aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po207
1 files changed, 148 insertions, 59 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5a9d50e..cf76c8e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,22 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR calcurse Development Team <misc@calcurse.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# delix, 2012
-# Tiwu, 2013
+# Tim, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-23 10:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-08 15:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-17 14:41+0000\n"
-"Last-Translator: Tiwu\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/language/de/)\n"
+"Last-Translator: Tim\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/language/"
+"de/)\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "null pointer"
@@ -33,7 +34,11 @@ msgid ""
" [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n"
" [-c<file>] [-D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n"
" [--read-only]\n"
-msgstr "Verwendung: calcurse [-g|-h|-v] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n [-c<file>] [-D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n [--read-only]\n"
+msgstr ""
+"Verwendung: calcurse [-g|-h|-v] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n"
+" [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n"
+" [-c<file>] [-D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n"
+" [--read-only]\n"
msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n"
msgstr "Geben Sie 'calcurse -h' ein, für weitere Informationen.\n"
@@ -42,7 +47,10 @@ msgid ""
"\n"
"Copyright (c) 2004-2013 calcurse Development Team.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-msgstr "\nCopyright (c) 2004-2013 calcurse Development Team.\nDies ist freie Software; vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Copyright (c) 2004-2013 calcurse Development Team.\n"
+"Dies ist freie Software; vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen.\n"
#, c-format
msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n"
@@ -51,7 +59,9 @@ msgstr "Calcurse %s - textbasierender Terminkalender\n"
msgid ""
"\n"
"For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n"
-msgstr "\nFür nähere Informationen bitte '?' drücken oder die manpage lesen!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Für nähere Informationen bitte '?' drücken oder die manpage lesen!\n"
msgid "Mail feature requests and suggestions to <misc@calcurse.org>.\n"
msgstr "Bitte melden Sie Vorschläge an <misc@calcurse.org>.\n"
@@ -138,7 +148,10 @@ msgid ""
"Error: both calcurse (pid: %d) and its daemon (pid: %d)\n"
"seem to be running at the same time!\n"
"Please check manually and restart calcurse.\n"
-msgstr "Fehler: calcurse (PID %d) und der Dienst (PID %d)\nscheinen zur gleichen Zeit zu laufen!\nBitte überprüfen Sie das und starten calcurse neu.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: calcurse (PID %d) und der Dienst (PID %d)\n"
+"scheinen zur gleichen Zeit zu laufen!\n"
+"Bitte überprüfen Sie das und starten calcurse neu.\n"
#, c-format
msgid "calcurse is running (pid %d)\n"
@@ -192,9 +205,6 @@ msgstr "Die Option -S braucht entweder -d, -r, -s, -a oder -t.\n"
msgid "Option '-l' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
msgstr "Die Option '-l' braucht entweder '-d', '-r', '-s', '-a' oder '-t'.\n"
-msgid "TODO:"
-msgstr "Zu erledigen:"
-
msgid "Export to (i)cal or (p)cal format?"
msgstr "In (i)cal- oder (p)cal-Format exportieren?"
@@ -228,7 +238,9 @@ msgstr "Ungültige Konfigurationsanweisung: \"%s\""
msgid ""
"Pre-3.0.0 configuration file format detected, please upgrade running "
"`calcurse-upgrade`."
-msgstr "Prä-3.0.0-Konfigurationsdateiformat entdeckt, bitte aktualisieren Sie calcurse mit `calcurse-upgrade`."
+msgstr ""
+"Prä-3.0.0-Konfigurationsdateiformat entdeckt, bitte aktualisieren Sie "
+"calcurse mit `calcurse-upgrade`."
#, c-format
msgid "configuration variable unknown: \"%s\""
@@ -314,11 +326,14 @@ msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)"
msgstr "(Ist JA gewählt, ist eine Bestätigung erforderlich zum Beenden)"
msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)"
-msgstr "(Ist JA gewählt, ist eine Bestätigung erforderlich, um ein Ereignis zu löschen)"
+msgstr ""
+"(Ist JA gewählt, ist eine Bestätigung erforderlich, um ein Ereignis zu "
+"löschen)"
-msgid ""
-"(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)"
-msgstr "(Ist JA gewählt, werden Nachrichten über geladene und gespeicherte Daten angezeigt)"
+msgid "(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)"
+msgstr ""
+"(Ist JA gewählt, werden Nachrichten über geladene und gespeicherte Daten "
+"angezeigt)"
msgid "(if set to YES, progress bar will be displayed when saving data)"
msgstr "(Ist JA gewählt, werden Fortschrittsbalken beim Speichern angezeigt)"
@@ -351,7 +366,9 @@ msgid "Enter the date format: "
msgstr "Datumsformat eingeben:"
msgid "Enter the delay, in minutes, between automatic saves (0 to disable) "
-msgstr "Zeitraum für die automatische Speicherung in Minuten eingeben\n(0 zum Ausschalten)"
+msgstr ""
+"Zeitraum für die automatische Speicherung in Minuten eingeben\n"
+"(0 zum Ausschalten)"
msgid "general options"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
@@ -396,7 +413,9 @@ msgstr "Einige Aktionen haben keine Tastenzuordnung!"
msgid ""
"Sorry, colors are not supported by your terminal\n"
"(Press [ENTER] to continue)"
-msgstr "Farben werden von diesem Terminal nicht unterstützt.\n([EINGABE]-Taste um fortzufahren)"
+msgstr ""
+"Farben werden von diesem Terminal nicht unterstützt.\n"
+"([EINGABE]-Taste um fortzufahren)"
msgid "unknown item type"
msgstr "Unbekannte Position"
@@ -557,7 +576,9 @@ msgid "Choose the file used to export calcurse data:"
msgstr "Wählen Sie die Datei in die exportiert werden soll:"
msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name."
-msgstr "Auf die Datei kann nicht zugegriffen werden, bitte einen anderen Dateinamen eingeben."
+msgstr ""
+"Auf die Datei kann nicht zugegriffen werden, bitte einen anderen Dateinamen "
+"eingeben."
msgid "Press [ENTER] to continue."
msgstr "[EINGABE] um fortzufahren."
@@ -630,8 +651,13 @@ msgstr "Konnte Tasenkonfigurationsdatei nicht öffnen"
msgid ""
"\n"
"Too many errors while reading configuration file!\n"
-"Please backup your keys file, remove it from directory, and launch calcurse again.\n"
-msgstr "\nZu viele Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei!\nBitte die Einstellungsdatei der Tastaturkürzel sichern, diese aus dem\nVerzeichnis löschen und calcurse neu starten.\n"
+"Please backup your keys file, remove it from directory, and launch calcurse "
+"again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zu viele Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei!\n"
+"Bitte die Einstellungsdatei der Tastaturkürzel sichern, diese aus dem\n"
+"Verzeichnis löschen und calcurse neu starten.\n"
msgid "Could not read key label"
msgstr "Kann die Tastenbezeichnung nicht lesen"
@@ -711,7 +737,8 @@ msgid "%d skipped"
msgstr "%d übersprungen"
msgid "Some items could not be imported, see log file?"
-msgstr "Einige Einträge konnten nicht importiert werden; Logdatei jetzt ansehen?"
+msgstr ""
+"Einige Einträge konnten nicht importiert werden; Logdatei jetzt ansehen?"
msgid "Warning: could not create temporary log file, Aborting..."
msgstr "WARNUNG Kann keine temporäre Logdatei anlegen. Abbruch..."
@@ -736,7 +763,12 @@ msgid ""
"If this is not the case, please remove the following lock file: \n"
"\"%s\"\n"
"and restart calcurse.\n"
-msgstr "\nWARNUNG Scheinbar läuft eine weitere Instanz von calcurse schon.\nWenn das nicht der Fall ist, bitte die Sperrdatei löschen:\n\"%s\"\nund calcurse neu starten.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"WARNUNG Scheinbar läuft eine weitere Instanz von calcurse schon.\n"
+"Wenn das nicht der Fall ist, bitte die Sperrdatei löschen:\n"
+"\"%s\"\n"
+"und calcurse neu starten.\n"
msgid ""
"#\n"
@@ -761,10 +793,32 @@ msgid ""
"#\n"
"# A description of what each ACTION keyword is used for is available\n"
"# from calcurse online configuration menu.\n"
-msgstr "#\n# Calcurse-Tastenkonfiguration\n#\n# Diese Datei definiert die Tastenkürzel für Calcurse.\n# Mit \"#\" beginnende Zeilen sind Kommentare und werden ignoriert.\n# Um eine Taste einer Aktion zuzuweisen, muss folgende Syntax\n# verwendet werden:\n#\n# AKTION TASTE1 TASTE2 ... TASTEn\n#\n# Wobei AKTION ausgeführt wird, wenn TASTE1, TASTE2, ... oder TASTEn\n# gedrückt wird.\n#\n# Um die STRG-Taste zu verwenden, kann der Taste 'C-' vorangestellt werden.\n# Die Escape-, Leer- und Tab-Tasten können durch die Schlüsselwörter\n# 'ESC', 'SPC' und 'TAB' verwendet werden.\n# Pfeiltasten entsprechend mit UP, DWN, LFT, RGT.\n# 'KEY_HOME' und 'KEY_END' entsprechen den Pos1- und Ende-Tasten.\n#\n# Eine Beschreibung jedes AKTION-Schlüsselwortes findet man im\n# Online-Konfigurationsmenü von calcurse.\n"
+msgstr ""
+"#\n"
+"# Calcurse-Tastenkonfiguration\n"
+"#\n"
+"# Diese Datei definiert die Tastenkürzel für Calcurse.\n"
+"# Mit \"#\" beginnende Zeilen sind Kommentare und werden ignoriert.\n"
+"# Um eine Taste einer Aktion zuzuweisen, muss folgende Syntax\n"
+"# verwendet werden:\n"
+"#\n"
+"# AKTION TASTE1 TASTE2 ... TASTEn\n"
+"#\n"
+"# Wobei AKTION ausgeführt wird, wenn TASTE1, TASTE2, ... oder TASTEn\n"
+"# gedrückt wird.\n"
+"#\n"
+"# Um die STRG-Taste zu verwenden, kann der Taste 'C-' vorangestellt werden.\n"
+"# Die Escape-, Leer- und Tab-Tasten können durch die Schlüsselwörter\n"
+"# 'ESC', 'SPC' und 'TAB' verwendet werden.\n"
+"# Pfeiltasten entsprechend mit UP, DWN, LFT, RGT.\n"
+"# 'KEY_HOME' und 'KEY_END' entsprechen den Pos1- und Ende-Tasten.\n"
+"#\n"
+"# Eine Beschreibung jedes AKTION-Schlüsselwortes findet man im\n"
+"# Online-Konfigurationsmenü von calcurse.\n"
msgid "FATAL ERROR: could not create default keys file."
-msgstr "SCHWERER FEHLER: konnte Default-Tastaturkonfigurationsdatei nicht erzeugen."
+msgstr ""
+"SCHWERER FEHLER: konnte Default-Tastaturkonfigurationsdatei nicht erzeugen."
msgid "FATAL ERROR: key value out of bounds"
msgstr "SCHWERER FEHLER: Tastenwert außerhalb des gültigen Bereiches"
@@ -776,7 +830,8 @@ msgid "Select the highlighted item."
msgstr "Wähle das hervorgehobene Item."
msgid "Print general information about calcurse's authors, license, etc."
-msgstr "Zeige generelle Informationen über die calcurse-Authoren, -Lizenz, etc."
+msgstr ""
+"Zeige generelle Informationen über die calcurse-Authoren, -Lizenz, etc."
msgid "Display hints whenever some help screens are available."
msgstr "Zeige Hinweise, wenn Hilfebilschirme verfügbar sind."
@@ -822,37 +877,47 @@ msgstr "Erstelle Aufgabe, je nach aktuell ausgewähltem Fenster."
msgid ""
"Move to previous day in calendar, whichever panel is currently selected."
-msgstr "Gehe zum vorigen Tag im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster."
+msgstr ""
+"Gehe zum vorigen Tag im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster."
msgid "Move to next day in calendar, whichever panel is currently selected."
-msgstr "Gehe zum nächsten Tag im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster."
+msgstr ""
+"Gehe zum nächsten Tag im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster."
msgid ""
"Move to previous week in calendar, whichever panel is currently selected"
-msgstr "Gehe zur vorigen Woche im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster."
+msgstr ""
+"Gehe zur vorigen Woche im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster."
msgid "Move to next week in calendar, whichever panel is currently selected."
-msgstr "Gehe zur nächsten Woche im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster."
+msgstr ""
+"Gehe zur nächsten Woche im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster."
msgid ""
"Move to previous month in calendar, whichever panel is currently selected"
-msgstr "Gehe zum vorigen Monat im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster."
+msgstr ""
+"Gehe zum vorigen Monat im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster."
msgid "Move to next month in calendar, whichever panel is currently selected."
-msgstr "Gehe zum nächsten Monat im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster."
+msgstr ""
+"Gehe zum nächsten Monat im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster."
msgid ""
"Move to previous year in calendar, whichever panel is currently selected"
-msgstr "Gehe zum vorigen Jahr im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster."
+msgstr ""
+"Gehe zum vorigen Jahr im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster."
msgid "Move to next year in calendar, whichever panel is currently selected."
-msgstr "Gehe zum nächsten Jahr im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster."
+msgstr ""
+"Gehe zum nächsten Jahr im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster."
msgid "Scroll window down (e.g. when displaying text inside a popup window)."
-msgstr "Scrolle Fenster nach unten (z.B. beim Anzeigen von Text in einem Fenster)."
+msgstr ""
+"Scrolle Fenster nach unten (z.B. beim Anzeigen von Text in einem Fenster)."
msgid "Scroll window up (e.g. when displaying text inside a popup window)."
-msgstr "Scrolle Fenster nach oben (z.B. beim Anzeigen von Text in einem Fenster)."
+msgstr ""
+"Scrolle Fenster nach oben (z.B. beim Anzeigen von Text in einem Fenster)."
msgid "Go to today, whichever panel is selected."
msgstr "Gehe zum heutigen Tag, je nach ausgewähltem Fenster."
@@ -876,8 +941,7 @@ msgid ""
"Select the first day of the current week when inside the calendar panel."
msgstr "Wähle den ersten Tag der aktuellen Woche im Kalenderfenster."
-msgid ""
-"Select the last day of the current week when inside the calendar panel."
+msgid "Select the last day of the current week when inside the calendar panel."
msgstr "Wähle den letzten Tag der aktuellen Woche im Kalenderfenster."
msgid "Add an item to the currently selected panel."
@@ -902,7 +966,9 @@ msgid "Pipe the currently selected item to an external program."
msgstr "Das aktuell ausgewählte Item in ein externes Programm weiterleiten."
msgid "Attach (or edit if one exists) a note to the currently selected item"
-msgstr "Notiz an aktuell ausgewähltes Item anhängen (oder existierende Notiz bearbeiten)"
+msgstr ""
+"Notiz an aktuell ausgewähltes Item anhängen (oder existierende Notiz "
+"bearbeiten)"
msgid "View the note attached to the currently selected item."
msgstr "Notiz zum aktuell ausgewählten Item ansehen."
@@ -918,7 +984,8 @@ msgstr "SCHWERER FEHLER: Null-Datei-Zeiger."
#, c-format
msgid "When adding default key for \"%s\", \"%s\" was already assigned!"
-msgstr "Beim Hinzufügen einer Default-Taste für \"%s\" war \"%s\" bereits zugewiesen!"
+msgstr ""
+"Beim Hinzufügen einer Default-Taste für \"%s\" war \"%s\" bereits zugewiesen!"
msgid "xmalloc: zero size"
msgstr "xmalloc: Länge 0"
@@ -1039,7 +1106,8 @@ msgid "(Notify all appointments instead of flagged ones only)"
msgstr "(Benachrichtige alle Termine, anstelle nur markierte)"
msgid "(Run in background to get notifications after exiting)"
-msgstr "(Im Hintergrund laufen, um Benachrichtigungen zu bekommen nach Beenden)"
+msgstr ""
+"(Im Hintergrund laufen, um Benachrichtigungen zu bekommen nach Beenden)"
msgid "(Log activity when running in background)"
msgstr "(Aufzeichnen von Aktivitäten, wenn im Hintergrund ausgeführt)"
@@ -1100,7 +1168,8 @@ msgstr "FEHLER beim Einstellen des ersten Wochentags."
msgid ""
"The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and "
"12/31/2037)"
-msgstr "Der eingegebene Tag ist ungültig (nicht zwischen 01/01/1902 und12/31/2037)"
+msgstr ""
+"Der eingegebene Tag ist ungültig (nicht zwischen 01/01/1902 und12/31/2037)"
#, c-format
msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : %s"
@@ -1113,11 +1182,14 @@ msgid "Press [Enter] to continue"
msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren"
msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm] or [hhmm]"
-msgstr "Sie haben eine ungültige Uhrzeit eingegeben, sollte im Format [hh:mm] oder [hhmm] sein"
+msgstr ""
+"Sie haben eine ungültige Uhrzeit eingegeben, sollte im Format [hh:mm] oder "
+"[hhmm] sein"
-msgid ""
-"Enter end time ([hh:mm], [hhmm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm]):"
-msgstr "Enduhrzeit ([hh:mm], [hhmm]) oder Termindauer ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm]) eingeben:"
+msgid "Enter end time ([hh:mm], [hhmm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm]):"
+msgstr ""
+"Enduhrzeit ([hh:mm], [hhmm]) oder Termindauer ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm]) "
+"eingeben:"
msgid "Invalid time: start time must be before end time!"
msgstr "Ungültige Zeitangabe: Der Startzeitpunkt muss vor dem Ende liegen!"
@@ -1185,20 +1257,25 @@ msgstr ""
msgid "Pipe item to external command:"
msgstr "Leite an externen Befehl weiter:"
-msgid ""
-"Enter start time ([hh:mm] or [hhmm]), leave blank for an all-day event:"
-msgstr "Startuhrzeit eingeben [(hh:mm] oder [hhmm]) oder freilassen für ein ganztägiges Ereignis:"
+msgid "Enter start time ([hh:mm] or [hhmm]), leave blank for an all-day event:"
+msgstr ""
+"Startuhrzeit eingeben [(hh:mm] oder [hhmm]) oder freilassen für ein "
+"ganztägiges Ereignis:"
msgid "Enter description:"
msgstr "Beschreibung eingeben:"
msgid "You entered an invalid start time, should be [hh:mm] or [hhmm]"
-msgstr "Sie haben eine ungültige Start-Uhrzeit eingegeben, sollte im Format [hh:mm] oder [hhmm] sein"
+msgstr ""
+"Sie haben eine ungültige Start-Uhrzeit eingegeben, sollte im Format [hh:mm] "
+"oder [hhmm] sein"
msgid ""
"Invalid end time/duration, should be [hh:mm], [hhmm], [+hh:mm], "
"[+xxxdxxhxxm] or [+mm]"
-msgstr "Ungültige End-Uhrzeit/Dauer; sollte im Format [hh:mm], [hhmm], [+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] oder [+mm] sein"
+msgstr ""
+"Ungültige End-Uhrzeit/Dauer; sollte im Format [hh:mm], [hhmm], [+hh:mm], "
+"[+xxxdxxhxxm] oder [+mm] sein"
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr "Möchten Sie diesen Eintrag wirklich löschen?"
@@ -1215,9 +1292,6 @@ msgstr ""
msgid "[in]"
msgstr "[in]"
-msgid "no such type"
-msgstr "Typ nicht gefunden"
-
msgid "Enter the repetition type:"
msgstr "Wiederholungstyp eingeben:"
@@ -1259,6 +1333,9 @@ msgstr "[an]"
msgid "Enter the new TODO description:"
msgstr "Beschreibung der neuen Aufgabe:"
+msgid "TODO:"
+msgstr "Zu erledigen:"
+
msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\"
msgstr "INTERNER FEHLER"
@@ -1514,7 +1591,11 @@ msgid ""
"\n"
"If a previous conversion did not complete, please try to restore your\n"
"configuration from this backup and then remove the backup file."
-msgstr "\nFalls eine vorige Konvertierung fehlschlug, bitte versuchen Sie, die\nKonfiguration von diesem Backup wiederherzustellen und die Backup-\nDatei anschließend zu entfernen."
+msgstr ""
+"\n"
+"Falls eine vorige Konvertierung fehlschlug, bitte versuchen Sie, die\n"
+"Konfiguration von diesem Backup wiederherzustellen und die Backup-\n"
+"Datei anschließend zu entfernen."
msgid "done"
msgstr "fertig"
@@ -1524,12 +1605,20 @@ msgstr "Alte temporäre Datei gefunden:"
msgid ""
"\n"
-"If a previous conversion did not complete, please try to remove this file and\n"
+"If a previous conversion did not complete, please try to remove this file "
+"and\n"
"start over with a backup of your old configuration file."
-msgstr "\nFalls eine vorige Konvertierung fehlschlug, bitte versuchen Sie, diese\nDatei zu entfernen und mit einem Backup Ihrer alten Konfigurationsdatei\nneu zu starten."
+msgstr ""
+"\n"
+"Falls eine vorige Konvertierung fehlschlug, bitte versuchen Sie, diese\n"
+"Datei zu entfernen und mit einem Backup Ihrer alten Konfigurationsdatei\n"
+"neu zu starten."
msgid "Upgrade configuration directives..."
msgstr "Aktualisiere Konfigurationsanweisungen..."
msgid "Remove temporary backup..."
msgstr "Entferne temporäres Backup..."
+
+#~ msgid "no such type"
+#~ msgstr "Typ nicht gefunden"