aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po514
1 files changed, 361 insertions, 153 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 21b44af..c15fa5b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR calcurse Development Team <misc@calcurse.org>
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# This file is distributed under the same license as the calcurse package.
#
# Translators:
# Emmanuel M <emmanuelbendavid@gmail.com>, 2017
@@ -12,20 +12,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-16 15:27-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-30 11:52+0000\n"
-"Last-Translator: Lukas Fleischer\n"
-"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-26 18:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-23 08:43+0000\n"
+"Last-Translator: Victorhck <victorhck@opensuse.org>, 2018\n"
+"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/lfleischer/calcurse/"
"language/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
+"1 : 2;\n"
msgid "null pointer"
msgstr "puntero nulo"
+msgid "illegal date in appointment"
+msgstr ""
+
+msgid "error in appointment description"
+msgstr ""
+
msgid "date error in appointment"
msgstr "error en la fecha de la cita"
@@ -38,7 +45,7 @@ msgid ""
"calcurse -Q [--from <date>] [--to <date>] [--days <number>]\n"
"calcurse -a | -d <date> | -d <number> | -n | -r[<number>] | -s[<date>] | -"
"t[<number>]\n"
-"calcurse -h | -v | --status | -G | -P | -g | -i <file> | -x[<file>] | --"
+"calcurse -h | -v | --status | -G | -P | -g | -i <file> | -x[<format>] | --"
"daemon"
msgstr ""
@@ -49,8 +56,8 @@ msgstr "Consulte `calcurse -h` para más información."
msgid "calcurse %s -- text-based organizer\n"
msgstr "calcurse %s -- organizador basado en texto\n"
-msgid "Copyright (c) 2004-2017 calcurse Development Team."
-msgstr "Copyright (c) 2004-2017 Equipo de desarrollo de calcurse."
+msgid "Copyright (c) 2004-2023 calcurse Development Team."
+msgstr ""
msgid "This is free software; see the source for copying conditions."
msgstr ""
@@ -128,7 +135,7 @@ msgstr ""
msgid " -i, --import <file> Import iCal data from file"
msgstr ""
-msgid " -q, --quiet Suppress system dialogs"
+msgid " -q, --quiet Suppress import/export result message"
msgstr ""
msgid " --read-only Do not save configuration or data files"
@@ -283,7 +290,7 @@ msgstr ""
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere salir?"
-msgid "Command: [ h(elp) | w(rite)(!) | q(uit)(!) | wq(!) ]"
+msgid "Command: [ h(elp) | w(rite)(!) | q(uit)(!) | wq(!) | n(ext) | p(rev) ]"
msgstr ""
msgid "Read-only mode - use w!"
@@ -296,6 +303,18 @@ msgstr ""
msgid "Help topic does not exist: %s"
msgstr "El tema de ayuda no existe: %s"
+msgid "Select a repeating item in the appointments panel."
+msgstr ""
+
+msgid "Not a repeating item."
+msgstr ""
+
+msgid "Last occurrence."
+msgstr ""
+
+msgid "First occurrence."
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "No such command: %s"
msgstr "No existe el comando: %s"
@@ -393,6 +412,9 @@ msgstr ""
msgid "(insert an empty line after each appointment)"
msgstr ""
+msgid "(text for a day without events and appointments)"
+msgstr ""
+
msgid "(display more than one day in the appointments panel)"
msgstr ""
@@ -417,16 +439,6 @@ msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)"
msgstr ""
"(si se le asigna YES, se requiere confirmación antes de borrar un evento)"
-msgid "(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)"
-msgstr ""
-"(si se le asigna YES, se mostraran mensajes sobre datos leídos y guardados)"
-
-msgid "Monday"
-msgstr "Lunes"
-
-msgid "Sunday"
-msgstr "Domingo"
-
msgid "(specifies the first day of week in the calendar view)"
msgstr "(especifica el primer día de la semana en la vista de calendario)"
@@ -451,11 +463,22 @@ msgstr "(posición de la cabecera en el panel de citas)"
msgid "(Format of the date displayed in the appointments panel)"
msgstr "(Formato de la fecha mostrado en el panel de citas)"
+msgid "(Format of the time displayed in the appointments panel)"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter a text string (an empty string for the default text)"
+msgstr ""
+
msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
msgstr ""
"Ingrese el formato de la fecha (ver 'man 3 strftime' para los formatos "
"posibles) "
+msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
+msgstr ""
+"Introduzca el formato de la hora (ver 'man 3 strftime' para los formatos "
+"posibles) "
+
msgid "Enter the date format: "
msgstr "Ingrese el formato de fecha:"
@@ -470,8 +493,8 @@ msgstr "opciones generales"
msgid "Undefined option!"
msgstr "¡Opción no definida!"
-msgid "undefined"
-msgstr "sin definir"
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr ""
msgid "keys configuration"
msgstr "configuración de teclas"
@@ -483,8 +506,8 @@ msgstr "Presione la tecla que quiere asignarle a:"
msgid "The key '%s' is already used for %s. Choose another one."
msgstr "La tecla '%s' ya está en uso por %s. Elija otra."
-msgid "Some actions do not have any associated key bindings!"
-msgstr "¡Algunas acciones no tienen ninguna tecla asociada!"
+msgid "Some actions are left undefined!"
+msgstr ""
msgid ""
"Sorry, colors are not supported by your terminal\n"
@@ -500,7 +523,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown item type"
msgstr "tipo de elemento desconocido"
-msgid "(none)"
+msgid "Note:"
msgstr ""
msgid "Event:"
@@ -562,6 +585,7 @@ msgid "sleeping at %s for %d second\n"
msgid_plural "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr[0] "durmiendo en %s por %d segundo\n"
msgstr[1] "durmiendo en %s por %d segundos\n"
+msgstr[2] "durmiendo en %s por %d segundos\n"
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
@@ -571,11 +595,11 @@ msgstr "despertado %s\n"
msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n"
msgstr "No pudo detenerse el demonio de calcurse: %s\n"
-msgid "date error in event"
-msgstr "error de fecha en evento"
+msgid "illegal date in event"
+msgstr ""
-msgid "date error in the event\n"
-msgstr "error de fecha en el evento\n"
+msgid "date error in event\n"
+msgstr ""
msgid "Internal error: line too long"
msgstr "Error interno: línea demasiado larga"
@@ -586,56 +610,139 @@ msgstr "memoria agotada"
msgid "unknown ical type"
msgstr "tipo ical desconocido"
-msgid "recurrence rule malformed."
-msgstr "regla de recurrencia mal formada"
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
-msgid "recurrence frequency not found."
-msgstr "frecuencia recurrente no encontrada."
+msgid "ical_store_event: out of memory"
+msgstr ""
-msgid "recurrence frequency not recognized."
-msgstr "frecuencia recurrente no reconocida."
+msgid "need DTSTART to determine event type."
+msgstr ""
-msgid "recurrence exception dates malformed."
-msgstr "excepción de recurrencia mal formada."
+msgid "malformed recurrence line."
+msgstr ""
-msgid "description malformed."
-msgstr "descripción mal formada."
+msgid "frequency not set in rrule."
+msgstr ""
-msgid "could not get entire item description."
-msgstr "no se pudo obtener la descripción completa del elemento."
+msgid "frequency absent in rrule."
+msgstr ""
-msgid "could not retrieve item summary."
-msgstr "no se pudo recuperar el resumen del elemento."
+msgid "rrule frequency not supported."
+msgstr ""
-msgid "item start date is not defined."
-msgstr "la fecha de comienzo del elemento no está definida."
+msgid "invalid interval."
+msgstr ""
-msgid "item has a negative duration."
-msgstr "el elemento tiene una duración negativa."
+msgid "either until or count."
+msgstr ""
-msgid "item could not be identified."
-msgstr "el elemento no pudo ser identificado."
+msgid "missing until value."
+msgstr ""
+
+msgid "invalid until format."
+msgstr ""
+
+msgid "invalid count value."
+msgstr ""
+
+msgid "invalid bymonth list."
+msgstr ""
+
+msgid "invalid bymonthday list."
+msgstr ""
+
+msgid "invalid byday list."
+msgstr ""
+
+msgid "invalid exception date value type."
+msgstr ""
+
+msgid "malformed exceptions line."
+msgstr ""
+
+msgid "invalid exception."
+msgstr ""
-msgid "event start time malformed."
-msgstr "fecha de comienzo del evento mal formada."
+#, c-format
+msgid "malformed %s line."
+msgstr ""
-msgid "could not retrieve event start time."
-msgstr "no se pudo recuperar la fecha de comienzo del evento."
+#, c-format
+msgid "malformed %s."
+msgstr ""
-msgid "event end time malformed."
-msgstr "fecha de finalización del evento mal formada."
+msgid "malformed summary line."
+msgstr ""
+
+msgid "malformed summary."
+msgstr ""
-msgid "could not retrieve event end time."
-msgstr "no se pudo recuperar la fecha de finalización del evento."
+msgid "item start date not defined."
+msgstr ""
+
+msgid "malformed start time line."
+msgstr ""
+
+msgid "invalid or malformed event start time."
+msgstr ""
+
+msgid "invalid end time value type."
+msgstr ""
+
+msgid "malformed end time line."
+msgstr ""
-msgid "item duration malformed."
-msgstr "duración del elemento mal formada."
+msgid "malformed event end time."
+msgstr ""
+
+msgid "end must be later than start."
+msgstr ""
+
+msgid "either end or duration."
+msgstr ""
+
+msgid "malformed duration line."
+msgstr ""
+
+msgid "invalid duration."
+msgstr ""
+
+msgid "exception date, but no recurrence rule."
+msgstr ""
+
+msgid "multi-day event changed to one-day event"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "rrule does not match start day (%s)."
+msgstr ""
+
+msgid "item could not be identified."
+msgstr "el elemento no pudo ser identificado."
+
+msgid "only one description allowed."
+msgstr ""
+
+msgid "only one location allowed."
+msgstr ""
msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found."
msgstr ""
"El archivo ical parece estar mal formado. No se pudo encontrar el fin del "
"elemento."
+msgid "could not retrieve item summary."
+msgstr "no se pudo recuperar el resumen del elemento."
+
msgid "item priority is invalid (must be between 0 and 9)."
msgstr "La prioridad del elemento es inválida (debe estar entre 0 y 9)."
@@ -708,6 +815,21 @@ msgstr "formato inválido en la cita o evento"
msgid "syntax error in item repetition"
msgstr "error de sintaxis en el valor de repetición del elemento"
+msgid "syntax error in until date"
+msgstr ""
+
+msgid "until date error"
+msgstr ""
+
+msgid "BYMONTHDAY illegal with WEEKLY"
+msgstr ""
+
+msgid "missing end of recurrence"
+msgstr ""
+
+msgid "syntax error in item state"
+msgstr ""
+
msgid "failed to open todo file"
msgstr "No pudo abrirse archivo de tareas"
@@ -717,54 +839,49 @@ msgstr ""
msgid "failed to open key file"
msgstr "no pudo abrirse el archivo de teclas"
-msgid ""
-"\n"
-"Too many errors while reading configuration file!\n"
-"Please backup your keys file, remove it from directory, and launch calcurse "
-"again.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"¡Demasiados errores al leer el archivo de configuración!\n"
-"Por favor respalde el archivo de teclas, elimínelo del directorio y vuelva a "
-"iniciar calcurse.\n"
-
msgid "Could not read key label"
msgstr "No se pudo leer etiqueta de tecla"
-msgid "Key label not recognized"
-msgstr "Etiqueta de tecla no reconocida"
-
#, c-format
-msgid "Error reading key: \"%s\""
-msgstr "Error leyendo tecla: \"%s\""
+msgid "Key label not recognized: \"%s\""
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "\"%s\" assigned multiple times!"
-msgstr "¡\"%s\" asignado múltiples veces!"
+msgid "No keys assigned to \"%s\"."
+msgstr ""
-msgid "There were some errors when loading keys file."
+#, c-format
+msgid "Keyname not recognized: \"%s\""
msgstr ""
-msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..."
-msgstr "Demasiados errores al leer archivo de teclas, abortando..."
+#, c-format
+msgid "\"%s\" assigned twice: \"%s\"."
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n"
-msgstr "ERROR FATAL: no pudo crearse %s: %s\n"
+msgid ""
+"Action \"%s\" absent, but default key \"%s\" assigned to another action."
+msgstr ""
-msgid "Press [ENTER] to continue"
-msgstr "Pulse [INTRO] para continuar"
+msgid "Errors in the keys file."
+msgstr ""
-msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created."
+msgid "Remove offending line(s) from the keys file, aborting..."
msgstr ""
-"Bienvenido/a a calcurse. Se crearon los archivos de datos que faltaban."
-msgid "Data files found. Data will be loaded now."
-msgstr "Archivos de datos encontrados. Ahora se cargaran los datos."
+msgid "Some actions do not have any associated key bindings!"
+msgstr "¡Algunas acciones no tienen ninguna tecla asociada!"
+
+#, c-format
+msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n"
+msgstr "ERROR FATAL: no pudo crearse %s: %s\n"
msgid "The data were successfully exported"
msgstr "Los datos se han exportado correctamente"
+msgid "Press [ENTER] to continue"
+msgstr "Pulse [INTRO] para continuar"
+
msgid "unknown export type"
msgstr "tipo de exportación desconocido"
@@ -792,18 +909,21 @@ msgid "%d app"
msgid_plural "%d apps"
msgstr[0] "%d app"
msgstr[1] "%d apps"
+msgstr[2] "%d apps"
#, c-format
msgid "%d event"
msgid_plural "%d events"
msgstr[0] "%d evento"
msgstr[1] "%d eventos"
+msgstr[2] "%d eventos"
#, c-format
msgid "%d todo"
msgid_plural "%d todos"
msgstr[0] "%d tarea"
msgstr[1] "%d tareas"
+msgstr[2] "%d tareas"
#, c-format
msgid "%d skipped"
@@ -839,7 +959,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid delay"
msgstr "Demora inválida"
-msgid "Periodic save: data files have changed. Save cancelled."
+msgid ""
+"Periodic save cancelled. Data files have changed. Save and merge "
+"interactively"
msgstr ""
#, c-format
@@ -886,6 +1008,9 @@ msgstr "Pegar"
msgid "Chg Win"
msgstr "CmbVent"
+msgid "Prev Win"
+msgstr ""
+
msgid "Import"
msgstr "Importar"
@@ -1073,6 +1198,9 @@ msgstr "Pegar un elemento en la posición actual."
msgid "Select next panel in calcurse main screen."
msgstr "Seleccionar el panel siguiente en la pantalla principal de calcurse."
+msgid "Select previous panel in calcurse main screen."
+msgstr ""
+
msgid "Import data from an external file."
msgstr "Importar datos desde un archivo externo."
@@ -1216,9 +1344,8 @@ msgid "FATAL ERROR: null file pointer."
msgstr "ERROR FATAL: puntero nulo a archivo."
#, c-format
-msgid "When adding default key for \"%s\", \"%s\" was already assigned!"
+msgid "Default key(s) assigned to %d action%s."
msgstr ""
-"Al añadir la tecla por defecto para \"%s\", ¡\"%s\" ya estaba asignada!!"
msgid "xmalloc: zero size"
msgstr "xmalloc: tamaño cero"
@@ -1310,12 +1437,6 @@ msgstr " bloques sin liberar: %u\n"
msgid "Warning: could not open %s, Aborting..."
msgstr "Advertencia: no pudo abrirse %s. Abortando..."
-msgid "error while launching command: could not fork"
-msgstr "error al lanzar comando: no pudo realizarse fork"
-
-msgid "error while launching command"
-msgstr "error al lanzar comando"
-
msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)"
msgstr "(si selecciona SÍ, se mostrará la barra de notificaciones)"
@@ -1343,11 +1464,6 @@ msgstr ""
msgid "(Log activity when running in background)"
msgstr "(Registrar actividad al ejecutar en segundo plano)"
-msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
-msgstr ""
-"Introduzca el formato de la hora (ver 'man 3 strftime' para los formatos "
-"posibles) "
-
msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)"
msgstr ""
"Introduzca el número de segundos (con 0 no se avisará antes de una cita)"
@@ -1364,18 +1480,46 @@ msgstr "tipo de repetición incoherente"
msgid "System event"
msgstr ""
-msgid "unknown repetition type"
-msgstr "tipo de repetición desconocido"
-
msgid "unknown character"
msgstr "carácter inválido"
+#, c-format
+msgid "recurrence error: not on start day (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "illegel date in event"
+msgstr ""
+
+msgid "date error in event"
+msgstr "error de fecha en evento"
+
+msgid "month day is zero"
+msgstr ""
+
+msgid "no daily frequency check"
+msgstr ""
+
+msgid "illegal BYDAY value"
+msgstr ""
+
msgid "event not found"
msgstr "evento no encontrado"
msgid "appointment not found"
msgstr "cita no encontrada"
+msgid "syntax error in bymonthday"
+msgstr ""
+
+msgid "syntax error in bywday"
+msgstr ""
+
+msgid "syntax error in bymonth"
+msgstr ""
+
+msgid "illegal bymonth value"
+msgstr ""
+
msgid "syntax error in item date"
msgstr "error de sintaxis en la fecha del elemento"
@@ -1383,10 +1527,6 @@ msgid "date error in item exception"
msgstr "error en la fecha de la excepción del elemento"
#, c-format
-msgid "Could not remove calcurse lock file: %s\n"
-msgstr "No pudo borrarse el archivo lock de calcurse: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "Error setting signal #%d : %s\n"
msgstr "Error fijando señal #%d : %s\n"
@@ -1423,6 +1563,10 @@ msgstr ""
msgid "Invalid time: start time must come before end time!"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Repetition must begin on start day (%s)."
+msgstr ""
+
msgid "Enter end date (and/or time) or duration ('?' for input formats):"
msgstr ""
@@ -1448,51 +1592,111 @@ msgstr ""
msgid "Invalid date format - try again:."
msgstr ""
-msgid "Enter the new repetition type:"
-msgstr "Ingrese el tipo de repetición:"
+msgid "Limit repetition to listed days."
+msgstr ""
+
+msgid "Expand repetition to listed days."
+msgstr ""
-msgid "(d)aily"
-msgstr "(d)iario"
+msgid "Expand repetition to listed days, either all or 1st, 2nd, ... of month."
+msgstr ""
-msgid "(w)eekly"
-msgstr "semanal (w)"
+msgid "Note: limit to monthdays, if any."
+msgstr ""
-msgid "(m)onthly"
-msgstr "(m)ensual"
+msgid "Expand repetition to listed days, either all or 1st, 2nd, ... of year."
+msgstr ""
-msgid "(y)early"
-msgstr "anual (y)"
+msgid "Note: expand to listed months, if any; limit to monthdays, if any."
+msgstr ""
+
+msgid "Limit repetition to listed months."
+msgstr ""
+
+msgid "Expand repetition to listed months."
+msgstr ""
+
+msgid "Limit repetition to listed days of month."
+msgstr ""
+
+msgid "Expand repetition to listed days of month."
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "(currently using %s)"
-msgstr "(actualmente utilizando %s)"
+msgid "Weekdays %s|..|%s, space-separated list, '?' for help:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Weekdays [n]%s|..|[n]%s, space-separated list, n=1,-1,..,5,-5, '?' for help:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Weekdays [n]%s|..|[n]%s, space-separated list, n=1,-1,..,53,-53, '?' for "
+"help:"
+msgstr ""
+
+msgid "Months 1|..|12, space-separated list, '?' for help:"
+msgstr ""
+
+msgid "Monthdays 1|..|31 or -1|..|-31, space-separated list, '?' for help:"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid format - try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Press any key to continue."
+msgstr ""
+
+msgid "Base period:"
+msgstr ""
+
+msgid "day"
+msgstr ""
+
+msgid "week"
+msgstr ""
+
+msgid "month"
+msgstr ""
+
+msgid "year"
+msgstr ""
msgid "[dwmy]"
msgstr "[dwmy]"
+msgid "Frequency:"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid frequency."
msgstr "Frecuencia inválida."
-msgid "Enter the repetition frequency:"
-msgstr "Introduzca la frecuencia de repetición:"
-
-msgid "Enter end date or duration ('?' for input formats):"
+msgid "Until date, increment or repeat count ('?' for input formats):"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Date: %s (year or month may be omitted). Endless duration: 0."
+msgid "Date: %s (year, month may be omitted, endless: 0)."
msgstr ""
-msgid "Duration in days: +dd. Duration in weeks and days: +??w??d."
+msgid "Increment: +?? (days) or: +??w??d (weeks). Repeat count: #?? (number)."
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Invalid date: end date must come after start date (%s)."
+msgid "Invalid date: until date must come after start date (%s)."
msgstr ""
msgid "Invalid date."
msgstr ""
+msgid "Repeat count is too big."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Repetition must begin on start day (%s); any change discarded."
+msgstr ""
+
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
@@ -1533,36 +1737,40 @@ msgstr ""
msgid "Invalid start time."
msgstr ""
-msgid "Do you really want to delete this item?"
-msgstr "¿Quiere eliminar este elemento?"
+msgid ""
+"This item is recurrent and has a note attached to it. Delete (s)elected "
+"occurrence, (a)ll occurrences, or just its (n)ote?"
+msgstr ""
+
+msgid "[san]"
+msgstr ""
-msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne?"
+msgid ""
+"This item has a note attached to it. Delete (s)elected occurrence or just "
+"its (n)ote?"
msgstr ""
-"Este elemento es recurrente. ¿Eliminar tod(a)s las ocurrencias o sól(o) ésta?"
-msgid "[ao]"
-msgstr "[ao]"
+msgid "[sn]"
+msgstr ""
-msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote?"
+msgid ""
+"This item is recurrent. Delete (s)elected occurrence or (a)ll occurrences?"
msgstr ""
-"Este elemento tiene una nota adjunta. ¿Eliminar el elemento m(i)smo o sólo "
-"su (n)ota?"
-msgid "[in]"
-msgstr "[in]"
+msgid "[sa]"
+msgstr ""
-msgid "Enter the repetition type:"
-msgstr "Ingrese el tipo de repetición:"
+msgid "Confirm deletion. Delete (s)elected occurrence? Press (s) to confirm."
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Date: %s (year or month may be omitted). Endless duration: '0'."
+msgid "[s]"
msgstr ""
-msgid "This item is already a repeated one."
-msgstr "Este elemento es ya un elemento repetido."
+msgid "Already repeated."
+msgstr ""
-msgid "wrong item type"
-msgstr "tipo de elemento inválido"
+msgid "A (s)imple or (a)dvanced repetition?"
+msgstr ""
msgid "Enter the new TODO item:"
msgstr "Ingrese la nueva tarea:"
@@ -1587,6 +1795,10 @@ msgstr "Ingrese la descripción de la nueva tarea:"
msgid "TODO:"
msgstr "PENDIENTE:"
+#, c-format
+msgid "Could not remove calcurse lock file: %s\n"
+msgstr "No pudo borrarse el archivo lock de calcurse: %s\n"
+
msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\"
msgstr "/!\\ ERROR INTERNO /!\\"
@@ -1645,13 +1857,9 @@ msgstr "Uso: calcurse-upgrade [-h|-v|--config <file>]"
msgid ""
"\n"
-"Copyright (c) 2004-2017 calcurse Development Team.\n"
+"Copyright (c) 2004-2023 calcurse Development Team.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Copyright (c) 2004-2017 Equipo de desarrollo de calcurse. \n"
-"Esto es software libre; consulte el código fuente para las condiciones de "
-"copia.\n"
msgid "unrecognized option:"
msgstr "opción no reconocida:"