "L'élément n'a pu être identifié."
-#: src/io.c:2350 src/io.c:2470
+#: src/io.c:2395 src/io.c:2515
msgid "could not retrieve item summary."
msgstr "impossible de récupérer le résumé de l'évènement."
-#: src/io.c:2364
+#: src/io.c:2409
msgid "could not retrieve event start time."
msgstr "impossible de récupérer l'heure de début de l'évènement."
-#: src/io.c:2375
+#: src/io.c:2420
msgid "could not retrieve event end time."
msgstr "impossible de récupérer l'heure de fin de l'évènement."
-#: src/io.c:2384
+#: src/io.c:2429
msgid "item duration malformed."
msgstr "la durée de l'élément est mal formée."
-#: src/io.c:2413 src/io.c:2510
+#: src/io.c:2458 src/io.c:2555
msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found."
msgstr ""
"Le fichier ical semble erroné. La fin de l'élément n'a pas été trouvée."
-#: src/io.c:2489
+#: src/io.c:2534
msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)."
msgstr "La priorité de l'élément est erronée (devrait être entre 1 et 9)."
-#: src/io.c:2525
+#: src/io.c:2570
msgid "Enter the file name to import data from:"
msgstr "Entrez le nom du fichier depuis lequel importer les données:"
-#: src/io.c:2566
+#: src/io.c:2611
#, c-format
msgid "Import process report: %04d lines read "
msgstr "Rapport sur les données importées: %04d lignes lues "
-#: src/io.c:2568
+#: src/io.c:2613
#, c-format
msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped "
msgstr "%d rdv / %d évnts / %d tâches / %d erronés "
-#: src/io.c:2570
+#: src/io.c:2615
#, c-format
msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped ([ENTER] to continue)"
msgstr "%d rdv / %d évnts / %d tâches / %d erronés ([ENTREE] pour continuer)"
-#: src/io.c:2579
+#: src/io.c:2624
msgid "unknown import type"
msgstr ""
-#: src/io.c:2585
+#: src/io.c:2630
msgid "FATAL ERROR: the input file cannot be accessed, Aborting..."
msgstr "ERREUR FATALE: le fichier d'entrée n'a pu être ouvert, abandon..."
-#: src/io.c:2592
+#: src/io.c:2637
#, fuzzy
msgid "FATAL ERROR: wrong import mode"
msgstr "ERREUR FATALE dans io_import_data: mauvais mode d'import"
-#: src/io.c:2602
+#: src/io.c:2647
msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..."
msgstr ""
"Attention: l'en-tête ical est mal formé ou le numéro de version est mauvais. "
"Abandon..."
-#: src/io.c:2657
+#: src/io.c:2702
msgid "Some items could not be imported, see log file ?"
msgstr "Certains éléments n'ont pu être importés, voir le fichier de log ?"
-#: src/io.c:2673
+#: src/io.c:2718
#, fuzzy
msgid "Warning: could not create temporary log file, Aborting..."
msgstr "Attention: impossible d'effacer le fichier de log, abandon..."
-#: src/io.c:2676 src/io.c:2682
+#: src/io.c:2721 src/io.c:2727
msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..."
msgstr "Attention: impossible d'ouvrir le fichier de log, abandon..."
-#: src/io.c:2703
+#: src/io.c:2748
msgid "No log file to display!"
msgstr ""
-#: src/io.c:2738
+#: src/io.c:2783
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..."
msgstr "Attention: impossible d'effacer le fichier de log, abandon..."
-#: src/notify.c:141
+#: src/io.c:2799
+msgid "Invalid delay"
+msgstr ""
+
+#: src/notify.c:143
#, fuzzy
msgid "error while launching command: could not fork"
msgstr "ERREUR FATALE dans launch_cmd: impossibilité de forker"
-#: src/notify.c:144
+#: src/notify.c:146
#, fuzzy
msgid "error while launching command"
msgstr "Entrez la commande de notification"
-#: src/notify.c:455
+#: src/notify.c:458
msgid "notify-bar_show = "
msgstr "barre-notification_afficher = "
-#: src/notify.c:456
+#: src/notify.c:459
msgid "notify-bar_date = "
msgstr "barre-notification_date = "
-#: src/notify.c:457
+#: src/notify.c:460
msgid "notify-bar_clock = "
msgstr "barre-notification_heure = "
-#: src/notify.c:458
+#: src/notify.c:461
msgid "notify-bar_warning = "
msgstr "barre-notification_alerte = "
-#: src/notify.c:459
+#: src/notify.c:462
msgid "notify-bar_command = "
msgstr "barre-notification_commande = "
-#: src/notify.c:462
+#: src/notify.c:465
msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)"
msgstr "(si fixé à OUI, la barre de notification sera affichée)"
-#: src/notify.c:464
+#: src/notify.c:467
msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)"
msgstr "(Format de la date à afficher dans la barre de notification)"
-#: src/notify.c:467
+#: src/notify.c:470
msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)"
msgstr "(Format de l'heure à afficher dans la barre de notification)"
-#: src/notify.c:470
+#: src/notify.c:473
msgid ""
"(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)"
msgstr "(Alerte si il y a un rendez-vous dans ce prochain nombre de secondes)"
-#: src/notify.c:473
+#: src/notify.c:476
msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)"
msgstr ""
"(Commande utilisée pour prévenir l'utilisateur d'un nouveau rendez-vous)"
-#: src/notify.c:526
+#: src/notify.c:529
msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] "
msgstr "Entrez un numéro d'option pour changer sa valeur [Q pour quitter] "
-#: src/notify.c:530
+#: src/notify.c:533
msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
msgstr ""
"Entrez le format de l'heure (voir 'man 3 strftime' pour les formats "
"possibles)"
-#: src/notify.c:532
+#: src/notify.c:535
msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)"
msgstr "Entrez le nombre de secondes (0 pour ne pas être alerté)"
-#: src/notify.c:533
+#: src/notify.c:536
msgid "Enter the notification command "
msgstr "Entrez la commande de notification"
-#: src/notify.c:537
+#: src/notify.c:540
#, c-format
msgid "CalCurse %s | notify-bar options"
msgstr "CalCurse %s | options de la barre de notification"
-#: src/recur.c:146
+#: src/recur.c:353
msgid "unknown repetition type"
msgstr ""
-#: src/recur.c:177
+#: src/recur.c:384
msgid "unknown character"
msgstr ""
-#: src/recur.c:290
+#: src/recur.c:493
msgid "date error in event"
msgstr ""
-#: src/recur.c:607
+#: src/recur.c:806
#, fuzzy
msgid "appointment not found"
msgstr "Rendez-vous :"
-#: src/recur.c:630
+#: src/recur.c:829
msgid "Enter the repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early"
msgstr "Entrez le type: (D) journ., (W) hebdo., (M) mensuel, (Y) annuel"
-#: src/recur.c:632
+#: src/recur.c:831
msgid "Enter the repetition frequence:"
msgstr "Entrez la fréquence de répétition:"
-#: src/recur.c:635
+#: src/recur.c:834
#, c-format
msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition"
msgstr "Entrez la date de fin: [%s] ou '0' pour répéter indéfiniment"
-#: src/recur.c:638
+#: src/recur.c:837
#, c-format
msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition"
msgstr "Les formats autorisés sont [%s] ou '0' pour une répétition sans fin"
-#: src/recur.c:639
+#: src/recur.c:838
msgid "This item is already a repeated one."
msgstr "Cet élément est déjà recurrent."
-#: src/recur.c:642
+#: src/recur.c:841
msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time."
msgstr "La date que vous avez entrée est antérieure à la date de l'élément!"
-#: src/recur.c:756
+#: src/recur.c:955
msgid "wrong item type"
msgstr ""
-#: src/recur.c:784
+#: src/recur.c:979
#, fuzzy
msgid "syntax error in item date"
msgstr "ERREUR FATALE dans io_load_app: mauvais format de date\n"
-#: src/todo.c:139
+#: src/sigs.c:65
+msgid "Error handling SIGCHLD signal"
+msgstr ""
+
+#: src/sigs.c:74
+msgid "Error handling SIGWINCH signal"
+msgstr ""
+
+#: src/sigs.c:83
+msgid "Error handling SIGINT signal"
+msgstr ""
+
+#: src/todo.c:140
msgid "Enter the new ToDo item : "
msgstr "Entrez la nouvelle tâche : "
-#: src/todo.c:140
+#: src/todo.c:141
msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :"
msgstr "Entrez la priorité [1 (plus important) - 9 (moins important)] :"
-#: src/todo.c:193
+#: src/todo.c:194
msgid "no note attached"
msgstr ""
-#: src/todo.c:201 src/todo.c:228
+#: src/todo.c:202 src/todo.c:229
msgid "no such todo"
msgstr ""
-#: src/todo.c:236
+#: src/todo.c:237
msgid "Do you really want to delete this task ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette tâche ?"
-#: src/todo.c:238
+#: src/todo.c:239
msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?"
msgstr ""
"Une note est attachée à cette tâche. Effacer (t) la tâche ou (n) la note "
"seulement ?"
-#: src/todo.c:240
+#: src/todo.c:241
msgid "[t/n] "
msgstr "[t/n]"
-#: src/todo.c:324
+#: src/todo.c:325
#, fuzzy
msgid "todo not found"
msgstr "Fichier note non trouvé\n"
-#: src/todo.c:355
+#: src/todo.c:356
msgid "no such action"
msgstr ""
-#: src/todo.c:371
+#: src/todo.c:372
msgid "Enter the new ToDo description :"
msgstr "Entrez la nouvelle description pour cette tâche : "
-#: src/utils.c:68
+#: src/utils.c:83
#, fuzzy
msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\"
msgstr "ERREUR INTERNE"
-#: src/utils.c:69
+#: src/utils.c:84
msgid "Please report the following bug:"
msgstr "Merci de reporter le bogue suivant:"
-#: src/utils.c:132
+#: src/utils.c:169
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
-#: src/utils.c:373
-msgid "out of memory"
-msgstr ""
-
-#: src/utils.c:414
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
-
-#: src/utils.c:415
-msgid "Save"
-msgstr "Sauver"
-
-#: src/utils.c:416
-msgid "Chg View"
-msgstr "Chg Vue"
-
-#: src/utils.c:417
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
-
-#: src/utils.c:418
-msgid "Export"
-msgstr "Export"
-
-#: src/utils.c:419
-msgid "Go to"
-msgstr "Aller à"
-
-#: src/utils.c:420
-msgid "OtherCmd"
-msgstr "Autres"
-
-#: src/utils.c:421
-msgid "Config"
-msgstr "Config"
-
-#: src/utils.c:422
-msgid "Redraw"
-msgstr "Retracer"
-
-#: src/utils.c:423
-msgid "Add Appt"
-msgstr "Ajt rdv"
-
-#: src/utils.c:424
-msgid "Add Todo"
-msgstr "Ajt todo"
-
-#: src/utils.c:425
-#, fuzzy
-msgid "+1 Day"
-msgstr "-+1 Jour"
-
-#: src/utils.c:426
-#, fuzzy
-msgid "-1 Day"
-msgstr "-+1 Jour"
-
-#: src/utils.c:427
-#, fuzzy
-msgid "+1 Week"
-msgstr "-+1 Sem."
-
-#: src/utils.c:428
-#, fuzzy
-msgid "-1 Week"
-msgstr "-+1 Sem."
-
-#: src/utils.c:429
-msgid "Today"
-msgstr "Aujourd."
-
-#: src/utils.c:434
-msgid "beg Week"
-msgstr "deb Sem."
-
-#: src/utils.c:435
-msgid "end Week"
-msgstr "fin Sem."
-
-#: src/utils.c:436
-msgid "Add Item"
-msgstr "Ajouter"
-
-#: src/utils.c:437
-msgid "Del Item"
-msgstr "Effacer"
-
-#: src/utils.c:438
-msgid "Edit Itm"
-msgstr "Editer"
-
-#: src/utils.c:439
-msgid "View"
-msgstr "Voir"
-
-#: src/utils.c:440
-msgid "Flag Itm"
-msgstr "Marq rdv"
-
-#: src/utils.c:441
-msgid "Repeat"
-msgstr "Répéter"
-
-#: src/utils.c:442
-msgid "EditNote"
-msgstr "EditNote"
-
-#: src/utils.c:443
-msgid "ViewNote"
-msgstr "VoirNote"
-
-#: src/utils.c:444
-msgid "Prio.+"
+#: src/utils.c:403
+msgid "Internal error: line too long"
msgstr ""
-#: src/utils.c:445
-msgid "Prio.-"
+#: src/utils.c:412
+msgid "out of memory"
msgstr ""
#: src/utils.c:489 src/utils.c:559
@@ -2118,136 +2073,265 @@ msgstr ""
msgid "Appointment"
msgstr "Rendez-vous"
-#: src/utils.c:737
-msgid "unknown panel"
-msgstr ""
-
-#: src/utils.c:785
+#: src/utils.c:750
#, fuzzy
msgid "could not convert string"
msgstr "ERREUR FATALE dans mystrtol: impossibilité de convertir la chaîne"
-#: src/utils.c:787
+#: src/utils.c:752
msgid "out of range"
msgstr ""
-#: src/utils.c:802
+#: src/utils.c:767
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: src/utils.c:807
+#: src/utils.c:772
msgid "no"
msgstr "non"
-#: src/utils.c:810
+#: src/utils.c:775
msgid "option not defined"
msgstr ""
-#: src/utils.c:846
+#: src/utils.c:811
#, fuzzy
msgid "temporary file could not be created"
msgstr "ERREUR FATALE: le fichier temporaire n'a pu être créé"
-#: src/utils.c:866
+#: src/utils.c:831
#, fuzzy
msgid "could not remove note"
msgstr "impossible de récupérer l'heure de fin de l'évènement."
-#: src/vars.c:57
+#: src/utils.c:916
+#, c-format
+msgid "Error when closing file at %s"
+msgstr ""
+
+#: src/vars.c:58
msgid "January"
msgstr "Janvier"
-#: src/vars.c:58
+#: src/vars.c:59
msgid "February"
msgstr "Février"
-#: src/vars.c:59
+#: src/vars.c:60
msgid "March"
msgstr "Mars"
-#: src/vars.c:60
+#: src/vars.c:61
msgid "April"
msgstr "Avril"
-#: src/vars.c:61
+#: src/vars.c:62
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: src/vars.c:62
+#: src/vars.c:63
msgid "June"
msgstr "Juin"
-#: src/vars.c:63
+#: src/vars.c:64
msgid "July"
msgstr "Juillet"
-#: src/vars.c:64
+#: src/vars.c:65
msgid "August"
msgstr "Août"
-#: src/vars.c:65
+#: src/vars.c:66
msgid "September"
msgstr "Septembre"
-#: src/vars.c:66
+#: src/vars.c:67
msgid "October"
msgstr "Octobre"
-#: src/vars.c:67
+#: src/vars.c:68
msgid "November"
msgstr "Novembre"
-#: src/vars.c:68
+#: src/vars.c:69
msgid "December"
msgstr "Décembre"
-#: src/vars.c:72 src/vars.c:79
+#: src/vars.c:73 src/vars.c:80
msgid "Sun"
msgstr "Dim"
-#: src/vars.c:73
+#: src/vars.c:74
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
-#: src/vars.c:74
+#: src/vars.c:75
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
-#: src/vars.c:75
+#: src/vars.c:76
msgid "Wed"
msgstr "Mer"
-#: src/vars.c:76
+#: src/vars.c:77
msgid "Thu"
msgstr "Jeu"
-#: src/vars.c:77
+#: src/vars.c:78
msgid "Fri"
msgstr "Ven"
-#: src/vars.c:78
+#: src/vars.c:79
msgid "Sat"
msgstr "Sam"
-#: src/wins.c:99
+#: src/wins.c:102
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
-#: src/wins.c:103
+#: src/wins.c:106
#, c-format
msgid "Appointments"
msgstr "Rendez-vous"
-#: src/wins.c:109
+#: src/wins.c:112
#, c-format
msgid "ToDo"
msgstr "Tâches"
-#: src/wins.c:417
+#: src/wins.c:420
msgid "no window selected"
msgstr ""
+#: src/wins.c:506
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: src/wins.c:507
+msgid "Save"
+msgstr "Sauver"
+
+#: src/wins.c:508
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+#: src/wins.c:509
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: src/wins.c:510
+msgid "Chg View"
+msgstr "Chg Vue"
+
+#: src/wins.c:511
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#: src/wins.c:512
+msgid "Export"
+msgstr "Export"
+
+#: src/wins.c:513
+msgid "Go to"
+msgstr "Aller à"
+
+#: src/wins.c:514
+msgid "OtherCmd"
+msgstr "Autres"
+
+#: src/wins.c:515
+msgid "Config"
+msgstr "Config"
+
+#: src/wins.c:516
+msgid "Redraw"
+msgstr "Retracer"
+
+#: src/wins.c:517
+msgid "Add Appt"
+msgstr "Ajt rdv"
+
+#: src/wins.c:518
+msgid "Add Todo"
+msgstr "Ajt todo"
+
+#: src/wins.c:519
+#, fuzzy
+msgid "+1 Day"
+msgstr "-+1 Jour"
+
+#: src/wins.c:520
+#, fuzzy
+msgid "-1 Day"
+msgstr "-+1 Jour"
+
+#: src/wins.c:521
+#, fuzzy
+msgid "+1 Week"
+msgstr "-+1 Sem."
+
+#: src/wins.c:522
+#, fuzzy
+msgid "-1 Week"
+msgstr "-+1 Sem."
+
+#: src/wins.c:523
+msgid "Today"
+msgstr "Aujourd."
+
+#: src/wins.c:528
+msgid "beg Week"
+msgstr "deb Sem."
+
+#: src/wins.c:529
+msgid "end Week"
+msgstr "fin Sem."
+
+#: src/wins.c:530
+msgid "Add Item"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: src/wins.c:531
+msgid "Del Item"
+msgstr "Effacer"
+
+#: src/wins.c:532
+msgid "Edit Itm"
+msgstr "Editer"
+
+#: src/wins.c:533
+msgid "View"
+msgstr "Voir"
+
+#: src/wins.c:534
+msgid "Flag Itm"
+msgstr "Marq rdv"
+
+#: src/wins.c:535
+msgid "Repeat"
+msgstr "Répéter"
+
+#: src/wins.c:536
+msgid "EditNote"
+msgstr "EditNote"
+
+#: src/wins.c:537
+msgid "ViewNote"
+msgstr "VoirNote"
+
+#: src/wins.c:538
+msgid "Prio.+"
+msgstr ""
+
+#: src/wins.c:539
+msgid "Prio.-"
+msgstr ""
+
+#: src/wins.c:591
+msgid "unknown panel"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Pick the desired layout on next screen [press ENTER]"
#~ msgstr ""
#~ "Choisissez la disposition voulue dans l'écran suivant [pressez ENTREE]"